Search number: | 005503856 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^059 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 189 |
059.01 | derry padouasoys, girdle and braces by the Halfmoon and Seven |
---|---|
–059.01+ | paduasoy: a type of silk fabric common in the 18th century |
–059.01+ | Anne Bracegirdle: 18th century English actress |
–059.01+ | Peter: Dublin Fragments, Social and Historic 154: (of 18th century shopping) 'At "The Half-Moon and Seven Stars", in Francis Street, Irish poplin was to be had' |
059.02 | Stars, russets from the Blackamoor's Head, amongst the climbing |
–059.02+ | Peter: Dublin Fragments, Social and Historic 156: (of 18th century shopping) 'Damask, Tabbies, Ducapes, Lute String, Paduasoys, black calicoes, and russets for petticoats all could be seen at "The Blackamoor's Head", where the owner moved from Francis Street into Dame Street' [.01] |
–059.02+ | Obsolete russets: garments made from a type of coarse homespun woollen fabric (used for the dress of peasants and country-folk; often reddish-brown in colour) |
059.03 | boys at his Eagle and Child and over the corn and hay emptors |
–059.03+ | HEC (Motif: HCE) |
–059.03+ | Peter: Dublin Fragments, Social and Historic 154: (of 18th century shopping) '"The Eagle and Child" was the abode of a chimney-sweeper' |
–059.03+ | CHE (Motif: HCE) |
–059.03+ | Latin emptor: buyer |
059.04 | at their Black and All Black, Mrs F . . . A . . . saidaside, half in |
–059.04+ | Peter: Dublin Fragments, Social and Historic 157: (of 18th century shopping) 'at... the house known as "Black and All Black"... corn and hay were sold' [.03] |
–059.04+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Mrs F...} | {Png: ...Mrs. F...} |
–059.04+ | (censorship) |
–059.04+ | Slang F.A.: absolutely nothing at all |
–059.04+ | said |
–059.04+ | aside: in theatre, words spoken by an actor and supposedly not heard by the other characters on stage |
059.05 | stage of whisper to her confidante glass, while recoopering her |
–059.05+ | stage whisper: in theatre, a loud whisper meant to be heard by the audience |
–059.05+ | Souvenir of the Twenty-Fifth Anniversary of the Opening of The Gaiety Theatre 32: (of the soprano of the old Italian school) 'she was always provided with a patient confidante, on whom she could conveniently lean in the intervals of her paroxysms' |
–059.05+ | (*J*) |
–059.05+ | recovering |
–059.05+ | (adjusting her hat) |
059.06 | cartwheel chapot (ahat! — and we now know what thimbles a |
–059.06+ | VI.B.10.113h (r): 'cartwheel hat' |
–059.06+ | cartwheel hat: a hat with a wide circular brim |
–059.06+ | French chapeau: hat |
–059.06+ | French capote anglaise: condom |
–059.06+ | a hat |
–059.06+ | Saint Thomas à Becket: 12th century archbishop of Canterbury and contemporary of Laurence O'Toole (Motif: O'Toole/Becket) [.07] |
059.07 | baquets on lallance a talls mean), she hoped Sid Arthar would |
–059.07+ | French Slang baquet: female genitalia |
–059.07+ | German lallen: to babble |
–059.07+ | Saint Laurence O'Toole: 12th century archbishop of Dublin and contemporary of Thomas à Becket [.06] |
–059.07+ | Slang lance: penis |
–059.07+ | (*E*) |
–059.07+ | Sir Arthur Guinness: prominent 19th-20th century Irish businessman and politician, great-grandson of Arthur Guinness, the founder of the Guinness brewery and dynasty (known as 'Sir Arthur Guinness' only from 1868 to 1880, before becoming Baron Ardilaun) |
–059.07+ | Siddhartha Gautama Buddha |
059.08 | git a Chrissman's portrout of orange and lemonsized orchids with |
–059.08+ | (Bhagavad) Gita: Hindu spiritual treatise |
–059.08+ | get |
–059.08+ | VI.B.10.100n (r): 'Xmas pardon' |
–059.08+ | Christmas present [.09] |
–059.08+ | portrait |
–059.08+ | (bouquet of orchids) |
–059.08+ | nursery rhyme Oranges and Lemons |
059.09 | hollegs and ether, from the feeatre of the Innocident, as the |
–059.09+ | holly, ivy, mistletoe (Motif: holly, ivy, mistletoe; in pagan Ireland, were used to ward off evil spirits and to celebrate the winter solstice, and later became associated with Christmas) [060.20] [.08] |
–059.09+ | French fée: fairy |
–059.09+ | Feast of the Innocents: Childermas |
–059.09+ | (scene of the crime) |
–059.09+ | theatre |
–059.09+ | incident |
–059.09+ | VI.B.10.097b (r): 'The world had been unkind' |
059.10 | worryld had been uncained. Then, while it is odrous comparison- |
–059.10+ | worried |
–059.10+ | Motif: Cain/Abel [.12] |
–059.10+ | William Shakespeare: Much Ado about Nothing III.5.15: 'Comparisons are odorous' |
059.11 | ing to the sprangflowers of his burstday which was a virid- |
–059.11+ | German sprengen: to burst |
–059.11+ | spring flowers of his birthday |
–059.11+ | fruits ripened upon the birth of Buddha |
–059.11+ | burst |
–059.11+ | Archaic virid: green |
–059.11+ | veritable |
059.12 | able goddinpotty for the reinworms and the charlattinas and all |
–059.12+ | Abel [.10] |
–059.12+ | gardenparty |
–059.12+ | German rein: pure |
–059.12+ | German Regenwurm: earthworm |
–059.12+ | ringworm |
–059.12+ | charlatans |
–059.12+ | scarlatina: scarlet fever |
059.13 | branches of climatitis, it has been such a wanderful noyth untirely, |
–059.13+ | climates |
–059.13+ | Greek klêmatis: vinebranch |
–059.13+ | dermatitis: inflammation of the skin |
–059.13+ | clematis: a genus of shrubs with scented flowers and silky appendages on its fruits, popularly known as traveller's joy, old man's beard, virgin's bower, etc. (common in Ireland) |
–059.13+ | wonderful night entirely [004.36] [058.33] |
–059.13+ | untiredly |
059.14 | added she, with many regards to Maha's pranjapansies. (Tart!) |
–059.14+ | Burmese maha: royal |
–059.14+ | Maha-prajapati Gautami: the Buddha's aunt and stepmother, the first woman admitted to a Buddhist order [.24] |
–059.14+ | Sanskrit prajna: intelligence, wisdom |
–059.14+ | pansies |
–059.14+ | third [058.32] [060.22] [061.27] |
059.15 | Prehistoric, obitered to his dictaphone an entychologist: his pro- |
–059.15+ | Latin obiter dicta: incidental remarks |
–059.15+ | Greek entychon: one met by chance |
–059.15+ | Greek entychia: conversation |
–059.15+ | Latin entis: of existence |
–059.15+ | entomologist |
–059.15+ | Greek pro: before |
–059.15+ | proper name |
059.16 | penomen is a properismenon. A dustman nocknamed Seven- |
–059.16+ | Greek properispomenon: a word having a circumflex accent on the penultimate syllable |
–059.16+ | Greek peri: around |
–059.16+ | Greek smenos: beehive, swarm |
–059.16+ | VI.B.10.071e (r): 'a dustman named Churches in the employ — of 'We have been discussing the case All the fellows —' [.21] [.23] |
–059.16+ | Daily Sketch 14 Dec 1922: 'Petition for Reprieve of Bywaters is Ready To-Day': 'A dustman named Churches, in the employ of the City Corporation, said:— "We have been discussing the case at our wharf, and most of the fellows will sign the petition; in fact, I believe we shall all sign it. Bywaters is only a young fellow, and ought to be let off the death sentence. The woman dominated him and led him astray' |
–059.16+ | Slang dustman: a violently gesticulating preacher ('apt to raise dust') |
–059.16+ | nicknamed |
–059.16+ | Sevenchurches: place near Glendalough [.18] |
–059.16+ | Kevin [.18] [.21] |
059.17 | churches in the employ of Messrs Achburn, Soulpetre and |
–059.17+ | (*VYC*) [.18] |
–059.17+ | The Book of Common Prayer: Burial of the Dead: 'ashes to ashes' (prayer) |
–059.17+ | (burn to ashes) |
–059.17+ | charcoal + saltpetre + sulphur = gunpowder |
–059.17+ | Motif: tree/stone (ash tree, Latin petra: stone) |
–059.17+ | soul, Peter |
059.18 | Ashreborn, prairmakers, Glintalook, was asked by the sisterhood |
–059.18+ | according to legend, an old phoenix burns itself to allow a new one to rise from its ashes |
–059.18+ | prayer |
–059.18+ | Glendalough, County Wicklow, site of Saint Kevin's monastic settlement [.16] [.21] |
–059.18+ | glint: to take a glimpse or passing look |
–059.18+ | flint-lock |
–059.18+ | (*IJ*) [.17] |
059.19 | the vexed question during his midday collation of leaver and |
–059.19+ | vexed question: a much debated unresolved question |
–059.19+ | collation: light meal (e.g. on Catholic fast days) |
–059.19+ | liver and bacon |
059.20 | buckrom alternatively with stenk and kitteney phie in a hash- |
–059.20+ | Obsolete buckrams: wild garlic |
–059.20+ | stench |
–059.20+ | steak and kidney pie |
–059.20+ | Colloquial fie! (exclamation of reproach or disgust) |
–059.20+ | American Colloquial hash-house: a cheap restaurant or boarding house (from hash: a dish of chopped meat) |
–059.20+ | wash-house: an outbuilding or public building used for washing clothes |
–059.20+ | hashish |
059.21 | housh and, thankeaven, responsed impulsively: We have just been |
–059.21+ | thank heaven |
–059.21+ | Kevin [.16] [.18] |
–059.21+ | responded |
059.22 | propogandering his nullity suit and what they took out of his ear |
–059.22+ | propaganda |
–059.22+ | Dialect gander: to look, to glance; to ramble in talk |
–059.22+ | Legalese nullity suit: a suit declaring a marriage null |
–059.22+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...and what...} | {Png: ...andwhat...} |
–059.22+ | (earwig) |
059.23 | among my own crush. All our fellows at O'Dea's sages with |
–059.23+ | days |
–059.23+ | German sag es: say it |
–059.23+ | (sagely agree) |
–059.23+ | ages |
059.24 | Aratar Calaman he is a cemented brick, buck it all! A more nor |
–059.24+ | Irish aratar: plough |
–059.24+ | Arata-Kalama: hermit who sheltered the Buddha [.14] |
–059.24+ | a rather calm |
–059.24+ | King Arthur died at the Battle of Camlann |
–059.24+ | Latin calamus: pen, reed |
–059.24+ | demented prick [463.36] |
–059.24+ | Slang brick: a dependable fellow |
–059.24+ | Slang fuck: to have sex with |
–059.24+ | more than usually |
059.25 | usually sober cardriver, who was jauntingly hosing his runabout, |
–059.25+ | VI.B.10.071j (r): 'a taxicab driver' |
–059.25+ | Daily Sketch 14 Dec 1922: 'Petition for Reprieve of Bywaters is Ready To-Day': 'A taxicab driver: Bywaters is a silly young fellow, but he ought not to pay the full penalty' [061.08] |
–059.25+ | song The Irish Jaunting Car [.26] |
–059.25+ | VI.B.25.157b (r): 'a runabout' |
–059.25+ | Slang runabout: a small, light car |
059.26 | Ginger Jane, took a strong view. Lorry hosed her as he talked |
–059.26+ | VI.B.25.155c (r): 'Ginger Jane (car)' |
–059.26+ | VI.B.10.115a (r): 'took a strong view' |
–059.26+ | Daily Mail 23 Jan 1923, 10/4: 'Prison for Typist. Release Before Her Child Arrives': 'In passing sentence Mr. Francis, the Magistrate, said... "I take a strong view... that no child should be born in prison"' |
–059.26+ | lorry: large vehicle for carrying goods, truck |
–059.26+ | song The Irish Jaunting Car: 'It belongs to Larry Doolin' [.25] |
059.27 | and this is what he told rewritemen: Irewaker is just a plain pink |
–059.27+ | re right men |
–059.27+ | rewritten |
–059.27+ | (reporters) |
–059.27+ | Earwicker |
–059.27+ | Slang pink: secret |
059.28 | joint reformee in private life but folks all have it by brehemons |
–059.28+ | VI.B.10.103f (r): 'folks' |
–059.28+ | Brehon Law: the ancient indigenous Irish legal system |
059.29 | laws he has parliamentary honours. Eiskaffier said (Louigi's, you |
–059.29+ | German Eiskaffee: iced coffee |
–059.29+ | Auguste Escoffier: famous 19th-20th century French chef |
059.30 | know that man's, brillant Savourain): Mon foie, you wish to ave |
–059.30+ | Jean Anthelme Brillat-Savarin: famous 18th-19th century French gastronome |
–059.30+ | brilliant |
–059.30+ | French ça vaut rien: it is worth nothing |
–059.30+ | French mon foie: my liver [.31] |
–059.30+ | French ma foi!: really!, to be sure! |
–059.30+ | Portuguese ave: bird |
–059.30+ | have |
059.31 | some homelette, yes, lady! Good, mein leber! Your hegg he must |
–059.31+ | homelet: a small home |
–059.31+ | proverb You can't make an omelette without breaking eggs [.32] |
–059.31+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Good, mein...} | {Png: ...Good mein...} |
–059.31+ | German meine Leber: my liver [.30] |
–059.31+ | German mein lieber Gott!: my dear God! |
059.32 | break himself. See, I crack, so, he sit in the poele, umbedimbt! |
–059.32+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...See, I...} | {Png: ...See I...} |
–059.32+ | German Ei: egg |
–059.32+ | nursery rhyme Humpty Dumpty: 'Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall' (Humpty Dumpty is an egg that falls and cracks) [.31] |
–059.32+ | Anglo-Irish so (a common parenthetical interjection) |
–059.32+ | French poêle: frying pan |
–059.32+ | German unbedingt: absolutely, unconditionally; absolute, unconditional |
–059.32+ | and be damned! |
–059.32+ | pretences |
059.33 | A perspirer (over sixty) who was keeping up his tennises panted |
–059.33+ | tenses |
–059.33+ | tennis |
059.34 | he kne ho har twa to clect infamatios but a diffpair flannels climb |
–059.34+ | (panting) |
–059.34+ | knew how hard 'twas to collect information |
–059.34+ | correct |
–059.34+ | Latin infamatio: calumny |
–059.34+ | different pair of flannels |
059.35 | wall and trespassing on doorbell. After fullblown Braddon hear |
–059.35+ | pressing |
–059.35+ | Mary Elizabeth Braddon: Lady Audley's Secret (sensational novel about bigamy) |
–059.35+ | Irish bradán: salmon |
059.36 | this fresky troterella! A railways barmaid's view (they call her |
–059.36+ | Italian troterella: little trout |
–059.36+ | Italian trotterella: (he/she/it) trots along, toddles |
–059.36+ | German Trottel: fool, simpleton |
–059.36+ | VI.B.10.071i (r): 'a barmaid — it wd be a shame' [060.04] |
–059.36+ | Daily Sketch 14 Dec 1922: 'Petition for Reprieve of Bywaters is Ready To-Day': 'A barmaid in the West End: It would be a shame if Bywaters died' |
–059.36+ | VI.B.3.133b (o): 'they call her B—' |
–059.36+ | Campbell (Cornwallis-West): My Life and Some Letters 8n: 'My family always called me Beatrice' (as she born Beatrice Rose Stella Tanner) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds