Search number: | 005506442 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.004 seconds (cached) |
Given search string: | ^135 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 123 |
135.01 | his cornerwall melking mark so murry, the queen was steep in |
---|---|
–135.01+ | King Mark of Cornwall (*E*) |
–135.01+ | Motif: mixed gender (his, milking) |
–135.01+ | Hebrew melekh: king |
–135.01+ | making |
–135.01+ | German mürrisch: morose, surly |
–135.01+ | (*A*) |
135.02 | armbour feeling fain and furry, the mayds was midst the haw- |
–135.02+ | armour |
–135.02+ | arbour: bower, a sheltered garden recess formed by overarching trees and bushes |
–135.02+ | Archaic fain: glad, eager, willing |
–135.02+ | Dialect furry: a festival observed at Helston, Cornwall, on the eighth of May (also, a peculiar dance used on that occasion) |
–135.02+ | Furry Glen: a popular area at the southwestern corner of Phoenix Park (possibly also once called Hawthorn Glen) |
–135.02+ | May (month) |
–135.02+ | may: hawthorn blossoms (from their blooming in May) |
–135.02+ | maids (*IJ*) [.03] |
135.03 | thorns shoeing up their hose, out pimps the back guards (pomp!) |
–135.03+ | showing off |
–135.03+ | German Hose: trousers |
–135.03+ | blackguards (*VYC*) [.02] |
135.04 | and pump gun they goes; to all his foretellers he reared a stone |
–135.04+ | pump gun: a type of rifle |
–135.04+ | Slang pump ship: urinate |
–135.04+ | Danish fortælle: tell, recount |
–135.04+ | German Vorsager: prompter (literally 'foreteller') |
–135.04+ | Motif: tree/stone [.05] |
135.05 | and for all his comethers he planted a tree; forty acres, sixty miles, |
–135.05+ | Anglo-Irish Slang put the comether on: coax, wheedle |
135.06 | white stripe, red stripe, washes his fleet in annacrwatter; whou |
–135.06+ | T.S. Eliot: The Waste Land 199-201: 'Mrs Porter... They wash their feet in soda water' |
–135.06+ | Irish eanach: marsh, fen |
–135.06+ | song 'O Mr. Porter, Whatever shall I do, I want to go to Birmingham and they're taking me on to Crewe' |
135.07 | missed a porter so whot shall he do for he wanted to sit for |
–135.07+ | song The Sun Shines Bright on Mrs Porter |
135.08 | Pimploco but they've caught him to stand for Sue?; Dutchlord, |
–135.08+ | pimp |
–135.08+ | Pimlico Street, Dublin |
–135.08+ | Pimlico: district of London |
–135.08+ | German song Deutschlandlied: (begins) 'Deutschland, Deutschland über alles' (German national anthem from 1922; German Song of Germany: 'Germany, Germany above all') |
135.09 | Dutchlord, overawes us; Headmound, king and martyr, dunstung |
–135.09+ | City of London churches: Saint Edmund, King and Martyr (a.k.a. Saint Edmund the King); Saint Dunstan-in-the-East; Saint Peter-le-Poer; Saint Bartholomew the Great; Saint Bartholomew-by-the-Exchange |
135.10 | in the Yeast, Pitre-le-Pore-in Petrin, Barth-the-Grete-by-the- |
–135.10+ | French pitre: clown |
–135.10+ | Peter and Paul (Motif: Paul/Peter) |
–135.10+ | Petrin: highest hill in Prague |
135.11 | Exchange; he hestens towards dames troth and wedding hand |
–135.11+ | the equestrian statue of William III of Orange (a.k.a. King Billy), Prince of Orange, of the House of Orange-Nassau (the Dutch Royal family), on College Green, Dublin, had its back to Trinity College and its face to Dame Street (Motif: back/front) [.11-.13] |
–135.11+ | Danish hesten: horse |
135.12 | like the prince of Orange and Nassau while he has trinity left |
–135.12+ | Nassau Street, Dublin, runs south of Trinity College |
–135.12+ | (*VYC*) |
135.13 | behind him like Bowlbeggar Bill-the-Bustonly; brow of a hazel- |
–135.13+ | Slang bull beggar: someone who scares children |
–135.13+ | Billy-in-the-Bowl: legless beggar and strangler in old Dublin (born without legs, he would propel himself along in an iron bowl by the strength of his arms, using the same arms to strangle and rob lone passers-by lured to his side by appealing to their sympathy) |
–135.13+ | Drom-Choll-Coil, old Irish name of Dublin, means 'the brow of hazel wood' |
135.14 | wood, pool in the dark; changes blowicks into bullocks and a |
–135.14+ | the name Dublin derives from Irish dubh linn: black pool |
–135.14+ | Blowyk: old name of Bullock (place near Dalkey) |
135.15 | well of Artesia into a bird of Arabia; the handwriting on his |
–135.15+ | the name of Phoenix Park derives from Irish Páirc an Fionnuisce: Field of the Clear Water, referring to a spring welling there (Archaic well: spring) |
–135.15+ | artesian well |
–135.15+ | the phoenix bird supposedly lived in the Arabian desert |
–135.15+ | phrase the writing on the wall: warning signs of an impending disaster (from Belshazzar's feast in Daniel 5) |
135.16 | facewall, the cryptoconchoidsiphonostomata in his exprussians; |
–135.16+ | Charles Collette: Cryptoconchoidsyphonostomata (a patter-farce given at Theatre Royal, Dublin; literally 'hidden shell-like tube-mouths') |
–135.16+ | expressions |
135.17 | his birthspot lies beyond the herospont and his burialplot in the |
–135.17+ | Hero and Leander (Hero drowned in Hellespont) |
–135.17+ | Hellespont |
–135.17+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...his burialplot...} | {Png: ...burialplot...} |
135.18 | pleasant little field; is the yldist kiosk on the pleninsula and the |
–135.18+ | Glasnevin (Dublin cemetery) sounds like Irish Glaisin Aoibhinn, which means 'pleasant little field' (a false etymology) |
–135.18+ | oldest |
–135.18+ | Yildiz Kiosk: seat of Turkish Government under Abdul Hamid |
–135.18+ | Latin Artificial pleninsula: full island (from Latin plena: full + Latin insula: island; modelled after peninsula, from Latin paene: almost + Latin insula: island) |
135.19 | unguest hostel in Saint Scholarland; walked many hundreds and |
–135.19+ | youngest |
–135.19+ | Island of Saints and Scholars: an epithet of Ireland (Motif: Island of Saints and Sages) |
135.20 | many score miles of streets and lit thousands in one nightlights |
–135.20+ | a thousand and one nights (The Book of the Thousand Nights and a Night) |
135.21 | in hectares of windows; his great wide cloak lies on fifteen acres |
–135.21+ | 1 hectare = 2.471 acres |
–135.21+ | Joyce: Ulysses.6.249: (of Daniel O'Connell's statue) 'hugecloaked Liberator's form' |
–135.21+ | Fifteen Acres, Phoenix Park |
135.22 | and his little white horse decks by dozens our doors; O sorrow |
–135.22+ | throughout the 19th and early 20th century, having a white horse statuette (a symbol of King William III of Orange's victory at the Battle of the Boyne) in the fan-light above one's door was common in Dublin, initially among loyalists, but later also among those with no political affiliation (Motif: white horse) [.25] |
–135.22+ | Horus, Osiris and Set: Egyptian gods [.23] |
135.23 | the sail and woe the rudder that were set for Mairie Quai!; his |
–135.23+ | Budge: The Book of the Dead, ch. CXXII, p. 350: (naming parts of the deceased's boat) ''Evil is it' is the name of the rudder' [418.06] |
–135.23+ | (many Irish left Ireland for America during and after the Great Famine; Joyce first left Ireland in 1902 to study medicine in Paris, France) |
–135.23+ | America (Joyce: A Portrait II: 'So I'll go to Amerikay' (rhyming with 'stay'), a verse from a song sung by Simon Dedalus, being a variant of song Love is Teasing': 'And now I am bound for America' (rhyming with 'grey')) |
–135.23+ | Quai de la Mairie: the name of several quays around France, most notably in Marseille and on Île d'Yeu (French quai: quay, wharf; French mairie: town hall, mayor's office) |
–135.23+ | Irish mair: to survive (Irish maireachtáil: survival) |
135.24 | suns the huns, his dartars the tartars, are plenty here today; who |
–135.24+ | sons |
–135.24+ | daughters |
–135.24+ | dartar: scab on lambs' chins |
–135.24+ | song The Memory of the Dead: 'But true men, like you, men, Are plenty here today' |
135.25 | repulsed from his burst the bombolts of Ostenton and falchioned |
–135.25+ | song Adams and Liberty: 'For unmoved at its portals would Washington stand, And repulse with his breast the assaults of the thunder; Of its scabbard would leap, His sword from the sleep, And conduct, with its point, every flash to the deep!' |
–135.25+ | birth |
–135.25+ | song Boyne Water: 'King James, he pitched his tents between the lines for to retire But King William threw his bomb-balls in and set them all on fire' (William III of Orange) [.22] [137.01] |
–135.25+ | bomb-ball: in cricket, a ball struck by the batsman while on the ground |
–135.25+ | thunderbolts |
–135.25+ | German Osten: east |
–135.25+ | Greek oston: bone |
–135.25+ | German Ton: sound, tone |
–135.25+ | fashioned |
–135.25+ | falchion: broad curved sword |
135.26 | each flash downsaduck in the deep; apersonal problem, a loca- |
–135.26+ | flesh |
–135.26+ | VI.B.45.143b (o): 'personal puzzle Local enigma' |
–135.26+ | person, problem, locative (Motif: person, place, thing) |
135.27 | tive enigma; upright one, vehicule of arcanisation in the field, |
–135.27+ | VI.B.45.141h (o): 'upright one, vehicle of arcanisation, in the field, lying chap, flood supplier of celiculation through ebblanes' |
–135.27+ | Latin vehiculum: vehicle |
135.28 | lying chap, floodsupplier of celiculation through ebblanes; a part |
–135.28+ | flood, ebb |
–135.28+ | food |
–135.28+ | circulation |
–135.28+ | Eblana: Ptolemy's name for Dublin (or so it was mostly believed in Joyce's time) |
–135.28+ | aeroplanes |
–135.28+ | VI.B.45.143c (o): 'part for a whole, port for a whale' |
–135.28+ | Lévy-Bruhl: L'Expérience Mystique et les Symboles chez les Primitifs 176: (of the tendency of indigenous art to depict animals or people through a symbolic representation of one of their parts or traits) 'la formule Pars pro toto, que les primitifs font sans y voir de difficulté' (French and Latin 'the formula Part for Whole, which the primitives employ without seeing any difficulty') |
–135.28+ | synecdoche: a figure of speech in which a part is used for the whole or the whole for a part |
–135.28+ | Motif: A/O |
135.29 | of the whole as a port for a whale; Dear Hewitt Castello, Equerry, |
–135.29+ | support |
–135.29+ | VI.B.45.144b (o): 'Dear Howitt Costello, Equerry, We were all daylighted with our outing and are looking backwards to unearly summer, blossfully yours, Rh- Dundrums.' ('Equerry' replaces a cancelled 'Esquire'; 'to' is preceded by a cancelled '& an') |
–135.29+ | Lévy-Bruhl: L'Expérience Mystique et les Symboles chez les Primitifs 181: (quoting from a book about New Caledonia, referring to the practice among the Kanaks of praying not to the gods themselves, but rather to the places they inhabit) 'Il prie les montagnes' (French 'He prays to the mountains') |
–135.29+ | HCE (Motif: HCE) |
–135.29+ | Howth Castle: the ancestral home (on Howth Head) of the St. Lawrence family, the lords and barons and earls of Howth from the 12th century onwards, descendants of Armoricus (Amory) Tristram |
–135.29+ | Hewitt: name used by Robert Emmet |
–135.29+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Castello...} | {Png: ...Costello...} |
–135.29+ | Italian castèllo: castle |
–135.29+ | equerry: an officer charged with the care of the horses of a royal or noble personage; an officer of the English royal household, charged with the duty of occasional attendance on the sovereign |
–135.29+ | Esquire: a title of no precise significance appended to the name of a man (in a formal setting) to indicate some degree of status (due to birth, occupation, etc.) |
135.30 | were daylighted with our outing and are looking backwards to |
–135.30+ | we're delighted |
–135.30+ | daylight |
–135.30+ | (forwards) |
135.31 | unearly summers, from Rhoda Dundrums; is above the seedfruit |
–135.31+ | an early summer |
–135.31+ | rhododendrons (on Howth Head) |
–135.31+ | Dundrum: district of Dublin |
–135.31+ | seedcake (in Joyce: Ulysses) |
–135.31+ | sea level |
135.32 | level and outside the leguminiferous zone; when older links lock |
–135.32+ | (mountain) |
–135.32+ | leguminiferous zone: that in which podbearing plants grow |
–135.32+ | Balfe: The Bohemian Girl: song Then You'll Remember Me: (begins) 'When other lips and other hearts... And you'll remember me' |
135.33 | older hearts then he'll resemble she; can be built with glue and |
–135.33+ | |
135.34 | clippings, scrawled or voided on a buttress; the night express |
–135.34+ | |
135.35 | sings his story, the song of sparrownotes on his stave of wires; |
–135.35+ | Joyce: A Portrait II: 'He was travelling with his father by the night mail to Cork... the insistent rhythm of the train; and silently, at intervals of four seconds, the telegraph-poles held the galloping notes of the music between punctual bars' |
–135.35+ | (birds on telephone wires look like notes) |
135.36 | he crawls with lice, he swarms with saggarts; is as quiet as a |
–135.36+ | (he is an insect) |
–135.36+ | Anglo-Irish sagart: priest |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.008 seconds