Search number: 005506661 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^027 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: May 20 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 142

027.01after Tom Bowe Glassarse or Timmy the Tosser. 'Tisraely the
027.01+Motif: Tom/Tim
027.01+French tombeau: tomb, grave
027.01+Slang toss: masturbate
027.01+Colloquial 'tis: it is
027.01+really
027.01+Benjamin Disraeli: famous 19th century British politician (opposed Gladstone and Irish Home Rule)
027.02truth! No isn't it, roman pathoricks? You were the doublejoynted
027.02+now isn't it
027.02+Roman Catholics
027.02+Patrick (Saint Patrick)
027.02+VI.B.45.145a (g): 'great joy — twins'
027.02+Lévy-Bruhl: L'Expérience Mystique et les Symboles chez les Primitifs 220: (quoting from an article about the Kabye people of Togo) 'les naissances gémellaires sont le signe d'une grâce spéciale pour les familles' (French 'twin births are the sign of special grace for the families')
027.02+double-jointed
027.03janitor the morning they were delivered and you'll be a grandfer
027.03+progenitor
027.03+Dialect grandfer: grandfather
027.04yet entirely when the ritehand seizes what the lovearm knows.
027.04+William Shakespeare: other works: Venus and Adonis 158: 'Can thy right hand seize love upon thy left?' (Motif: left/right)
027.04+Matthew 6:3: 'let not thy left hand know what thy right hand doeth'
027.05Kevin's just a doat with his cherub cheek, chalking oghres on
027.05+(*V*; Motif: Jerry/Kevin) [.09]
027.05+Anglo-Irish dote: lovable one (term of endearment, especially for a child; also spelled 'doat')
027.05+VI.B.45.143f (o): 'chalking on walls'
027.05+Lévy-Bruhl: L'Expérience Mystique et les Symboles chez les Primitifs 176: (in Australia) 'des peintures rupestres dans la chaîne des monts Warburton' (French 'rock paintings in the Warburton mountain range')
027.05+VI.B.45.143i (o): 'painting ochres'
027.05+Lévy-Bruhl: L'Expérience Mystique et les Symboles chez les Primitifs 180: (quoting from an article on the Navajo in New Mexico) 'Pour se préparer à l'attaque, les guerriers se peignaient sur le corps des serpents, des traces d'ours ou des mains d'homme, avec de l'ocre rouge' (French 'To prepare themselves for the attack, the warriors painted on their bodies snakes, bear tracks or human hands, in red ochre')
027.05+ancient Irish Ogham alphabet
027.06walls, and his little lamp and schoolbelt and bag of knicks, playing
027.06+Motif: Shaun's belted lamp
027.06+Dutch knikkers: marbles (for playing)
027.06+tricks
027.06+Nick's (Motif: Mick/Nick) [.07]
027.07postman's knock round the diggings and if the seep were milk
027.07+children's game Postman's Knock (involves kissing a partner; Shaun the Post)
027.07+(midden heap) [110.22-111.04]
027.07+Dutch zeep: soap
027.07+milksop: a weak, effeminate or cowardly man
027.07+Mick [.06]
027.08you could lieve his olde by his ide but, laus sake, the devil does
027.08+leave
027.08+Thomas Moore: Irish Melodies: song Lay His Sword by His Side [air: If the Sea Were Ink] [.10]
027.08+Isolde: another name for Iseult
027.08+old
027.08+Mark Twain: Huckleberry Finn 32: 'law sakes' (interjection)
027.08+German Laus: louse
027.09be in that knirps of a Jerry sometimes, the tarandtan plaidboy,
027.09+German Knirps: whippersnapper
027.09+(*C*) [.05]
027.09+Irish tarraingteach: attractive
027.09+tartan plaid
027.09+Black and Tans: British men (mostly unemployed World War I veterans) recruited by the thousands into the Royal Irish Constabulary during the Irish War of Independence (1920-1), notorious for their violence and brutality
027.09+John Millington Synge: The Playboy of the Western World
027.10making encostive inkum out of the last of his lavings and writing
027.10+(making ink out of his excrement) [185.14-.26]
027.10+Latin encaustum: purple-red ink
027.10+costive: constipated
027.10+income, savings
027.10+leavings: left-overs, remains, residue
027.11a blue streak over his bourseday shirt. Hetty Jane's a child of
027.11+Colloquial blue streak: a constant stream of words
027.11+French bourse: purse; stock exchange
027.11+Colloquial phrase birthday suit: bare skin, nakedness
027.11+(*I*) [.14]
027.11+Children of Mary: Catholic girls' association (the Virgin Mary) [.13] [.15]
027.12Mary. She'll be coming (for they're sure to choose her) in her
027.12+
027.13white of gold with a tourch of ivy to rekindle the flame on Felix
027.13+white, gold, ivy (Motif: green, white, orange)
027.13+prayer Litany of the Blessed Virgin Mary: 'Tower of ivory... House of gold' (titles of the Virgin Mary; associated with Eileen in Joyce: A Portrait I) [.11] [.15]
027.13+French tour: tower
027.13+torch
027.13+ivy, holly (Motif: holly, ivy, mistletoe) [.15]
027.13+Latin felix: happy, lucky
027.13+(Motif: O felix culpa!)
027.13+phoenix (bird of fire)
027.14Day. But Essie Shanahan has let down her skirts. You remember
027.14+(*J*) [.11] (note the similarity of names)
027.14+Thomas Moore: Irish Melodies: song You Remember Ellen: 'You remember Ellen, our hamlet's pride' [.17]
027.15Essie in our Luna's Convent? They called her Holly Merry her
027.15+Our Lady, Holy Mary: titles of the Virgin Mary [.11] [.13]
027.15+VI.B.15.183l (o): 'Luna School'
027.15+Latin luna: moon
027.15+Il Conte di Luna: character in Verdi's opera Il Trovatore (has two sons who quarrel over Eleonora, without knowing they are brothers)
027.15+holly [.13]
027.16lips were so ruddyberry and Pia de Purebelle when the redminers
027.16+ruddy: reddish (Slang bloody, damn)
027.16+Latin pura et pia bella: pure and pious wars (a phrase used by Vico to refer to religious wars of the heroic age)
027.16+purple
027.16+Portobello, Rathmines: adjacent neighbourhoods in south central Dublin [.17]
027.16+Latin minium: red lead (a red pigment)
027.16+miners'
027.17riots was on about her. Were I a clerk designate to the Williams-
027.17+on 22 March 1920, violent riots involving gunfire on both sides erupted in the Portobello area of Dublin, between soldiers from the Portobello Barracks, Rathmines, and local crowds, resulting in the death of two civilians [.16]
027.17+Thomas Moore: Irish Melodies: song You Remember Ellen [air: Were I a Clerk] [.14]
027.17+William Wood: 18th century English ironmonger who was granted a short-lived right to mint copper coinage for Ireland
027.17+Williams and Wood's jam
027.18woodsmenufactors I'd poster those pouters on every jamb in the
027.18+woodsmen
027.18+manufactures
027.18+Exodus 12:21: 'Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover... and strike the lintel and the two side posts with the blood... For the Lord will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the Lord will pass over the door'
027.18+post those posters
027.18+(pouting lips, red from jam, kissing cheeks) [.16]
027.18+jamb: each of the two posts (also known as cheeks) of a doorway
027.19town. She's making her rep at Lanner's twicenightly. With the
027.19+(dancing)
027.19+Colloquial rep: reputation
027.19+Katti Lanner: famous 19th century Austrian-British ballet dancer and choreographer (Joyce: Ulysses.15.4044: 'The Katty Lanner step')
027.20tabarine tamtammers of the whirligigmagees. Beats that cachucha
027.20+Les Amours de Tabarin and Isabelle (play)
027.20+taborin: a small drum
027.20+tam-tam: a drum; a gong
027.20+French Slang faire du tam-tam: to kick up a row
027.20+song Mr Whirligig Magee (or song The Ball of Whirligig Magee)
027.20+Archaic Slang whirligigs: testicles
027.20+cachucha: a Spanish dance
027.20+Spanish Slang cachucha: female genitalia
027.21flat. 'Twould dilate your heart to go.
027.21+(it would dilate your eyes to see)
027.21+delight
027.22     Aisy now, you decent man, with your knees and lie quiet and
027.22+{{Synopsis: I.1.2B.F: [027.22-027.30]: he attempts to rise — the four restrain him}}
027.22+Anglo-Irish Pronunciation aisy: easy
027.22+(not to awaken his bedmate)
027.22+Motif: niece
027.23repose your honour's lordship! Hold him here, Ezekiel Irons, and
027.23+'Timothy' means 'honouring God'
027.23+Zekiel Irons: parish clerk and fisherman in Le Fanu: The House by the Churchyard
027.24may God strengthen you! It's our warm spirits, boys, he's spoor-
027.24+'Ezekiel' means 'God will strengthen'
027.24+German spüren: to sense, to feel the effect of
027.24+pouring
027.25ing. Dimitrius O'Flagonan, cork that cure for the Clancartys! You
027.25+song Enniscorthy: 'Dimetrius O'Flanigan McCarthy'
027.25+flagon: a large vessel for pouring alcoholic drink
027.25+(cork that bottle)
027.26swamped enough since Portobello to float the Pomeroy. Fetch
027.26+Portobello: district of Dublin
027.26+Pomeroy: town, County Tyrone
027.26+Russian vechnyi pokoi, na vechnuyu pamyat: eternal peace, for eternal memory (said of the dead)
027.27neahere, Pat Koy! And fetch nouyou, Pam Yates! Be nayther
027.27+here
027.27+Anglo-Irish Ben Edar: Howth (Howth Head)
027.27+Genesis 22:12: (the angel to Abraham, at the sacrifice of Isaac) 'Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram'
027.27+neither
027.28angst of Wramawitch! Here's lumbos. Where misties swaddlum,
027.28+German Angst: fear
027.28+Russian Avramovich: son of Abraham (i.e. Isaac)
027.28+ram
027.28+he slumbers
027.28+Latin lumbus: loin
027.28+limbo
027.28+swaddle 'em (Colloquial 'em: them)
027.29where misches lodge none, where mystries pour kind on, O
027.29+German Mischer: meddlers
027.29+mysteries
027.30sleepy! So be yet!
027.30+Motif: So be it
027.30+Danish sov!: sleep!
027.31     I've an eye on queer Behan and old Kate and the butter, trust me.
027.31+{{Synopsis: I.1.2B.G: [027.31-028.34]: the whole household is fine — so is the wife}}
027.31+(keeping an eye on)
027.31+(*S* and *K*)
027.32She'll do no jugglywuggly with her war souvenir postcards to
027.32+(mementos from the museyroom) [008.09]
027.33help to build me murial, tippers! I'll trip your traps! Assure a
027.33+memorial
027.33+French mur: wall
027.33+French mûr: ripe; drunk, tipsy
027.33+Motif: Tip
027.33+as sure as you're
027.34sure there! And we put on your clock again, sir, for you. Did or
027.34+(wind the clock)
027.35didn't we, sharestutterers? So you won't be up a stump entirely.
027.35+stutterers (Motif: stuttering)
027.35+Mark Twain: Huckleberry Finn 32: 'up a stump'
027.36Nor shed your remnants. The sternwheel's crawling strong. I
027.36+Mark Twain: Huckleberry Finn 20: 'shed his coat'
027.36+Mark Twain: Huckleberry Finn 19: 'stern-wheel'


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds