Search number: | 004367978 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^159 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Apr 6 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 123 |
159.01 | shieling, it is, De Rore Coeli. And so the poor Gripes got wrong; |
---|---|
–159.01+ | shieling: hut on a piece of cattle-grazing pasture |
–159.01+ | The Prophecies of St. Malachy no. 74: 'De rore cœli': 'Of the dew of heaven' (Urban VII) (Cluster: Popes) |
–159.01+ | Danish fik uret: was wrong (literally 'got wrong') |
–159.01+ | wrung (as laundry or grapes) |
159.02 | for that is always how a Gripes is, always was and always will be. |
–159.02+ | is, was, will be (Motif: tenses) |
159.03 | And it was never so thoughtful of either of them. And there were |
–159.03+ | |
159.04 | left now an only elmtree and but a stone. Polled with pietrous, |
–159.04+ | Motif: tree/stone (thrice) [.04-.05] |
–159.04+ | Motif: Paul/Peter (twice) [.04-.05] |
–159.04+ | poll: to cut off the top or branches of a tree |
–159.04+ | French piètre: mediocre, feeble |
–159.04+ | Latin petra: stone |
159.05 | Sierre but saule. O! Yes! And Nuvoletta, a lass. |
–159.05+ | Archaic sere: withered |
–159.05+ | French pierre: stone |
–159.05+ | French saule: polled willow |
–159.05+ | Saul became Paul after conversion |
–159.05+ | alas |
–159.05+ | Greek alas: salt |
–159.05+ | Greek laas: stone, rock |
159.06 | Then Nuvoletta reflected for the last time in her little long life |
–159.06+ | {{Synopsis: I.6.3.J: [159.06-159.18]: Nuvoletta turns into a tear — the fable of the Mookse and the Gripes ends}} |
–159.06+ | reflected [157.18] |
159.07 | and she made up all her myriads of drifting minds in one. She |
–159.07+ | Coleridge: other works: Biographia Literaria, ch. 15: 'myriad-minded Shakespeare' (Joyce: Ulysses.9.768: 'Coleridge called him myriadminded') |
–159.07+ | (multiple personalities) |
159.08 | cancelled all her engauzements. She climbed over the bannistars; |
–159.08+ | engagements |
–159.08+ | gauze (veil) |
–159.08+ | banisters [157.09] |
–159.08+ | stars |
159.09 | she gave a childy cloudy cry: Nuée! Nuée! A lightdress fluttered. |
–159.09+ | French nuée: rain cloud |
–159.09+ | nightdress [157.08] |
159.10 | She was gone. And into the river that had been a stream (for a |
–159.10+ | (river from stream) [153.10] |
159.11 | thousand of tears had gone eon her and come on her and she was |
–159.11+ | (grown older) |
–159.11+ | years |
–159.11+ | eon: æon, an immeasurably-long period of time |
–159.11+ | on |
159.12 | stout and struck on dancing and her muddied name was Missis- |
–159.12+ | Dutch stout: naughty |
–159.12+ | married name was Mrs |
–159.12+ | Mississippi river (nicknamed 'The Big Muddy') |
159.13 | liffi) there fell a tear, a singult tear, the loveliest of all tears (I |
–159.13+ | Liffey river |
–159.13+ | single |
–159.13+ | Latin singultus: a sob, sobbing; a squirt of liquid; a death-rattle |
159.14 | mean for those crylove fables fans who are 'keen' on the pretty- |
–159.14+ | cry love |
–159.14+ | Ivan Andreyevich Krylov: 19th century Russian fabulist |
–159.14+ | Motif: Cain/Abel |
–159.14+ | Anglo-Irish keen: funeral song accompanied by wailing and lamentation for the dead |
159.15 | pretty commonface sort of thing you meet by hopeharrods) for it |
–159.15+ | commonplace |
–159.15+ | (shop assistant) |
–159.15+ | Hope Bros: London department store |
–159.15+ | haphazard: luck, chance |
–159.15+ | Harrods: London department store |
159.16 | was a leaptear. But the river tripped on her by and by, lapping |
–159.16+ | leap year |
–159.16+ | 29th tear (Motif: 28-29; *I*) [158.21] |
–159.16+ | laughing |
159.17 | as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh! |
–159.17+ | broke |
–159.17+ | song 'Ha, ha, ha, He, he, he, Little brown jug don't I love thee' [153.07-.08] |
–159.17+ | German weh!: woe!, alas! (exclamation of grief) [447.29] |
159.18 | I'se so silly to be flowing but I no canna stay! |
–159.18+ | I'm sorry to be going but I no can stay |
–159.18+ | eyes |
–159.18+ | Scottish canna: cannot |
–159.18+ | Latin canna: reed |
159.19 | No applause, please! Bast! The romescot nattleshaker will go |
–159.19+ | {{Synopsis: I.6.3.K: [159.19-159.23]: no applause, please — back to the classroom}} |
–159.19+ | Italian basta!: stop it! |
–159.19+ | Old English Romescot: papal tax of one penny per household (Cluster: Popes) |
–159.19+ | rattlesnake |
159.20 | round your circulation in diu dursus. |
–159.20+ | in due course |
–159.20+ | Latin diu durus: long hard |
–159.20+ | Latin diu cursus: long race |
159.21 | Allaboy, Major, I'll take your reactions in another place after |
–159.21+ | Latin alibi: elsewhere, in another place |
–159.21+ | American Slang attaboy! (exclamation of admiration) |
–159.21+ | L.B. (Lévy-Bruhl) [150.15] |
–159.21+ | in English public schools, older and younger pupils with the same surname were often called 'N Major' and 'N Minor' [152.13] |
159.22 | themes. Nolan Browne, you may now leave the classroom. Joe |
–159.22+ | Motif: Browne/Nolan [152.11] |
–159.22+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...classroom. Joe Peters...} | {Png: ...classroom, Joe, Peters...} |
–159.22+ | Jupiter |
159.23 | Peters, Fox. |
–159.23+ | |
159.24 | As I have now successfully explained to you my own natural- |
–159.24+ | {{Synopsis: I.6.4.A: [159.24-160.24]: he loves him — yet wants him to go far away}} |
159.25 | born rations which are even in excise of my vaultybrain insure |
–159.25+ | reasons |
–159.25+ | excess |
–159.25+ | assure |
159.26 | me that I am a mouth's more deserving case by genius. I feel in |
–159.26+ | much more |
–159.26+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...I...} | {BMs (47473-250): ...I'm Armory, so herald me, but he's merely the size of his shirt. The Jonases were juanisers in Lyoness before the first Schmied started to forge. For see my stitchwork! A boche beuglant in a field flam. Motto: Twist im ann insulte! Mookse makes for Muth and his Muth makes for Mastery wile Gripes yields to Guile but his Guile'll yield the faster he is Faced in Front and Forced to acknowledge that the Roarer Rules the Knaves Leonidas! Mookse, Mookse, Mookse! I could face a phalanx philistine! And Gripes, Gripes, Gripes, I could chor em wiv zis jor of mine. For I feel like Samsen, Hamsen and Yan Yammesen but nevertheleast also I...} |
–159.26+ | by Jesus |
159.27 | symbathos for my ever devoted friend and halfaloafonwashed, |
–159.27+ | sympathy |
–159.27+ | Greek syn bathos: with depth |
–159.27+ | Joyce: Letters I.257: letter 14/08/27 to Harriet Shaw Weaver: (referring to this section and alluding to Wyndham Lewis) 'No 11 is *V* in his know-all profoundly impressive role for which an 'ever devoted friend' (so his letters are signed) unrequestedly consented to pose' [408.18] [.28] |
–159.27+ | proverb Half a loaf is better than none |
–159.27+ | Tennyson: The Charge of the Light Brigade i: 'Half a league onward' [.32] |
–159.27+ | Variants: {FnF, Vkg: ...halfaloafonwashed, Gnaccus...} | {Png: ...halfaloafonwashed Gnaccus...} |
159.28 | Gnaccus Gnoccovitch. Darling gem! Darling smallfox! Horose- |
–159.28+ | Italian gnocco: dullard |
–159.28+ | Russian -ovich: son of |
–159.28+ | Joyce: Letters I.258: letter 14/08/27 to Harriet Shaw Weaver: (alluding to Wyndham Lewis's letters to Joyce) 'the appelation 'darling X' has also been addressed to me who am hopelessly given to the use of signorial titles' [.27] |
–159.28+ | germ |
–159.28+ | Jim |
–159.28+ | smallpox |
–159.28+ | horse-shoe |
–159.28+ | horse show (Dublin hosts a famous one annually since the mid 19th century) |
–159.28+ | Russian khorosho: well, good, okay |
159.29 | shoew! I could love that man like my own ambo for being so |
–159.29+ | Wyndham Lewis: Tarr, 284: 'He loved that man. But because he loved him he wished to plunge a sword into him, to plunge it in and out and up and down' (Kreistler, a loathsome German, looking at his Russian opponent) |
–159.29+ | Latin ambo: both |
159.30 | baileycliaver though he's a nawful curillass and I must slav to |
–159.30+ | Irish Baile Átha Cliath: Town of the Ford of the Hurdles (the Irish name of Dublin) |
–159.30+ | bally clever |
–159.30+ | Balaclava (Light Brigade) |
–159.30+ | awful |
–159.30+ | careless |
–159.30+ | scurrilous |
–159.30+ | Saint Cyril and Saint Methodius: brothers, 9th century apostles to the Slavs and Khazars (and inventors of the Cyrillic alphabet) |
–159.30+ | slave |
159.31 | methodiousness. I want him to go and live like a theabild in |
–159.31+ | according to Padraic Colum (Our Friend James Joyce, 145-6), Wyndham Lewis was always telling Joyce he should go to South America |
–159.31+ | Saint Theobald: anchorite |
–159.31+ | German Bild: picture, icon |
159.32 | charge of the night brigade on Tristan da Cunha, isle of man- |
–159.32+ | Tennyson: The Charge of the Light Brigade [.27] |
–159.32+ | Bartholomew: The Handy Reference Atlas of the World, 10th ed. (1924): 'TRISTAN DA CUNHA... a S. Atlantic island group... belonging to Britain... Pop., 105. Inaccessible and Nightingale Is. belong to the group' [.33] |
–159.32+ | Tristan da Cunha is the most remote inhabited archipelago in the world (i.e. the farthest away from any other permanently inhabited place) |
–159.32+ | Tristan [.35] |
–159.32+ | Isle of Man |
–159.32+ | many of the inhabitants of Tristan da Cunha were shipwrecked sailors and their families |
159.33 | overboard, where he'll make Number 106 and be near Inacces- |
–159.33+ | using A-Z = 1-26, James Joyce = 106 |
159.34 | sible. (The meeting of mahoganies, be the waves, rementious |
–159.34+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song The Meeting of the Waters |
–159.34+ | by the way, reminds me |
–159.34+ | rementions |
159.35 | me that this exposed sight though it pines for an umbrella of its |
–159.35+ | Fitzpatrick: The Trees of Ireland 633: 'Pseudotsuga taxifolia... will not grow in exposed situations' |
–159.35+ | site |
–159.35+ | Tristan and Iseult met secretly at night under a big pine tree (Bédier: Le Roman de Tristan et Iseut 55: (chapter title) 'Le Grand Pin'; Bédier: Le Roman de Tristan et Iseut 59: (chapter title) 'The Great Pine-Tree') [.32] |
–159.35+ | Fitzpatrick: The Trees of Ireland 633: 'Sciadopitys verticillata... known as the Umbrella Pine on account of the arrangement of its modified branchlets' |
159.36 | own and needs a shelter belt of the true service sort to keep its |
–159.36+ | Fitzpatrick: The Trees of Ireland 602: 'specimen trees protected up to a certain height by shelter belts' |
–159.36+ | Fitzpatrick: The Trees of Ireland 652: 'Pyrus sorbus... The True Service... Pyrus torminalis... The Wild Service' |
–159.36+ | Colloquial phrase keep (one's) nose clean: stay out of trouble |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds