Search number: | 005533447 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^046 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 29 |
Elucidations found: | 64 |
046.01 | Small wonder He'll Cheat E'erawan our local lads nicknamed him |
---|---|
–046.01+ | HCE (Motif: HCE) |
–046.01+ | Anglo-Irish e'erawan: anyone |
–046.01+ | Samuel Butler: Erewhon |
046.02 | When Chimpden first took the floor |
–046.02+ | Chimpden [030.02-.03] |
046.03 | (Chorus) With his bucketshop store |
–046.03+ | American Slang bucketshop: unauthorised stockbroker's office |
046.04 | Down Bargainweg, Lower. |
–046.04+ | German Weg: way |
046.05 | So snug he was in his hotel premises sumptuous |
–046.05+ | |
046.06 | But soon we'll bonfire all his trash, tricks and trumpery |
–046.06+ | Slang trash and trumpery: rubbish |
046.07 | And'tis short till sheriff Clancy'll be winding up his unlimited company |
–046.07+ | VI.B.10.030m (r): ''tis short now till' |
–046.07+ | The Leader 11 Nov 1922, 327/2: 'Our Ladies' Letter': 'Like that, I suppose 'tis short now till we'll have women labourers in the Government' |
–046.07+ | Colloquial 'tis: it is |
–046.07+ | Long John Clancy: sub-sheriff of Dublin at the time of Joyce: Ulysses |
–046.07+ | limited company: a company whose shareholders have only limited liability |
046.08 | With the bailiff's bom at the door, |
–046.08+ | bumbailiff: (contemptuous for) bailiff, officer of the court under a sheriff, warrant officer |
–046.08+ | bum |
046.09 | (Chorus) Bimbam at the door. |
–046.09+ | |
046.10 | Then he'll bum no more. |
–046.10+ | |
046.11 | Sweet bad luck on the waves washed to our island |
–046.11+ | |
046.12 | The hooker of that hammerfast viking |
–046.12+ | VI.B.2.172d (r): 'hooker' |
–046.12+ | Graves: Irish Literary and Musical Studies 236: 'George Petrie as a Musician and amongst his Friends': (quoting Lady Ferguson about an excursion to the Aran Islands) 'The combined party chartered a hooker with its crew and retained, as guide, the local antiquary' |
–046.12+ | hooker: a type of Irish fishing boat |
–046.12+ | Hammerfest: one of the Northernmost ports of Norway |
046.13 | And Gall's curse on the day when Eblana bay |
–046.13+ | Irish gall: foreigner |
–046.13+ | God's curse! |
–046.13+ | Eblana: Ptolemy's name for Dublin (or so it was mostly believed in Joyce's time) |
046.14 | Saw his black and tan man-o'-war. |
–046.14+ | Black and Tans: British men (mostly unemployed World War I veterans) recruited by the thousands into the Royal Irish Constabulary during the Irish War of Independence (1920-1), notorious for their violence and brutality |
046.15 | (Chorus) Saw his man-o'-war. |
–046.15+ | |
046.16 | On the harbour bar. |
–046.16+ | |
046.17 | Where from? roars Poolbeg. Cookingha'pence, he bawls Donnez-moi scampitle, wick an wipin'fampiny |
–046.17+ | Poolbeg Lighthouse, Dublin |
–046.17+ | Copenhagen: the capital of Denmark (from where Vikings came to Ireland; Motif: Copenhagen) |
–046.17+ | Denmark's capital |
–046.17+ | French donnez-moi: give me |
–046.17+ | Italian scampi: prawns; escapes, flights |
–046.17+ | spittle |
–046.17+ | (Ear)wick(er) |
–046.17+ | and wife and family |
–046.17+ | infamy |
–046.17+ | Italian bambini: children, babies |
046.18 | Fingal Mac Oscar Onesine Bargearse Boniface |
–046.18+ | Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (Oscar Wilde's full name) [371.22] |
–046.18+ | Finn MacCool, Oscar, Ossian (Finn was the father of Ossian, who was the father of Oscar) |
–046.18+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...Onesine...} | {BMs (47472-118v): ...Onesime...} |
–046.18+ | Saint Onesimus: a runaway slave emancipated and converted to Christianity by Saint Paul while the latter was imprisoned in Rome (Philemon 1:10, Colossians 4:9; the name derives from Greek onesimos: useful, helpful; spelled Onesime in French) |
–046.18+ | Slang bargearse: a person with a round behind |
–046.18+ | Boniface: generic proper name for an innkeeper |
046.19 | Thok's min gammelhole Norveegickers moniker |
–046.19+ | Norwegian min: my |
–046.19+ | Norwegian gammel: old, ancient |
–046.19+ | hoar: grey-haired with age, old |
–046.19+ | Hebrew gammal: camel [.21] |
–046.19+ | Latin norvegicus: Norwegian |
–046.19+ | Slang moniker: name |
046.20 | Og as ay are at gammelhore Norveegickers cod. |
–046.20+ | Norwegian og: and |
–046.20+ | as they are |
–046.20+ | god |
046.21 | (Chorus) A Norwegian camel old cod. |
–046.21+ | |
046.22 | He is, begod. |
–046.22+ | |
046.23 | Lift it, Hosty, lift it, ye devil ye! up with the rann, the rhyming rann! |
–046.23+ | lift it, Hosty [371.09] |
–046.23+ | (lift his voice) |
–046.23+ | Elevation of the Host (at the Mass) |
–046.23+ | Latin hostis: stranger, enemy (the Enemy is another name for the Devil) |
–046.23+ | Anglo-Irish Colloquial phrase ye divil ye!: you devil, you! (a playful or exasperated address) [147.02] [473.21] |
–046.23+ | Archaic ye: you (plural) |
–046.23+ | Motif: Rhyme the rann (Anglo-Irish rann: verse, short song) |
046.24 | It was during some fresh water garden pumping |
–046.24+ | garden party |
046.25 | Or, according to the Nursing Mirror, while admiring the monkeys |
–046.25+ | Nursing Mirror: a periodical |
–046.25+ | Enrico Caruso was accused in 1906 of pinching a woman's bottom at the monkey house of the New York City Central Park Zoo and was fined ten dollars in a well-publicised trial (but his guilt or innocence were never firmly established) [.25-.27] |
–046.25+ | Joyce: Ulysses.15.1188: 'Innocence. Girl in the monkey house. Zoo. Lewd chimpanzee. (Breathlessly) Pelvic basin. Her artless blush unmanned me' |
–046.25+ | (monkey house = chimp den; hence, Chimpden) [030.02-.03] |
046.26 | That our heavyweight heathen Humpharey |
–046.26+ | Humphrey [030.02] |
046.27 | Made bold a maid to woo |
–046.27+ | |
046.28 | (Chorus) Woohoo, what'll she doo! |
–046.28+ | do |
046.29 | The general lost her maidenloo! |
–046.29+ | Colloquial general: general servant, maid-of-all-work |
–046.29+ | maidenhood (Joyce: Chamber Music XI: 'the snood That is the sign of maidenhood') |
–046.29+ | Waterloo |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds