Search number: 003326606 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^004 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 317

004.01     What clashes here of wills gen wonts, oystrygods gaggin fishy-
004.01+{{Synopsis: I.1.1A.D: [004.01-004.17]: storms of warfare — fall and rise}}
004.01+will and won't
004.01+German gegen: against
004.01+oysters, fish
004.01+at the battle of Catalaunian Fields, A.D. 451, Attila and the Ostrogoths were beaten by Aetius and the Visigoths (the most significant conflict of these rival Gothic tribes)
004.01+ostracod: a type of crustacean
004.01+James Joyce: Ulysses.1.366: 'fishgods of Dundrum'
004.01+(the fish is an ancient symbol of Christ)
004.02gods! Brékkek Kékkek Kékkek Kékkek! Kóax Kóax Kóax! Ualu
004.02+Aristophanes: The Frogs: 'Brekekekex koax koax' (refrain sung by the Marsh Frogs of Styx, calling time for Dionysus, god of wine, as Charon makes him row across to the underworld; Dionysus shouts the cry back and silences them by reaching the farther bank)
004.02+(sounds of machine gun fire and artillery barrage)
004.02+K.K.K.: initials of the Ku Klux Klan [.05] [.07]
004.02+ulalu: a wailing cry, a lamentation (from Irish uileliúgh)
004.03Ualu Ualu! Quaouauh! Where the Baddelaries partisans are still
004.03+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Quaouauh...} | {Png: ...Quáouauh...}
004.03+Sainéan: La Langue de Rabelais I.70: 'Badelaire, "manière d'espée à un dos et un tranchant large et courbant en croissant vers la pointe ainsi que le cimeterre des Turcs"' (French 'Badelaire, "a type of sword with one back and one edge large and curving towards the tip like the scimitar of the Turks"')
004.03+Baudelaire: French poet
004.03+Sainéan: La Langue de Rabelais I.72: 'Partisane ou pertuisane, forte pique à fer droit et à deux tranchants' (French 'Partisane or pertuisane, a strong pike with a straight iron head and two edges')
004.04out to mathmaster Malachus Micgranes and the Verdons cata-
004.04+Old English math: to mow, to cut down
004.04+Sanskrit math: to annihilate
004.04+Greek mathê: learning, education
004.04+song Master McGrath
004.04+Sainéan: La Langue de Rabelais I.70: 'Malchus, épée recourbée du genre des braquemards' (French 'Malchus, a curved sword similar to a cutlass')
004.04+Malachi Mulligan (James Joyce: Ulysses)
004.04+Italian Colloquial micragne: penuries, poverties
004.04+Sainéan: La Langue de Rabelais I.90: 'Migraine, grenade à feu, du prov. migrano, grenade (fruit)' (French 'Migraine, a fire grenade, from Provençal migrano, pomegranate (fruit)')
004.04+French migraine: headache
004.04+Italian grane: troubles
004.04+Sainéan: La Langue de Rabelais I.70: 'Verdun, épée longue et étroite, proprement épée de Verdun, ville de tout temps renommée pour ses fabriques de lames d'acier' (French 'Verdun, a long and narrow sword, properly sword of Verdun, a town ever renowned for its manufacturing of steel blades')
004.04+Battle of Verdun, 1916
004.04+Vernon family supposedly possesses Brian Boru's sword
004.04+Sainéan: La Langue de Rabelais I.91: 'catapulte' (French 'catapult')
004.05pelting the camibalistics out of the Whoyteboyce of Hoodie
004.05+Sainéan: La Langue de Rabelais I.90: 'Camisade... "Attaque sur l'ennemi avant l'aube, ou en un autre temps de nuit, des gents armés et couverts de chemises blanches ou autre telle estoffe pour s'entre connoistre"' (French 'Camisade... "An attack on the enemy before dawn, or at another time during the night, by armed men dressed in white shirts or similar covering to recognise themselves"')
004.05+Sainéan: La Langue de Rabelais I.91: 'Baliste' (French 'Ballista')
004.05+Whiteboys: 18th century Irish insurrectionists, dressed in white smocks
004.05+white boys in hoods (Ku Klux Klan) [.02] [.07]
004.05+hoodie: hooded crow
004.05+Howth Head
004.06Head. Assiegates and boomeringstroms. Sod's brood, be me fear!
004.06+French assieger: to besiege
004.06+Sainéan: La Langue de Rabelais I.71: 'Aze gaye, zagaie... nom de lance' (French 'Aze gaye, zagaie... a name of a spear'; referring to the assegai, an African spear)
004.06+gales, storms
004.06+Dutch boom: Czech strom: tree
004.06+German Strom: stream, current
004.06+God's blood!
004.06+(Ireland's people, be my men)
004.06+(I fear you (or for you))
004.06+Irish fear, fir: man, men
004.07Sanglorians, save! Arms apeal with larms, appalling. Killykill-
004.07+French sang: blood
004.07+French sanglot: sob
004.07+French sans: without
004.07+Saint Lawrence [003.04]
004.07+French riant: smiling, cheerful
004.07+Latin salve: hail!, be well!
004.07+(bells pealing)
004.07+German Lärm: noise
004.07+French larme: tear
004.07+kill [361.16]
004.07+James Stephens: The Wind: '... And said he'd kill and kill and kill' (Joyce translated the poem into Dano-Norwegian)
004.07+Anglo-Irish kill: church
004.07+Russian kolokol: bell
004.07+K.K.K.: initials of the Ku Klux Klan [.02] [.05]
004.08killy: a toll, a toll. What chance cuddleys, what cashels aired
004.08+a (bell's) toll
004.08+Anglo-Irish phrase at all, at all
004.08+Legalese chance-medley: manslaughter by misadventure
004.08+cash (Motif: dime/cash [.09])
004.08+Anglo-Irish cashel: stone fort or building; circular wall enclosing a church or group of ecclesiastical buildings
004.08+Russian kashyel: cough
004.08+phrase castles in the air
004.09and ventilated! What bidimetoloves sinduced by what tegotetab-
004.09+Robert Herrick: To Anthea, who may Command him Anything (poem): 'Bid me to live, and I will live Thy Protestant to be'
004.09+Latin bi-: Greek di-: two- (*IJ*)
004.09+dime [.08]
004.09+Motif: goat/sheep (teg: a sheep in its second year; goat)
004.09+French tête-à-tête: private conversation
004.09+Latin ego te absolvo: I absolve you (priest's formula to penitent in Roman Catholic confessional)
004.09+(three t's) (*VYC*)
004.10solvers! What true feeling for their's hayair with what strawng
004.10+Genesis 27:22: 'And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau'
004.10+phrase there's hair!: there's a girl with a lot of hair! (catch-phrase of the early 20th century)
004.10+hay, straw
004.10+(Esau's hairy arms and Jacob's voice)
004.11voice of false jiccup! O here here how hoth sprowled met the
004.11+(*V* impersonating *C*, i.e. not real Jacob)
004.11+(*C* impersonating *V*, i.e. deceitful Jacob)
004.11+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...jiccup!...} | {BMs (47472a-85): ...jiccup, what rosycrucians contested of simily emilies!...}
004.11+Motif: Hear, hear!
004.11+how hath
004.11+Dutch met: with
004.12duskt the father of fornicationists but, (O my shining stars and
004.12+phrase my stars!
004.12+(seeing stars)
004.13body!) how hath fanespanned most high heaven the skysign of
004.13+(heavenly bodies)
004.13+fane: flag, pennant, weathercock
004.13+Isaiah 48:13: 'my right hand hath spanned the heavens'
004.13+sky-sign: an advertisement on the roof a building, so constructed that its letters stand out against the sky; an advertisement in sky-writing
004.14soft advertisement! But waz iz? Iseut? Ere were sewers? The oaks
004.14+Variants: {FnF, Png, JCM: ...waz...} | {Vkg: ...was...}
004.14+first words sung by Tristan in Wagner's Tristan und Isolde: 'Was ist? Isolde?' (German 'What is it? Isolde?')
004.14+woz: in Egyptian mythology, the cursed fish as a symbol of Osiris's incestuous sin with Isis
004.14+Arabic 'azîz: dear, beloved
004.14+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...iz? Iseut? Ere were sewers? The...} | {Png: ...iz! Iseut! Ere were sewers! The...}
004.14+is it? are you sure?
004.14+(ere + w = were; were + s = sewer)
004.14+sewers: waste conduits; tailors
004.14+French soeurs: sisters
004.14+bog-oak: coniferous wood preserved in peat-bogs
004.14+Edmund Burke: A Letter to a Noble Lord, 1796: '... and I lie like one of those old oaks... I am torn up by the roots, and lie prostrate on the earth!'
004.15of ald now they lie in peat yet elms leap where askes lay. Phall if
004.15+lie in peace
004.15+in Norse myth, the ash (Norwegian Ask) was the first man, the elm (Norwegian Embla) the first woman
004.15+Thomas Gray: Elegy in a Country Churchyard: 'Beneath those rugged elms, that yewtree's shade, Where heaves the turf in many a mouldering heap, Each in his narrow cell for ever laid, The rude forefathers of the hamlet sleep'
004.15+Norwegian aske: ashes
004.15+ALP (Motif: ALP)
004.15+in Theban Coptic, Re, the Sun God, is referred to as PH
004.15+Macpherson: The Poems of Ossian II.28: Fingal II: 'If fall I must, my tomb shall rise, amidst the fame of future times'
004.16you but will, rise you must: and none so soon either shall the
004.16+(will/must: free will/determinism)
004.17pharce for the nunce come to a setdown secular phoenish.
004.17+French phare: lighthouse (in Alexandria, Egypt)
004.17+Phoenix Park
004.17+Obsolete farce: meat stuffing
004.17+Fenius Farsaidh brought the Irish language from the tower of Babel
004.17+phrase for the nonce: for the particular occasion, for the time being
004.17+Nun: in Egyptian mythology, the primeval fluid from which world was created
004.17+Set: Egyptian god of evil and brother of Osiris
004.17+secular: pertaining to laymen
004.17+Latin in saecula: forever
004.17+Phoenix: in Egyptian mythology, a bird rising from its ashes
004.18     Bygmester Finnegan, of the Stuttering Hand, freemen's mau-
004.18+{{Synopsis: I.1.1A.E: [004.18-005.04]: Tim Finnegan the masterbuilder — his tower}}
004.18+Norwegian bygmester: master builder, architect
004.18+Henrik Ibsen: all plays: Bygmester Solness (The Master Builder)
004.18+song Finnegan's Wake 1: 'Tim Finnegan lived in Walkin Street' [.18-.19]
004.18+Motif: stuttering (Lewis Carroll and Parnell stuttered)
004.18+Nancy Hand (pub) [244.20]
004.18+German Freimaurer: freemason (used secret sign language)
004.18+German Maurer: bricklayer, mason
004.19rer, lived in the broadest way immarginable in his rushlit toofar-
004.19+Matthew 7:13: 'Enter ye at the strait gate for... broad is the way, that leadeth to destruction'
004.19+immarginate: (in biology) having no distinct margin
004.19+Slang rushlight: liquor
004.19+rushlight: candle made from rush dipped in grease
004.19+Dublin Slang farback: house with two back rooms
004.20back for messuages before joshuan judges had given us numbers
004.20+VI.B.7.159j (o): 'messuage'
004.20+Mawer: The Vikings 125: (in a list of Scandinavian elements in English place-names) '-TOFT. O.N. topt, piece of ground, messuage, homestead'
004.20+Legalese messuage: a dwelling-house with its adjacent land and outbuildings
004.20+James Joyce (his initials)
004.21or Helviticus committed deuteronomy (one yeastyday he sternely
004.21+HCD (Motif: HCE)
004.21+Latin Helveticus: Swiss
004.21+Helvétius (Johan Friedrich Schweitzer): freethinker and alchemist
004.21+(commit to writing)
004.21+Deuteronomy (Hebrew name means 'book of words')
004.21+yeast (used in beer brewing; causes dough to rise)
004.21+German Sterne: stars
004.21+Motif: Swift/Sterne [.23]
004.22struxk his tete in a tub for to watsch the future of his fates but ere
004.22+(several oriental folktales about a ruler plunging his head in a bath and finding himself transformed and transported to a foreign place where he undergoes various experiences only to finally return to his bath and to the same moment in time in which he had plunged his head in the water)
004.22+Styx river
004.22+French tête: head
004.22+Swift: A Tale of a Tub
004.22+Italian forte: strong
004.22+Latin forte: by chance
004.22+German watschen: to slap (on the face)
004.22+wash the features of his face
004.23he swiftly stook it out again, by the might of moses, the very wat-
004.23+Swift [.21]
004.23+Moses supposedly wrote Pentateuch (first five books of Old Testament) [.25]
004.23+Moses split the waters of the Red Sea
004.24er was eviparated and all the guenneses had met their exodus so
004.24+oviparity: reproduction by eggs
004.25that ought to show you what a pentschanjeuchy chap he was!)
004.25+Pentateuch: the first five books of the Bible [.20-.24]
004.25+German panschen: to adulterate, to water down, to dilute
004.25+Punch and Judy: a traditional slapstick puppet show
004.25+Sainéan: La Langue de Rabelais II.300: 'Noms propres (pour désigner le membre): Jean Chouart... Jean Jeudi' (French 'Proper names (to refer to the male member): Jean Chouart... Jean Jeudi')
004.26and during mighty odd years this man of hod, cement and edi-
004.26+song Finnegan's Wake 1: 'Tim Finnegan lived in Walkin Street, A gentleman Irish mighty odd, He had a tongue both rich and sweet, An' to rise in the world he carried a hod. Now Tim had a sort of a tipplin' way With the love of the liquor he was born, An' to help him on with his work each day, He'd a drop of the craythur every morn.' (originally, Poole: song Tim Finigan's Wake: 'Tim Finigan lived in Walker Street A gentleman Irishman — mighty odd — He'd a beautiful brogue, so rich and sweet, And to rise in the world he carried the hod. But, you see, he'd a sort of a tippling way — With a love for the liquor poor Tim was born, And to help him through his work each day, He'd a drop of the craythur' every morn.') [.26-.29]
004.26+Deuteronomy 33:1: 'man of God' (Moses)
004.26+HCE (Motif: HCE)
004.27fices in Toper's Thorp piled buildung supra buildung pon the
004.27+Archaic tope: drink heavily
004.27+tower's top [.18]
004.27+VI.B.7.159i (o): 'thorp'
004.27+Mawer: The Vikings 125: (in a list of Scandinavian elements in English place-names) '-THORP(E). O.N. þorp, hamlet, village. This word is also found in O.E. and in some place-names is undoubtedly of native origin, but its general distribution points fairly conclusively to Norse influence'
004.27+Archaic thorp: village
004.27+German Bildung: education, culture, formation
004.27+Latin supra: above
004.28banks for the livers by the Soangso. He addle liddle phifie Annie
004.28+rivers (Motif: L/R; Chinese Pronunciation of English)
004.28+Liffey river
004.28+Motif: So and so
004.28+Hwang-ho river, China (a.k.a. the Yellow river)
004.28+ALP (Motif: ALP)
004.28+Alice P. Liddell: child-friend of Lewis Carroll and model for Lewis Carroll's Alice (the main character of Lewis Carroll: Alice's Adventures in Wonderland and Lewis Carroll: Through the Looking-Glass)
004.28+had a little wife
004.28+Colloquial wifie: little wife (term of endearment)
004.28+Anglo-Irish anny: Irish eanaigh: fenny, marshy
004.28+and he
004.29ugged the little craythur. Wither hayre in honds tuck up your part
004.29+Dialect ug: to feel dread or disgust
004.29+Anglo-Irish Pronunciation craythur: creature
004.29+with her hair in hands
004.29+hare and hounds
004.29+Isolde of the Fair Hair and Isolde of the White Hands (*IJ*)
004.29+Dutch hond: dog
004.29+take up your partner
004.29+Slang fuck: to have sex with
004.29+song Finnegan's Wake, chorus: 'Dance to your partner' [.29-.30]
004.30inher. Oftwhile balbulous, mithre ahead, with goodly trowel in
004.30+in her
004.30+Obsolete inhere: to stick in
004.30+Latin balbulus: somewhat stuttering (Motif: stuttering)
004.30+Balbus: a Roman said to have built a wall in Gaul, probably in some Latin primer, perhaps Heatley and Kingdon: Gradatim, An Easy Latin Translation Book for Beginners, 2nd edition (1882), page 34: 'I see the wall, which Balbus built' (James Joyce: A Portrait I: 'Balbus was building a wall')
004.30+bibulous: addicted to drinking
004.30+Mithra: Zoroastrian divinity of light and oath
004.30+(bishop's) mitre on head
004.30+mitre, trowel, overalls (mason's tools and clothes) [.18]
004.30+Obsolete trow: faith, belief
004.31grasp and ivoroiled overalls which he habitacularly fondseed, like
004.31+ivory (white)
004.31+(oilskin overalls)
004.31+Latin habitaculum: dwelling place
004.31+Archaic habits: clothes, attire
004.31+habitually fancied
004.31+French fond: foundation
004.31+seed: sperm
004.32Haroun Childeric Eggeberth he would caligulate by multiplicab-
004.32+HCE (Motif: HCE)
004.32+Harun al-Rashid: Caliph of Baghdad in The Book of the Thousand Nights and a Night
004.32+Lord Byron: Childe Harold's Pilgrimage
004.32+two Frankish kings were called Childeric
004.32+(child, egg, birth) [.24]
004.32+Egbert: a 9th century West-Saxon king
004.32+VI.B.14.072a (o): 'Caligula gathers shell on shore' (only first word crayoned)
004.32+Fleming: Boulogne-sur-Mer 43: 'Caligula... determined at length, as Suetonius humorously observes, "to make war in earnest; he drew up his army on the shore of the ocean... and... commanded them to gather up sea shells... calling them 'the spoils of the ocean'"'
004.32+calculate by multiplication
004.33les the alltitude and malltitude until he seesaw by neatlight of the
004.33+altitude and multitude
004.33+Slang in one's altitudes: drunk
004.33+night light
004.34liquor wheretwin 'twas born, his roundhead staple of other days
004.34+(amniotic fluid)
004.34+roundhead: a supporter of the Parliamentary party in the English Civil War
004.34+Round Table
004.34+German Stapfe: foot-print
004.35to rise in undress maisonry upstanded (joygrantit!), a waalworth
004.35+VI.B.3.012a (o): 'undressed masonry'
004.35+Flood: Ireland, Its Saints and Scholars 116: 'The earliest buildings were made without cement, and with undressed masonry'
004.35+French maison: house
004.35+Danish opstandelse: resurrection
004.35+God grant it
004.35+Antit: the boat of the Sun in Egyptian mythology
004.35+German Wal: whale
004.35+Uaa: the boat of the Dawn in Egyptian mythology
004.35+Woolworth Building, New York City (skyscraper) [541.06]
004.36of a skyerscape of most eyeful hoyth entowerly, erigenating from
004.36+fire escape (Parnell was falsely rumoured to have escaped from Captain O'Shea, his lover's husband, down one)
004.36+awful height
004.36+Eiffel Tower [541.06]
004.36+(Anita Loos: Gentlemen Prefer Blondes, chapter 4: 'when a girl looks at the Eyefull Tower she really knows she is looking at something'; James Joyce: Letters I.246: letter 08/11/26 to Harriet Shaw Weaver: (of Weaver's "order" for the contents of chapter I.1) 'I set to work at once on your esteemed order... and so hard indeed that I almost stupefied myself and stopped, reclining on a sofa and reading Gentlemen Prefer Blondes for three whole days')
004.36+hoy: a small boat, a sloop
004.36+Greek hoys: earth
004.36+Latin erigens: building, erecting; arousing, stimulating
004.36+nervi erigentes: nerves involved in the erection of the penis
004.36+Greek êrigeneia: early-born (an epithet of Dawn)
004.36+The Encyclopædia Britannica vol. IX, 'Erigena, Johannes Scotus', 744a: 'The infinite essence of God, which may indeed be described as nihilum (nothing) is that from which all is created, from which all proceeds or emanates' [005.01]
004.36+John Scotus Erigena: an Irish philosopher who theorised a quadripartite cyclical nature of the universe (his name means 'Irish-born')

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.007 seconds