Search number: | 005525536 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^200 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 199 |
200.01 | while the prom beauties sreeked nith their bearers' skins! — in |
---|---|
–200.01+ | promenade |
–200.01+ | shrieked |
–200.01+ | sleeked |
–200.01+ | Nith (Cluster: Rivers) |
–200.01+ | 'neath their bearskins |
200.02 | a period gown of changeable jade that would robe the wood of |
–200.02+ | (green water) |
–200.02+ | Jade (Cluster: Rivers) |
–200.02+ | jade: horse; deceitful girl |
–200.02+ | Robe (Cluster: Rivers) |
–200.02+ | rob the world |
–200.02+ | (upholster) |
–200.02+ | Wood (Cluster: Rivers) |
–200.02+ | Wood Quay, Dublin (Cluster: Quays in Dublin) |
200.03 | two cardinals' chairs and crush poor Cullen and smother Mac- |
–200.03+ | Paul Cullen and Edward MacCabe were the first two Irish cardinals (both were 19th century anti-nationalist archbishops of Dublin and Primates of Ireland, one after the other) [.04] [033.02] |
–200.03+ | poor [.04] |
–200.03+ | The Mother of the Maccabees martyred with her seven children (circa 168 B.C.) |
–200.03+ | song Mother Machree (Joyce apparently disliked it) |
200.04 | Cabe. O blazerskate! Theirs porpor patches! And brahming to |
–200.04+ | Anglo-Irish blatherskate: nonsense |
–200.04+ | those poor poor [.03] |
–200.04+ | Italian porpora: purple (purple is the colour of cardinals) [.03] |
–200.04+ | purple patch: an excessively ornate passage in a literary composition |
–200.04+ | Colloquial patch: an ill-natured or ill-tempered person |
–200.04+ | Brahmani (Cluster: Rivers) |
–200.04+ | (calling) |
200.05 | him down the feedchute, with her femtyfyx kinds of fondling |
–200.05+ | VI.B.6.035p (r): 'feedchute' |
–200.05+ | Fem, Netherlands (Cluster: Rivers) |
–200.05+ | Norwegian femtiseks: fifty-six |
–200.05+ | VI.B.6.070d (r): 'fondling ending' |
–200.05+ | Jespersen: The Growth and Structure of the English Language 10 (sec. 13): (of diminutives such as German -chen and -lein, for example) 'in English there are very few of these fondling-endings' |
200.06 | endings, the poother rambling off her nose: Vuggybarney, |
–200.06+ | VI.B.6.045f (r): 'I was in a bedroom powdering my nose' |
–200.06+ | Danish pudder: powder (pronounced 'poother') |
–200.06+ | Latin pudor: shame |
–200.06+ | tumbling |
–200.06+ | Danish vuggebarn: child in the cradle |
200.07 | Wickerymandy! Hello, ducky, please don't die! Do you know |
–200.07+ | wicker man: a large wicker statue burned by druids in their rituals |
–200.07+ | Wkra, Poland (Cluster: Rivers) |
–200.07+ | Dutch mand: basket |
–200.07+ | Danish mand: man |
–200.07+ | VI.B.6.045h (r): 'put her arms in his I love you, please don't die Hello ducky' |
–200.07+ | Colloquial ducky (term of endearment) |
200.08 | what she started cheeping after, with a choicey voicey like water- |
–200.08+ | VI.B.10.084h (r): 'cheep (chicks)' |
–200.08+ | Lawrence: Aaron's Rod 278: 'Cheep! Cheep!... It's what chickens say when they're poking their little noses into new adventures — naughty ones' |
–200.08+ | cheeping: (of a young bird or chick) uttering shrill feeble sounds |
–200.08+ | waterclocks |
–200.08+ | VI.B.6.084e (r): 'water rolls — gluck' (dash dittos 'water'; first two words not crayoned) |
–200.08+ | gluck! (imitative representation of the sound made by water poured from a bottle) |
200.09 | glucks or Madame Delba to Romeoreszk? You'll never guess. |
–200.09+ | Alma Gluck: soprano |
–200.09+ | Glück: composer |
–200.09+ | German Glück: luck |
–200.09+ | German glucksen: to gurgle |
–200.09+ | Nellie Melba: soprano, was Juliet to Jean de Reszke's Romeo in Gounod's opera |
–200.09+ | delta: triangle-like landform at the mouth of a river (*A*) |
200.10 | Tell me. Tell me. Phoebe, dearest, tell, O tell me and I loved you |
–200.10+ | (Motif: O tell me all about Anna Livia) |
–200.10+ | VI.B.10.032b (r): 'Phoebe, dearest' |
–200.10+ | song Phoebe Dearest |
200.11 | better nor you knew. And letting on hoon var daft about the warbly |
–200.11+ | Anglo-Irish let on: to pretend |
–200.11+ | Danish hun var: she was |
–200.11+ | Var (Cluster: Rivers) |
–200.11+ | Colloquial daft: foolish, stupid; crazy, insane |
200.12 | sangs from over holmen: High hellskirt saw ladies hensmoker lily- |
–200.12+ | Danish sang: song |
–200.12+ | Sanga (Cluster: Rivers) |
–200.12+ | (back home) |
–200.12+ | VI.B.6.067j (r): 'holm (ocean)' |
–200.12+ | Jespersen: The Growth and Structure of the English Language 70 (sec. 71): 'OE. holm meant 'ocean'' (Old English) |
–200.12+ | Holme (Cluster: Rivers) |
–200.12+ | Danish holmen: the islet |
–200.12+ | Danish Jeg elsker saaledes hine/hendes smukke lille unge piger: I so love those/her beautiful little young girls (Joyce's use of Danish here is considered non-idiomatic) |
200.13 | hung pigger: and soay and soan and so firth and so forth in a tone |
–200.13+ | Pigg (Cluster: Rivers) |
–200.13+ | and so on and so on and so forth and so forth |
–200.13+ | Soay Island, Hebrides |
–200.13+ | Soar (Cluster: Rivers) |
–200.13+ | Firth of Forth: estuary of Forth river, Scotland (Cluster: Rivers) |
–200.13+ | Tone, England (Cluster: Rivers) |
–200.13+ | French ton sonore: resonant tone |
200.14 | sonora and Oom Bothar below like Bheri-Bheri in his sandy |
–200.14+ | Sonora (Cluster: Rivers) |
–200.14+ | Louis 'Oom' Botha: Boer general during the Second Boer War and first Prime Minister of South Africa (from Afrikaans oom: uncle) |
–200.14+ | Botha (Cluster: Rivers) |
–200.14+ | Irish bóthar: road |
–200.14+ | Anglo-Irish bothered: deaf |
–200.14+ | beri-beri from malnourishment |
–200.14+ | Bheri (Cluster: Rivers) |
–200.14+ | Sandy, United States (Cluster: Rivers) |
–200.14+ | Sunday |
200.15 | cloak, so umvolosy, as deaf as a yawn, the stult! Go away! Poor |
–200.15+ | Umvolosi (Cluster: Rivers) |
–200.15+ | (unwiling) |
–200.15+ | VI.B.16.093f (g): 'Papa as deaf as a yawn' |
–200.15+ | Yaw (Cluster: Rivers) |
–200.15+ | Latin stultus: foolish |
200.16 | deef old deary! Yare only teasing! Anna Liv? As chalk is my |
–200.16+ | Dee (Cluster: Rivers) |
–200.16+ | Yare (Cluster: Rivers) |
–200.16+ | Danish liv: life |
–200.16+ | phrase as God is my judge |
–200.16+ | Chalk (Cluster: Rivers) |
–200.16+ | Council of Chalcedon: a major ecumenical council held in 451 (Cluster: Church Councils) |
200.17 | judge! And didn't she up in sorgues and go and trot doon and |
–200.17+ | Sorgue (Cluster: Rivers) |
–200.17+ | socks |
–200.17+ | Doon (Cluster: Rivers) |
–200.17+ | down |
200.18 | stand in her douro, puffing her old dudheen, and every shirvant |
–200.18+ | Anglo-Irish Pronunciation dour: door |
–200.18+ | Douro (Cluster: Rivers) |
–200.18+ | Dudhi (Cluster: Rivers) |
–200.18+ | Anglo-Irish dudeen: short tobacco pipe (from Irish dúidín) |
–200.18+ | Shirvan (Cluster: Rivers) |
–200.18+ | Anglo-Irish Pronunciation shirvant: servant |
200.19 | siligirl or wensum farmerette walking the pilend roads, Sawy, |
–200.19+ | Siligir (Cluster: Rivers) |
–200.19+ | silly girl |
–200.19+ | Wensum (Cluster: Rivers) |
–200.19+ | winsome |
–200.19+ | Farmer Creek (Cluster: Rivers) |
–200.19+ | Pile Ends: end of southern wall in 18th century Dublin |
–200.19+ | Mile End Road, London |
–200.19+ | (seven girls) |
200.20 | Fundally, Daery or Maery, Milucre, Awny or Graw, usedn't she |
–200.20+ | Daer (Cluster: Rivers) |
–200.20+ | Milucra and Aine, sisters, both wanted to marry Finn |
–200.20+ | Grawe (Cluster: Rivers) |
–200.20+ | Grania was Finn's betrothed |
–200.20+ | VI.B.6.004e (r): '*A* beckons to girls' ('*A*' replaces a cancelled '*E*') |
200.21 | make her a simp or sign to slip inside by the sullyport? You don't |
–200.21+ | VI.B.6.034h (r): 'sallyport' |
–200.21+ | sallyport: an opening in a fortified place for the passage of troops making a sally (rushing upon the enemy) |
200.22 | say, the sillypost? Bedouix but I do! Calling them in, one by one |
–200.22+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...say, the...} | {Png: ...say the...} |
–200.22+ | Sihlpost: Zurich General Post Office (named after the Sihl river) [.24] |
200.23 | (To Blockbeddum here! Here the Shoebenacaddie!) and legging |
–200.23+ | Slang block: to have sex with |
–200.23+ | blackbottom (dance) |
–200.23+ | Japanese shoben: urine |
–200.23+ | Shubenacadie (Cluster: Rivers) |
200.24 | a jig or so on the sihl to show them how to shake their benders |
–200.24+ | windowsill |
–200.24+ | Sihl (Cluster: Rivers) |
–200.24+ | sill |
–200.24+ | VI.B.6.072i (r): 'benders (legs)' |
–200.24+ | Jespersen: The Growth and Structure of the English Language 248 (sec. 247): 'I do not know whether American and especially Boston ladies are really as prudish as they are reported to be, speaking of the limbs of a piano and of their own benders instead of legs' (American) |
200.25 | and the dainty how to bring to mind the gladdest garments out |
–200.25+ | VI.B.10.097k (r): 'gladdest garments' |
–200.25+ | Irish Times 6 Jan 1923, 3/6: 'How to Dress. Value of a Colour Scheme': 'One vastly important point about clothes is underclothes... when... you are going to stay with smart town friends, collect all your very "gladdest" garments' |
–200.25+ | Colloquial phrase glad rags: one's best clothes (especially, formal evening dress) |
200.26 | of sight and all the way of a maid with a man and making a sort |
–200.26+ | Proverbs 30:18: 'things which are too wonderful for me... which I know not... the way of a man with a maid' |
–200.26+ | VI.B.6.135d (r): 'make a noise like $2' |
200.27 | of a cackling noise like two and a penny or half a crown and hold- |
–200.27+ | |
200.28 | ing up a silliver shiner. Lordy, lordy, did she so? Well, of all the |
–200.28+ | Siller (Cluster: Rivers) |
–200.28+ | Silver (Cluster: Rivers) |
–200.28+ | Slang shiner: a silver coin |
–200.28+ | VI.B.11.133e (r): ', lordy,' |
–200.28+ | Colloquial Lordy!: Lord! (exclamation of surprise) |
–200.28+ | Cluster: Well |
200.29 | ones ever I heard! Throwing all the neiss little whores in the |
–200.29+ | VI.B.6.120b (r): 'throwing other men's wives at him' |
–200.29+ | Irish Times 31 Jan 1924, 3/4: 'Wife's Petition for Divorce. Allegations of Cruelty': 'The respondent was then examined... and said that about a year after his marriage the trouble arose owing to his wife "throwing other people's wives at him"' |
–200.29+ | Neisse (Cluster: Rivers) |
–200.29+ | nice |
–200.29+ | Little, Canada (Cluster: Rivers) |
200.30 | world at him! To inny captured wench you wish of no matter |
–200.30+ | Inny (Cluster: Rivers) |
–200.30+ | (capture of river by another) |
200.31 | what sex of pleissful ways two adda tammar a lizzy a lossie to |
–200.31+ | sort |
–200.31+ | Pleisse (Cluster: Rivers) |
–200.31+ | pleaseful |
–200.31+ | two and a tanner |
–200.31+ | two at a time |
–200.31+ | Adda (Cluster: Rivers) |
–200.31+ | Tamar (Cluster: Rivers) |
–200.31+ | Tamar was falsely accused of prostitution (Genesis 38:24) |
–200.31+ | Liz (Cluster: Rivers) |
–200.31+ | Lossie (Cluster: Rivers) |
200.32 | hug and hab haven in Humpy's apron! |
–200.32+ | Hab (Cluster: Rivers) |
–200.32+ | German haben: to have |
–200.32+ | (Motif: butcher's or bishop's apron or blouse) |
200.33 | And what was the wyerye rima she made! Odet! Odet! Tell |
–200.33+ | {{Synopsis: I.8.1A.B: [200.33-201.20]: ALP's letter-song — dreaming of a new life and a new mate}} |
–200.33+ | Wye (Cluster: Rivers) |
–200.33+ | weary |
–200.33+ | Rye (Cluster: Rivers) |
–200.33+ | Rima, Africa (Cluster: Rivers) |
–200.33+ | Italian rima: rhyme |
–200.33+ | Latin audite!: hear!, listen! (plural; Motif: Hear, hear!) |
–200.33+ | Odet (Cluster: Rivers) |
–200.33+ | Danish O det!: O that! |
–200.33+ | ode |
200.34 | me the trent of it while I'm lathering hail out of Denis Florence |
–200.34+ | Trent (Cluster: Rivers) |
–200.34+ | Council of Trent: an ecumenical council held in 1545-1563 (Cluster: Church Councils) |
–200.34+ | trend |
–200.34+ | VI.B.1.052f-.053a (r): 'while I'm lathering Kate Moloney's combie' |
–200.34+ | Slang lathering: beating |
–200.34+ | Councils of the Lateran: five ecumenical councils, held in the 12th, 13th and 16th centuries (Cluster: Church Councils) |
–200.34+ | Hail (Cluster: Rivers) |
–200.34+ | hell |
–200.34+ | Denis Florence MacCarthy: 19th century Irish poet, wrote Underglimpses (a volume of verse) |
–200.34+ | Council of Florence: an ecumenical council held in 1445 (Cluster: Church Councils) |
200.35 | MacCarthy's combies. Rise it, flut ye, pian piena! I'm dying |
–200.35+ | VI.B.6.134e (r): 'combies' |
–200.35+ | Colloquial combies: combination garments (i.e. undergarments) |
–200.35+ | German Flut: flood |
–200.35+ | Slang silent flute: penis |
–200.35+ | Finnish pian: soon |
–200.35+ | Italian pian piano: very gently, very quietly, very slowly |
–200.35+ | Pian Creek, Australia (Cluster: Rivers) |
–200.35+ | Piana (Cluster: Rivers) |
–200.35+ | playing piano |
–200.35+ | Italian piena: flood; full (feminine) |
–200.35+ | Pienaars (Cluster: Rivers) |
–200.35+ | I'm dying down off my... feet [628.11] |
200.36 | down off my iodine feet until I lerryn Anna Livia's cushingloo, |
–200.36+ | iodine is used in dyeing |
–200.36+ | Lerryn (Cluster: Rivers) |
–200.36+ | learn |
–200.36+ | (Motif: The Letter) |
–200.36+ | song Cusheen Loo (lullaby translated from Irish) |
–200.36+ | Cushing Creek (Cluster: Rivers) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.004 seconds