Search number: | 005939322 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^116 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Nov 23 2024 |
Engine last updated: | Oct 25 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 116 |
116.01 | affect, as singsing so Salaman susuing to swittvitles while as un- |
---|---|
–116.01+ | Song of Solomon (book of the Bible) |
–116.01+ | salmon |
–116.01+ | sweet |
116.02 | bluffingly blurtubruskblunt as an Esra, the cat, the cat's meeter, |
–116.02+ | Ezra (book of the Bible) |
–116.02+ | Slang arse: buttocks (Motif: backwards) |
–116.02+ | Ezra Pound liked cats |
–116.02+ | Colloquial phrase Who's she — the cat's mother? (rebuking a child for using 'she' impolitely or without clear reference, rather than the person's name or title) |
–116.02+ | Greek mêtêr: mother |
116.03 | the meeter's cat's wife, the meeter's cat's wife's half better, the |
–116.03+ | Slang better half: spouse |
116.04 | meeter's cat's wife's half better's meeter, and so back to our |
–116.04+ | French phrase revenons à nos moutons: let's return to our sheep (i.e. to the subject) |
116.05 | horses, for we also know, what we have perused from the pages |
–116.05+ | [111.27-.30] [118.06] |
116.06 | of I Was A Gemral, that Showting up of Bulsklivism by 'Schot- |
–116.06+ | Obsolete shout up: to awaken |
–116.06+ | Motif: How Buckley shot the Russian General |
–116.06+ | Shaw: Shewing-Up of Blanco Posnet |
–116.06+ | Bolshevism |
–116.06+ | German Schotten: Scots |
116.07 | tenboum', that Father Michael about this red time of the white |
–116.07+ | German Baum: tree |
–116.07+ | (parody of 'Aesopian language' of early Bolshevism) |
–116.07+ | Motif: The Letter: poor Father Michael |
–116.07+ | 'Red Terror': Communist government repression in Hungary, 1919, followed by similar anti-Communist 'White Terror' |
116.08 | terror equals the old regime and Margaret is the social revolution |
–116.08+ | Motif: The Letter: well Maggy/Madge/Majesty |
116.09 | while cakes mean the party funds and dear thank you signifies |
–116.09+ | Motif: The Letter: lovely present/parcel of cakes |
–116.09+ | Motif: The Letter: dear, thank you ever so much |
116.10 | national gratitude. In fine, we have heard, as it happened, of |
–116.10+ | phrase in fine: finally |
116.11 | Spartacus intercellular. We are not corknered yet, dead hand! |
–116.11+ | Spartacus: leader of Roman slave revolt, a hero in Communist hagiography; name used by German revolutionaries, 1918 |
–116.11+ | Communist 'cells' |
–116.11+ | song Thou Art Not Conquered Yet, Dear Land |
–116.11+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...yet, dead...} | {Png: ...yet dead...} |
116.12 | We can recall, with voluntears, the froggy jew, and sweeter far |
–116.12+ | Irish Volunteers |
–116.12+ | song The Foggy Dew (one song of this name about the 1916 Easter Rising) |
–116.12+ | song The Dying Soldier: 'Sweeter far for thee to die' |
116.13 | 'twere now westhinks in Dumbil's fair city ere one more year is |
–116.13+ | song We Shall Rise Again: 'In Dublin's fair city' |
–116.13+ | song 'Twas on a Glorious Easter Day: ''Ere one more year is o'er' |
116.14 | o'er. We tourned our coasts to the good gay tunes. When from |
–116.14+ | Archaic o'er: over |
–116.14+ | phrase turn one's coat: betray one's previous allegiance |
–116.14+ | song We Shall Rise Again: 'From Swords to the sea' |
116.15 | down swords the sea merged the oldowth guns and answer made |
–116.15+ | drawn swords |
–116.15+ | song My Old Howth Gun (Howth Head) |
–116.15+ | song Bishop O'Dwyer and Maxwell: 'Then answer made the brave O'Dwyer' |
116.16 | the bold O' Dwyer. But. Est modest in verbos. Let a prostitute |
–116.16+ | Horace: other works: Satires I.1.106: 'Est modus in rebus' (Latin 'A middle course in all things') |
–116.16+ | Greek prostas: porch, vestibule |
–116.16+ | Cluster: Prostitution |
116.17 | be whoso stands before a door and winks or parks herself in the |
–116.17+ | the word 'prostitute' derives from Latin pro: before and Latin statuere: to cause to stand, to place (Cluster: Prostitution) |
116.18 | fornix near a makeussin wall (sinsin! sinsin!) and the curate one |
–116.18+ | Latin fornix: arch, vault; brothel (Cluster: Prostitution) |
–116.18+ | Phoenix Park |
–116.18+ | Motif: By the Magazine Wall, zinzin, zinzin |
–116.18+ | Finnish makeus: sweetness |
–116.18+ | make us sin |
–116.18+ | Anglo-Irish curate: an assistant to a parish priest; a publican's assistant, a barman |
–116.18+ | Times Literary Supplement 18 Jun 1914: review of Joyce: Dubliners: 'The reader's difficulty will be enhanced if he is ignorant of Dublin customs; if he does not know, for instance, that 'a curate' is a man who brings strong waters' (Deming: The Critical Heritage 60) |
116.19 | who brings strong waters (gingin! gingin!), but also, and dinna |
–116.19+ | gin |
–116.19+ | Motif: The Letter (major version of) [.19-.25] |
–116.19+ | Motif: The Letter: don't forget |
–116.19+ | Scottish dinna: do not |
116.20 | forget, that there is many asleeps between someathome's first |
–116.20+ | proverb There is many a slip between the cup and the lip: nothing is certain until completed |
–116.20+ | Motif: some/more |
–116.20+ | Motif: The Letter: all at home's health |
–116.20+ | first, last (Motif: The Letter: the last of the first) |
116.21 | and moreinausland's last and that the beautiful presence of wait- |
–116.21+ | German ein und aus: in and out |
–116.21+ | German Ausland: foreign country |
–116.21+ | present of wedding cake (Motif: The Letter: lovely present/parcel of cakes) |
116.22 | ing kates will until life's (!) be more than enough to make any |
–116.22+ | Slang Kate: prostitute (Cluster: Prostitution) |
–116.22+ | Motif: The Letter: unto life's end |
–116.22+ | [094.21] |
116.23 | milkmike in the language of sweet tarts punch hell's hate into his |
–116.23+ | Motif: The Letter: the heat turned the milk |
–116.23+ | milkman |
–116.23+ | Motif: Mick/Nick [.24] |
–116.23+ | sweethearts |
–116.23+ | Anglo-Irish Pronunciation hate: heat |
116.24 | twin nicky and that Maggy's tea, or your majesty, if heard as a |
–116.24+ | majesty (Motif: The Letter: well Maggy/Madge/Majesty) |
–116.24+ | Motif: The Letter: teastain |
116.25 | boost from a born gentleman is (?). For if the lingo gasped between |
–116.25+ | boast |
–116.25+ | Motif: The Letter: born gentleman |
–116.25+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...gentleman is (?). For...} | {Png: ...gentleman. For...} |
–116.25+ | [094.22] |
–116.25+ | (language of bed) |
–116.25+ | grasped |
116.26 | kicksheets, however basically English, were to be preached from |
–116.26+ | Basic English: simplified English with 850 words, intended as international secondary language |
116.27 | the mouths of wickerchurchwardens and metaphysicians in the |
–116.27+ | Joyce: Ulysses.15.109: 'Metaphysics in Mecklenburgh Street!' |
–116.27+ | physicians |
116.28 | row and advokaatoes, allvoyous, demivoyelles, languoaths, les- |
–116.28+ | road |
–116.28+ | Dutch advokaat: barrister |
–116.28+ | advocates |
–116.28+ | vocatives |
–116.28+ | French voyou: guttersnipe |
–116.28+ | vowels |
–116.28+ | French semi-voyelles: semivowels |
–116.28+ | French langue: language; tongue |
–116.28+ | linguals |
116.29 | biels, dentelles, gutterhowls and furtz, where would their prac- |
–116.29+ | labials |
–116.29+ | French dentelle: lace |
–116.29+ | dentals |
–116.29+ | gutturals |
–116.29+ | German Furz: a fart |
116.30 | tice be or where the human race itself were the Pythagorean ses- |
–116.30+ | (Pythagoreans tried to keep mathematical truths secret) |
116.31 | quipedalia of the panepistemion, however apically Volapucky, |
–116.31+ | sesquipedalian: (of words) very long. of many syllables (from Latin sesquipedalia: a foot and a half long) |
–116.31+ | Greek panepistêmion: university (universal knowledge) |
–116.31+ | epistemology: the philosophical study of knowledge |
–116.31+ | epically |
–116.31+ | Volapük: an artificial language |
116.32 | grunted and gromwelled, ichabod, habakuk, opanoff, uggamyg, |
–116.32+ | Russian grom: thunder |
–116.32+ | Oliver Cromwell |
–116.32+ | I Samuel 4:21: 'and she named the child I-chabod' (literally 'where is the glory?') |
–116.32+ | Habakkuk |
116.33 | hapaxle, gomenon, ppppfff, over country stiles, behind slated |
–116.33+ | hapax legomenon: a word of which only one use is recorded (literally 'once said') |
–116.33+ | (furtive couples) |
116.34 | dwellinghouses, down blind lanes, or, when all fruit fails, under |
–116.34+ | (dark) |
–116.34+ | proverb When all fruit fails welcome haws |
116.35 | some sacking left on a coarse cart? |
–116.35+ | horsecart |
116.36 | So hath been, love: tis tis: and will be: till wears and tears and |
–116.36+ | {{Synopsis: I.5.4.D: [116.36-117.09]: Viconian cycles — again and again}} |
–116.36+ | Motif: 4-stage Viconian cycle (?) |
–116.36+ | love was, is, and will be (Motif: tenses) |
–116.36+ | Colloquial 'tis: it is |
–116.36+ | testis |
–116.36+ | phrase wear and tear: deterioration over time due to ordinary usage |
–116.36+ | Anglo-Irish phrase tare and ages! (expletive; a euphemism for Christ's 'tears and aches' or something similar) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds