Search number: | 004359825 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^158 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Apr 6 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 137 |
158.01 | to bride with Tristis Tristior Tristissimus. But, sweet madonine, |
---|---|
–158.01+ | Tristan |
–158.01+ | Latin tristis, tristior, tristissimus: sad, sadder, saddest |
–158.01+ | Italian madonnina: demure young lady |
–158.01+ | Madonna |
158.02 | she might fair as well have carried her daisy's worth to Florida. |
–158.02+ | (just as well) |
–158.02+ | (carry flowers to Florida (akin to phrase carry coals to Newcastle: do something absurdly superfluous)) |
–158.02+ | Daisy Market: Dublin second-hand market |
–158.02+ | Florida, United States (from Spanish florida: flowery, having been discovered by the Spanish during the Easter season of 1513 (Spanish Pascua Florida: Flowery Feast, Easter)) |
158.03 | For the Mookse, a dogmad Accanite, were not amoosed and the |
–158.03+ | dogmatic [.04] |
–158.03+ | mad dog [.04] |
–158.03+ | in Greek mythology, the poisonous aconite (wolf's bane) was said to have arisen from the saliva of the infernal dog Cerberus |
–158.03+ | Italian accanito: dogged, ruthless |
–158.03+ | acolyte |
–158.03+ | Latin canis: dog [.04] |
–158.03+ | phrase we are not amused (expressing disapproval; attributed to Queen Victoria) |
158.04 | Gripes, a dubliboused Catalick, wis pinefully obliviscent. |
–158.04+ | Dublin |
–158.04+ | dubious [.03] |
–158.04+ | doubly |
–158.04+ | Colloquial boose: alcoholic drink, liquor |
–158.04+ | Greek bous: ox |
–158.04+ | French bouche: mouth |
–158.04+ | Catholic |
–158.04+ | cat [.03] |
–158.04+ | was painfully oblivious |
158.05 | — I see, she sighed. There are menner. |
–158.05+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: line is headed by a dash} | {Png: line is not headed by a dash} |
–158.05+ | German Männer: men |
158.06 | The siss of the whisp of the sigh of the softzing at the stir of |
–158.06+ | {{Synopsis: I.6.3.H: [158.06-158.24]: dusk is falling — the Mookse and the Gripes cease}} |
–158.06+ | (wind) |
–158.06+ | soughing: rustling or murmuring sound (of wind, water, trees, etc.) |
–158.06+ | German seufzen: to sigh |
158.07 | the ver grose O arundo of a long one in midias reeds: and shades |
–158.07+ | song The Green Grass Grew All Around |
–158.07+ | German vergrößern: to enlarge |
–158.07+ | French vert: green (pronounced 'ver') |
–158.07+ | Latin ver: spring (season) |
–158.07+ | rose (past tense of rise; flower) |
–158.07+ | Latin arundo: reed |
–158.07+ | the reeds repeated that King Midas had long ass's ears (a punishment for his bad taste in music) |
–158.07+ | Latin phrase in medias res: into the midst of things (a literary device in which a narrative opens in the middle of the plot) |
158.08 | began to glidder along the banks, greepsing, greepsing, duusk |
–158.08+ | glitter |
–158.08+ | gather |
–158.08+ | Motif: Mookse/Gripes |
–158.08+ | creeping |
–158.08+ | dusk |
–158.08+ | The Book of Common Prayer: Burial of the Dead: 'dust to dust' (prayer) |
158.09 | unto duusk, and it was as glooming as gloaming could be in the |
–158.09+ | |
158.10 | waste of all peacable worlds. Metamnisia was allsoonome coloro- |
–158.10+ | François Marie Arouet Voltaire: Candide: 'best of all possible worlds' [152.29] |
–158.10+ | worst |
–158.10+ | Greek Latin Artificial metamnisia: land beyond the river |
–158.10+ | Greek meta mnême: afterthought |
–158.10+ | all soon one uniform brown |
–158.10+ | chloroform |
158.11 | form brune; citherior spiane an eaulande, innemorous and un- |
–158.11+ | French brune: brown (feminine) |
–158.11+ | Motif: Browne/Nolan |
–158.11+ | Citherior ('hither') Spain: Roman province, North Spain |
–158.11+ | either Spain or |
–158.11+ | Italian spiano: open space, plain |
–158.11+ | Irish an: the |
–158.11+ | French eau: water |
–158.11+ | Holland: Netherlands |
–158.11+ | The Prophecies of St. Malachy no. 71: 'Angelus nemorosus': 'Angel of the wood' (Pius V) (Cluster: Popes) |
–158.11+ | Latin nemorosus: wooded |
158.12 | numerose. The Mookse had a sound eyes right but he could not |
–158.12+ | (German word order) |
–158.12+ | Motif: ear/eye (sound, eyes, hear, light, ears, see) |
–158.12+ | Motif: left/right |
158.13 | all hear. The Gripes had light ears left yet he could but ill see. |
–158.13+ | light years |
158.14 | He ceased. And he ceased, tung and trit, and it was neversoever |
–158.14+ | Danish tung og træt: heavy and tired |
158.15 | so dusk of both of them. But still Moo thought on the deeps of |
–158.15+ | moo [215.34] |
–158.15+ | Mookse [.16] (Motif: Mookse/Gripes) [.17] |
–158.15+ | depths |
–158.15+ | death |
158.16 | the undths he would profoundth come the morrokse and still |
–158.16+ | Ondt (Motif: Ondt/Gracehoper) [.17] |
–158.16+ | Oscar Wilde: De Profundis (Latin 'Out of the Depths') |
–158.16+ | propound |
–158.16+ | pronounce |
–158.16+ | morrow |
158.17 | Gri feeled of the scripes he would escipe if by grice he had luck |
–158.17+ | Gripes [.18] [.15] |
–158.17+ | scripts |
–158.17+ | scrapes |
–158.17+ | escape |
–158.17+ | Old French escrire: to write |
–158.17+ | Archaic grice: steps |
–158.17+ | grace |
–158.17+ | Gracehoper [.16] |
–158.17+ | Christ |
158.18 | enoupes. |
–158.18+ | enough |
–158.18+ | Greek enopê: earring [022.10] |
158.19 | Oh, how it was duusk! From Vallee Maraia to Grasyaplaina, |
–158.19+ | dusk |
–158.19+ | valley |
–158.19+ | prayer Ave Maria: 'Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum' (Latin 'Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee'; the Virgin Mary) |
–158.19+ | grassy plain |
158.20 | dormimust echo! Ah dew! Ah dew! It was so duusk that the |
–158.20+ | Italian dormi!: sleep! |
–158.20+ | French adieu: goodbye |
–158.20+ | French Dieu: God |
158.21 | tears of night began to fall, first by ones and twos, then by threes |
–158.21+ | (dew) |
–158.21+ | 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 = 28 tears (Motif: 28-29; *Q*) [159.16] |
158.22 | and fours, at last by fives and sixes of sevens, for the tired ones |
–158.22+ | |
158.23 | were wecking, as we weep now with them. O! O! O! Par la |
–158.23+ | German wecken: to wake up |
–158.23+ | weeping |
–158.23+ | French par la pluie: by the rain |
–158.23+ | French parapluie: umbrella |
158.24 | pluie! |
–158.24+ | |
158.25 | Then there came down to the thither bank a woman of no |
–158.25+ | {{Synopsis: I.6.3.I: [158.25-159.05]: washerwomen come to take their washing from the river banks — only a tree and a stone remain, and Nuvoletta}} |
–158.25+ | (the washerwomen) |
–158.25+ | (valkyries carrying dead heroes off the battlefield) |
–158.25+ | Oscar Wilde: A Woman of No Importance (play) [.32] |
158.26 | appearance (I believe she was a Black with chills at her feet) and |
–158.26+ | Song of Solomon 1:5: 'I am black, but comely' [.33] |
–158.26+ | Motif: dark/fair (black, hoariness) |
–158.26+ | hoariness: greyish-whiteness (especially that of old age hair) |
–158.26+ | chilblains |
–158.26+ | children |
–158.26+ | feet (Motif: head/foot) [.33] |
158.27 | she gathered up his hoariness the Mookse motamourfully where |
–158.27+ | Motif: up/down [.35] |
–158.27+ | his holiness |
–158.27+ | French mot: word |
–158.27+ | metamorphosis |
–158.27+ | French amour: love |
158.28 | he was spread and carried him away to her invisible dwelling, |
–158.28+ | |
158.29 | thats hights, Aquila Rapax, for he was the holy sacred solem and |
–158.29+ | that's |
–158.29+ | Archaic hight: called, named |
–158.29+ | The Prophecies of St. Malachy no. 97: 'Aquila rapax': 'Rapacious eagle' (Pius VII) (Cluster: Popes) |
–158.29+ | solemn |
158.30 | poshup spit of her boshop's apron. So you see the Mookse he |
–158.30+ | spitting image |
–158.30+ | bishop's (Motif: butcher's or bishop's apron or blouse) [.34] |
–158.30+ | W. Somerset Maugham: The Bishop's Apron (novel, 1906) |
–158.30+ | French il avait raison: he was right (literally 'he had reason') |
158.31 | had reason as I knew and you knew and he knew all along. And |
–158.31+ | |
158.32 | there came down to the hither bank a woman to all important |
–158.32+ | Oscar Wilde: A Woman of No Importance (play) [.25] |
–158.32+ | to all appearances |
–158.32+ | all too |
158.33 | (though they say that she was comely, spite the cold in her heed) |
–158.33+ | comely [.26] |
–158.33+ | head [.26] |
158.34 | and, for he was as like it as blow it to a hawker's hank, she |
–158.34+ | (since he resembled a handkerchief; Motif: kerchief or handkerchief) [.30] |
–158.34+ | hank of rope |
158.35 | plucked down the Gripes, torn panicky autotone, in angeu from |
–158.35+ | down [.27] |
–158.35+ | Greek ton panike autochthon: the panic-stricken aboriginal |
–158.35+ | VI.B.27.022g (b): 'death angeu' |
–158.35+ | Welsh angeu: death (usually spelled 'angau') |
158.36 | his limb and cariad away its beotitubes with her to her unseen |
–158.36+ | VI.B.27.022f (b): 'love cariad' |
–158.36+ | Welsh cariad: love |
–158.36+ | carried |
–158.36+ | beatitudes |
–158.36+ | Greek bios: life |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds