Search number: | 005506666 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^067 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 161 |
067.01 | boleros one games with at the Nivynubies' finery ball and your |
---|---|
–067.01+ | bolero: a type of short jacket |
–067.01+ | VI.B.17.052k (o): 'came up with upright' |
–067.01+ | Latin niveae: snowy (feminine plural) |
–067.01+ | Latin nubes: clouds |
–067.01+ | Latin nubilis: marriageable |
067.02 | upright grooms that always come right up with you (and by jingo |
–067.02+ | song We Don't Want to Fight, But, by Jingo, If We Do |
067.03 | when they do!) what else in this mortal world, now ours, when |
–067.03+ | |
067.04 | meet there night, mid their nackt, me there naket, made their |
–067.04+ | Motif: 4-stage Viconian cycle |
–067.04+ | German mit: with |
–067.04+ | German Mitternacht: midnight |
–067.04+ | German nackt: naked |
–067.04+ | naked |
067.05 | nought the hour strikes, would bring them rightcame back in the |
–067.05+ | phrase in the flesh: in bodily form, incarnate; in life, living; in person |
–067.05+ | (naked) |
067.06 | flesh, thumbs down, to their orses and their hashes. |
–067.06+ | horses, asses (equines) |
–067.06+ | Slang arse: buttocks |
–067.06+ | ashes |
067.07 | To proceed. We might leave that nitrience of oxagiants to take |
–067.07+ | {{Synopsis: I.3.2.I: [067.07-067.27]: proceeding with the gate assault — the special constable's evidence}} |
–067.07+ | VI.B.18.005i (o): 'To proceed' |
–067.07+ | Warburton, Whitelaw & Walsh: History of the City of Dublin I.69: (a two-word sentence at the end of a long paragraph) 'To proceed' |
–067.07+ | leave, take |
–067.07+ | VI.B.45.126j (g): 'N & O free in air' |
–067.07+ | Roscoe: Chemistry 41: 'We have found... that oxygen is contained in the air mixed with nitrogen... The oxygen exists in the air in the free state as a colourless gas' |
–067.07+ | giant oxen |
–067.07+ | phrase take its leave: to depart, to bid farewell |
067.08 | its free of the air and just analectralyse that very chymerical com- |
–067.08+ | free [.10] |
–067.08+ | analects: gleanings, fragments (especially literary) |
–067.08+ | analyse |
–067.08+ | anal [.09] |
–067.08+ | electrolyse: to decompose by means of electricity |
–067.08+ | VI.B.45.126k (g): 'H & O ch. comb. in W' |
–067.08+ | Roscoe: Chemistry 41: 'in water the oxygen is chemically combined with hydrogen, and when united together these two gases form liquid water' |
–067.08+ | chemical combination |
–067.08+ | chimera: a fabled monster with a lion's head, a goat's body, and a serpent's tail |
067.09 | bination, the gasbag where the warderworks. And try to pour |
–067.09+ | Colloquial gas-bag: someone who talks too much; a boaster |
–067.09+ | (flatulence) |
–067.09+ | waterworks |
–067.09+ | Joyce: Ulysses.17.1819: 'The Wonderworker, the world's greatest remedy for rectal complaints' [.08] |
–067.09+ | VI.B.45.126h (g): 'pour up H' |
–067.09+ | Roscoe: Chemistry 38: 'hydrogen is much lighter than air. For this reason we can pour hydrogen upwards' |
–067.09+ | pour some more hydrogen up the atmosphere (Motif: some/more) |
067.10 | somour heiterscene up thealmostfere. In the bottled heliose case |
–067.10+ | German heiter: merry; (of weather) fair |
–067.10+ | almost free [.08] |
–067.10+ | Latin fere: almost |
–067.10+ | Greek helios: sun |
–067.10+ | helium |
–067.10+ | Greek eliôse: melted, dissolved |
067.11 | continuing, Long Lally Tobkids, the special, sporting a fine breast |
–067.11+ | Tomkins/Tobkids [.24] |
–067.11+ | Colloquial special: a special constable (Constable Sackerson) |
–067.11+ | (nice breasts (Motif: mixed gender)) |
067.12 | of medals, and a conscientious scripturereader to boot in the brick |
–067.12+ | scripture reader (i.e. Protestant) |
–067.12+ | Black and Tans: British men (mostly unemployed World War I veterans) recruited by the thousands into the Royal Irish Constabulary during the Irish War of Independence (1920-1), notorious for their violence and brutality |
067.13 | and tin choorch round the coroner, swore like a Norewheezian |
–067.13+ | The Little Church Around the Corner, New York City |
–067.13+ | phrase swear like a sailor |
–067.13+ | Norwegian tailor (the Norwegian captain, Kersse the tailor) |
–067.13+ | snore, wheeze |
067.14 | tailliur on the stand before the proper functionary that he was up |
–067.14+ | Irish táilliúr: tailor |
067.15 | against a right querrshnorrt of a mand in the butcher of the blues |
–067.15+ | right, err (opposites) |
–067.15+ | queer sort of a man (Motif: Queer man) [016.01] |
–067.15+ | Der Querschnitt: a German periodical, published poems by Joyce in 1923 (from German der Querschnitt: the cross-section) |
–067.15+ | German Colloquial schnorren: to cadge, to obtain by begging |
–067.15+ | Danish mand: man |
–067.15+ | Motif: butcher's or bishop's apron or blouse (blue) |
067.16 | who, he guntinued, on last epening after delivering some car- |
–067.16+ | continued |
–067.16+ | gun |
–067.16+ | VI.B.3.104b (o): 'on last evg' |
–067.16+ | evening |
–067.16+ | opening |
–067.16+ | Motif: pen/post (pen/deliver) |
067.17 | casses mattonchepps and meatjutes on behalf of Messrs Otto |
–067.17+ | VI.B.31.186c (r): 'muttonchepp' |
–067.17+ | Douglas: London Street Games 40: (a chant) 'Cold meat, mutton chops, Tell me when your mother drops' (children's game) |
–067.17+ | Mutt and Jeff: American comic-strip characters [016.10] |
–067.17+ | meatjuice |
–067.17+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Messrs Otto...} | {Png: ...Messrs. Otto...} |
067.18 | Sands and Eastman, Limericked, Victuallers, went and, with his |
–067.18+ | Eastmans (limited), victuallers, Dublin (multiple locations) |
–067.18+ | County Limerick |
067.19 | unmitigated astonissment, hickicked at the dun and dorass against |
–067.19+ | astonishment |
–067.19+ | hiccupped [.20] |
–067.19+ | kicked at the door |
–067.19+ | Irish dún an doras: shut the door |
–067.19+ | (inn) |
–067.19+ | ass |
067.20 | all the runes and, when challenged about the pretended hick (it |
–067.20+ | rules |
–067.20+ | hic(cup) [.19] |
–067.20+ | kick |
067.21 | was kickup and down with him) on his solemn by the imputant |
–067.21+ | hiccup |
–067.21+ | up and down (Motif: up/down) |
–067.21+ | phrase down with him (expressing disapproval) |
–067.21+ | impudent |
067.22 | imputed, said simply: I appop pie oath, Phillyps Captain. You |
–067.22+ | impute: to attribute, to ascribe |
–067.22+ | why, upon my oath |
–067.22+ | (Motif: stuttering) |
–067.22+ | phrase apple-pie order: thorough order |
–067.22+ | Apophis: Egyptian demon-god |
–067.22+ | apologise |
–067.22+ | (Phelps) [.26] |
–067.22+ | Motif: O felix culpa! |
067.23 | did, as I sostressed before. You are deepknee in error, sir, Madam |
–067.23+ | so stressed |
–067.23+ | stuttered (Motif: stuttering) |
–067.23+ | deeply |
–067.23+ | knee-deep |
–067.23+ | (bow) [.25] |
067.24 | Tomkins, let me then tell you, replied with a gentlewomanly |
–067.24+ | Tomkins/Tobkids [.11] |
–067.24+ | Tom King: 18th century Dublin actor (mentioned several times in Hughes: The Pre-Victorian Drama in Dublin) [.26] |
067.25 | salaam MackPartland, (the meatman's family, and the oldest in |
–067.25+ | salaam: an oriental salutation of ceremonial obeisance, often accompanied by a deep bow (from Arabic salaam: peace, a greeting of peace) [.23] |
–067.25+ | Irish Mac Parthaláin: son of Bartholomew [602.17] |
–067.25+ | Motif: Mick/Nick [.26] |
–067.25+ | (butcher) [.15] |
067.26 | the world except nick, name.) And Phelps was flayful with his |
–067.26+ | nickname |
–067.26+ | Mr. Phelps: 19th century Dublin actor (mentioned several times in Levey & O'Rorke: Annals of the Theatre Royal, Dublin) [.24] |
–067.26+ | (Phillyps) [.22] |
–067.26+ | playful |
–067.26+ | flay, peel (remove skin) |
–067.26+ | (with his brother) |
067.27 | peeler. But his phizz fell. |
–067.27+ | Anglo-Irish peeler: policeman |
–067.27+ | feeler |
–067.27+ | (Tomkin's) |
–067.27+ | VI.B.6.110h (b): 'face fell' |
–067.27+ | Lamy: Commentarium in Librum Geneseos I.250: 'Iratusque est Cain vehementer, et concidit vultus ejus' (Latin 'And Cain was very wroth, and his countenance fell'; Genesis 4:5) [.26] |
–067.27+ | Colloquial phiz: face, facial expression, countenance |
067.28 | Now to the obverse. From velveteens to dimities is barely a |
–067.28+ | {{Synopsis: I.3.3.A: [067.28-069.04]: the fate of the two maids — his reaction to it, or lack thereof}} |
–067.28+ | VI.B.3.041h-.042a (o): '— obverse of this less idiotic' ('less' replaces a cancelled 'more'; 'idiotic' uncertain; last three words not crayoned) |
–067.28+ | obverse: the front side of anything, such as a coin (the opposite of 'reverse') |
–067.28+ | obvious |
–067.28+ | velveteen: a cotton fabric resembling velvet |
–067.28+ | dimity: a stout cotton fabric with raised stripes |
067.29 | fivefinger span and hence these camelback excesses are thought |
–067.29+ | five-finger span: a cluster of keys on the piano |
–067.29+ | spun |
–067.29+ | HCE (Motif: HCE) |
067.30 | to have been instigated by one or either of the causing causes of |
–067.30+ | one or other |
067.31 | all, those rushy hollow heroines in their skirtsleeves, be she ma- |
–067.31+ | The Hollow: a bandstand in Phoenix Park and the area around it [034.20] |
–067.31+ | hollow: valley |
–067.31+ | (*IJ*) |
–067.31+ | phrase in their shirtsleeves: with their coats off |
–067.31+ | Irish sliabh: mountain |
–067.31+ | (be she the wife of) |
–067.31+ | Irish bhí sé: he was |
–067.31+ | Italian magretta: rather thin |
–067.31+ | Magrath |
–067.31+ | margarita: a Spanish wine |
067.32 | gretta be she the posque. Oh! Oh! Because it is a horrible thing |
–067.32+ | Shaun the Post |
–067.32+ | posca: an ancient Roman drink composed of water, flavouring, and either vinegar or sour wine |
–067.32+ | song I've a Terrible Lot to Do Today |
067.33 | to have to say to say to day but one dilalah, Lupita Lorette, short- |
–067.33+ | (Motif: stuttering) |
–067.33+ | Delilah: Samson's lover and betrayer (an epithet for any treacherous temptress) |
–067.33+ | di-: two-, double- |
–067.33+ | (*J* or *I*) [.36] |
–067.33+ | Lupita: Spanish female given name, diminutive of Guadalupe (a placename meaning 'Valley of the Wolf'); also, the name of one of Saint Patrick's sisters |
–067.33+ | Latin lupa: she-wolf; prostitute (Cluster: Prostitution) [.36] |
–067.33+ | French Slang lorette: prostitute (as many prostitutes used to go to church at Notre-Dame-de-Lorette; Cluster: Prostitution) |
067.34 | ly after in a fit of the unexpectednesses drank carbolic with all |
–067.34+ | VI.B.10.116i (r): 'she had drunk carbolic' |
–067.34+ | Evening Standard 27 Jan 1923, 7/3: 'Drowned in a Bath. Tragic End of Three Children. Mother Poisoned': '"I called a Mrs. Rogers to come across, and went in, when I heard my daughter going to a drawer. I was told afterwards that she drank carbolic"' |
–067.34+ | carbolic acid: phenol, a disinfectant |
067.35 | her dear placid life before her and paled off while the other |
–067.35+ | pale (red) [068.10] |
–067.35+ | peeled |
067.36 | soiled dove that's her sister-in-love, Luperca Latouche, finding |
–067.36+ | Slang soiled dove: prostitute (Cluster: Prostitution) |
–067.36+ | Colloquial lovey-dovey: loved one (term of endearment) |
–067.36+ | sister-in-law |
–067.36+ | (*I* or *J*) [.33] |
–067.36+ | Luperca: the she-wolf that suckled Romulus and Remus, the legendary founders of Rome [.33] |
–067.36+ | Luperca: a priestess of Lupercus (the Roman equivalent of Pan) |
–067.36+ | Rose La Touche: pubescent Irish paramour of John Ruskin (thirty years her senior) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds