Search number: | 005526021 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^207 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 182 |
207.01 | grains of incense anguille bronze. And after that she wove a gar- |
---|---|
–207.01+ | Anguille, United States (Cluster: Rivers) |
–207.01+ | French anguille: eel |
–207.01+ | ankle |
–207.01+ | Keats: La Belle Dame sans Merci: 'I made a garland for her head' |
207.02 | land for her hair. She pleated it. She plaited it. Of meadowgrass |
–207.02+ | she pleated it, she plaited it... willow [.02-.04] [526.32] |
–207.02+ | Homer: Iliad XIV: (of Hera preparing to beguile Zeus) 'and with her hands plaited her shining tresses' [206.29] [208.08] [208.10] |
207.03 | and riverflags, the bulrush and waterweed, and of fallen griefs of |
–207.03+ | flag: iris (flower) |
–207.03+ | leaves |
207.04 | weeping willow. Then she made her bracelets and her anklets |
–207.04+ | |
207.05 | and her armlets and a jetty amulet for necklace of clicking cobbles |
–207.05+ | VI.B.1.084a (r): 'jetty' |
–207.05+ | VI.B.1.081o (r): 'clicking pebble' |
–207.05+ | cobble, pebble, rubble, rhine, marble (stones) |
207.06 | and pattering pebbles and rumbledown rubble, richmond and |
–207.06+ | VI.B.1.083l (r): 'rubble' |
–207.06+ | Richmond (Cluster: Rivers) |
–207.06+ | VI.B.6.100j (r): 'Rich & rare' |
–207.06+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song Rich and Rare Were the Gems She Wore |
207.07 | rehr, of Irish rhunerhinerstones and shellmarble bangles. That |
–207.07+ | Rehr (Cluster: Rivers) |
–207.07+ | Irish runes: an old name for the Ogham alphabet (the predecessor of the traditional Irish alphabet), found on early medieval stone monuments throughout Ireland (although, strictly speaking, Ogham is not a runic alphabet) |
–207.07+ | Rhine, France and Germany (Cluster: Rivers) |
–207.07+ | rhinestones |
–207.07+ | Stone, United States (Cluster: Rivers) |
–207.07+ | VI.B.1.050g (r): 'bangles' |
–207.07+ | bangle: ring-bracelet, anklet |
207.08 | done, a dawk of smut to her airy ey, Annushka Lutetiavitch |
–207.08+ | Dialect dawk: a hollow in a surface, depression, furrow |
–207.08+ | dab |
–207.08+ | Smut (Cluster: Rivers) |
–207.08+ | (mascara) |
–207.08+ | Ey (Cluster: Rivers) |
–207.08+ | eyes |
–207.08+ | ALP (Motif: ALP) |
–207.08+ | Irish ean-uisce: water-water |
–207.08+ | Irish eanach: marsh, fen |
–207.08+ | Latin luteus: muddy |
–207.08+ | Latin Lutetia: Paris |
207.09 | Pufflovah, and the lellipos cream to her lippeleens and the pick |
–207.09+ | Pavlova: a meringue-based dessert or cake topped with whipped cream and fruit (named after Anna Pavlova, a famous early 20th century Russian ballet dancer, in the late 1920s) [.09-.12] |
–207.09+ | Lilliput: an island of tiny people in Swift: Gulliver's Travels |
–207.09+ | Lippe (Cluster: Rivers) |
–207.09+ | lips |
–207.09+ | Anglo-Irish -een (diminutive) |
207.10 | of the paintbox for her pommettes, from strawbirry reds to |
–207.10+ | French pomme: apple (fruit) |
–207.10+ | French pommettes: cheekbones |
–207.10+ | strawberry (fruit) |
–207.10+ | Strawberry Beds |
–207.10+ | Birrie (Cluster: Rivers) |
–207.10+ | Motif: red/violet (the colours at the edges of the rainbow) |
207.11 | extra violates, and she sendred her boudeloire maids to His |
–207.11+ | VI.B.32.202b (b): 'R. Sendre' |
–207.11+ | sent |
–207.11+ | Indre, France (Cluster: Rivers) |
–207.11+ | French boue de: mud of |
–207.11+ | French bouder: to pout |
–207.11+ | boudoir: a lady's private room |
–207.11+ | Baudelaire: French poet |
–207.11+ | Loire, France (Cluster: Rivers) |
207.12 | Affluence, Ciliegia Grande and Kirschie Real, the two chirsines, |
–207.12+ | Italian ciliegia grande: big cherry (fruit) |
–207.12+ | Grandê (Cluster: Rivers) |
–207.12+ | Grand Canal and Royal Canal, Dublin |
–207.12+ | German Kirsche: cherry (fruit) |
–207.12+ | Real (Cluster: Rivers) |
–207.12+ | Portuguese real: royal |
–207.12+ | Slang cherries: young girls |
–207.12+ | Prince: The Dissociation of a Personality 1: (begins) 'Miss Christine L. Beauchamp, the subject of this study, is a person in whom several personalities have become developed' (Motif: The Letter: Christine) |
–207.12+ | cousins (*IJ*) |
207.13 | with respecks from his missus, seepy and sewery, and a request |
–207.13+ | respects |
–207.13+ | VI.B.1.089a (r): 'Mrs Seepy' |
–207.13+ | Mississippi (Cluster: Rivers) |
–207.13+ | VI.B.1.088i (r): 'Miss Sewery' |
–207.13+ | Missouri (Cluster: Rivers) |
207.14 | might she passe of him for a minnikin. A call to pay and light a |
–207.14+ | French pourrait-elle se passer de lui: could she manage without him (literally 'might she pass of him') |
–207.14+ | Danish passe: wait on, serve |
–207.14+ | French Slang passe: an act of sexual intercourse |
–207.14+ | (leave him) |
–207.14+ | Manneken Pis: a famous statue in Brussels of a child urinating |
–207.14+ | Anglo-Irish minnekin, minnikin: very small pin |
–207.14+ | mannequin |
–207.14+ | minute |
–207.14+ | Slang pay a call: urinate |
–207.14+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...pay and...} | {Png: ...pay, and...} |
–207.14+ | Catholic custom of lighting a votive candle to accompany a prayer for a specific person or intention |
207.15 | taper, in Brie-on-Arrosa, back in a sprizzling. The cock striking |
–207.15+ | taper: slender candle |
–207.15+ | Brie (Cluster: Rivers) |
–207.15+ | Arros (Cluster: Rivers) |
–207.15+ | French arroser: to water (plants); to sprinkle, spray, bedew |
–207.15+ | Italian sprizzare: sprinkle |
–207.15+ | German spritzen: to squirt, to spray |
–207.15+ | song Just Down the Lane: (chorus) 'The clock striking nine, stars brightly shine, There's somebody waiting for me' |
207.16 | mine, the stalls bridely sign, there's Zambosy waiting for Me! |
–207.16+ | Mine (Cluster: Rivers) |
–207.16+ | (urinal stalls) |
–207.16+ | Bride, Ireland (Cluster: Rivers) |
–207.16+ | Zambezi (Cluster: Rivers) |
–207.16+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Me! She...} | {Png: ...me. She...} |
207.17 | She said she wouldn't be half her length away. Then, then, as |
–207.17+ | (the source of the Liffey river is less than half its length from Dublin) |
207.18 | soon as the lump his back was turned, with her mealiebag slang |
–207.18+ | hump |
–207.18+ | VI.B.3.120g (r): 'mealie bags' |
–207.18+ | O. Henry: The Four Million 254: 'The Brief Début of Tildy': 'Tildy with the blunt nose, the hay-coloured hair, the freckled skin, the bag-o'-meal figure, had never had an admirer' |
–207.18+ | mealie: South African name for maize |
–207.18+ | mealie: mailbag |
–207.18+ | Slang, Africa (Cluster: Rivers) |
–207.18+ | Dutch slang: snake, serpent |
–207.18+ | slung |
207.19 | over her shulder, Anna Livia, oysterface, forth of her bassein |
–207.19+ | shoulder |
–207.19+ | Oyster (Cluster: Rivers) |
–207.19+ | Slang oysterfaced: needing a shave |
–207.19+ | Forth (Cluster: Rivers) |
–207.19+ | Bassein (Cluster: Rivers) |
–207.19+ | river basin |
207.20 | came. |
–207.20+ | |
207.21 | Describe her! Hustle along, why can't you? Spitz on the iern |
–207.21+ | {{Synopsis: I.8.1A.G: [207.21-208.26]: describing her — her attire}} |
–207.21+ | VI.B.6.063h (r): 'What for? What for? Where? who was there Describe How? Describe slowly' [.21-.27] |
–207.21+ | VI.B.1.141h (r): 'spit on the iron while it's hot' |
–207.21+ | German spitz: pointed, sharp |
–207.21+ | Spiti (Cluster: Rivers) |
–207.21+ | proverb Strike the iron while it is hot |
–207.21+ | Latin Ierna: Ireland |
207.22 | while it's hot. I wouldn't miss her for irthing on nerthe. Not for |
–207.22+ | VI.B.5.007c (r): 'won't miss for worlds' |
–207.22+ | Irthing (Cluster: Rivers) |
–207.22+ | anything on earth |
–207.22+ | Neath (Cluster: Rivers) |
207.23 | the lucre of lomba strait. Oceans of Gaud, I mosel hear that! |
–207.23+ | Lomba (Cluster: Rivers) |
–207.23+ | Lombard Street, London (long associated with the banking and insurance industries) |
–207.23+ | Latin gaudium: joy |
–207.23+ | Mosel (Cluster: Rivers) |
–207.23+ | Moselle (Cluster: Rivers) |
–207.23+ | must |
207.24 | Ogowe presta! Leste, before Julia sees her! Ishekarry and washe- |
–207.24+ | o go |
–207.24+ | Ogowe (Cluster: Rivers) |
–207.24+ | Italian presto: Italian lesto: quick, fast |
–207.24+ | Julia (Cluster: Rivers) |
–207.24+ | Julius Caesar |
–207.24+ | Ishikari (Cluster: Rivers) |
–207.24+ | is she |
–207.24+ | Washimeska (Cluster: Rivers) |
–207.24+ | was she masked |
207.25 | meskad, the carishy caratimaney? Whole lady fair? Duodecimo- |
–207.25+ | Italian carissima: very dear (feminine) |
–207.25+ | Arish (Cluster: Rivers) |
–207.25+ | Italian cara: dear, beloved (feminine) |
–207.25+ | Caratirimani (Cluster: Rivers) |
–207.25+ | holiday fair [018.07] [472.22] |
–207.25+ | Latin duodecimo: for the 12th time |
–207.25+ | duodecimoroon: person with one twelfth African blood |
–207.25+ | Decameron |
–207.25+ | Boucicault: other plays: The Octoroon |
207.26 | roon? Bon a ventura? Malagassy? What had she on, the liddel oud |
–207.26+ | Bonaventura (Cluster: Rivers) |
–207.26+ | Italian buona ventura: good luck |
–207.26+ | Malagasy (Cluster: Rivers) |
–207.26+ | Malagarasi (Cluster: Rivers) |
–207.26+ | Liddel, Scotland (Cluster: Rivers) |
–207.26+ | Alice P. Liddell: child-friend of Lewis Carroll and model for Lewis Carroll's Alice |
–207.26+ | Dutch oud: old |
–207.26+ | Oudon (Cluster: Rivers) |
207.27 | oddity? How much did she scallop, harness and weights? Here |
–207.27+ | (how much did she weigh) |
–207.27+ | (how much did she carry) |
–207.27+ | schemes for harnessing the Shannon and Liffey rivers for electricity production repeatedly discussed in Irish newspapers of the mid 1920s [.28] |
207.28 | she is, Amnisty Ann! Call her calamity electrifies man. |
–207.28+ | Latin amnis: river (Cluster: Rivers) |
–207.28+ | HCE (Motif: HCE) |
207.29 | No electress at all but old Moppa Necessity, angin mother of |
–207.29+ | VI.B.1.069h (r): 'electress' |
–207.29+ | Caufeynon: Les Monstres Humains 105: 'Catherine de Médicis essaya à plusieurs reprises de faire des mariages entre nains et naines, mais elle ne parvint jamais à les faire procréer entre eux. L'électrice de Brandebourg, qui se consacra aux mêmes soins, ne fut pas plus heureuse dans ses tentatives' (French 'Catherine de Medici repeatedly tried to marry male and female dwarves, but she could never succeed in having them procreate. The Electress of Brandenburg, who devoted herself to the same task, was equally unsuccessful in her attempts' (Electress: the wife of a German Elector of the Empire)) |
–207.29+ | mopping |
–207.29+ | proverb Necessity is the mother of invention: if something is truly needed, a way will be found of achieving it |
–207.29+ | Middle English angin: beginning |
–207.29+ | Malay angin: air, wind, breeze |
–207.29+ | ancient |
207.30 | injons. I'll tell you a test. But you must sit still. Will you hold |
–207.30+ | Irish iníon: girl, maiden; daughter |
–207.30+ | Indians |
–207.30+ | Test (Cluster: Rivers) |
207.31 | your peace and listen well to what I am going to say now? It |
–207.31+ | Peace (Cluster: Rivers) |
207.32 | might have been ten or twenty to one of the night of Allclose or |
–207.32+ | All Souls' Night: the night between 1 and 2 November |
207.33 | the nexth of April when the flip of her hoogly igloo flappered and |
–207.33+ | (the door) |
–207.33+ | Dutch hoog: high |
–207.33+ | Hooghly (Cluster: Rivers) |
–207.33+ | ugly |
–207.33+ | Iglau (Cluster: Rivers) |
207.34 | out toetippit a bushman woman, the dearest little moma ever |
–207.34+ | tiptoed |
–207.34+ | Bushman: a member of the aboriginal San people of southern Africa |
–207.34+ | Bush, Ireland (Cluster: Rivers) |
–207.34+ | Moma (Cluster: Rivers) |
–207.34+ | mamma |
207.35 | you saw, nodding around her, all smiles, with ems of embarras |
–207.35+ | Ems (Cluster: Rivers) |
–207.35+ | Embarrass (Cluster: Rivers) |
207.36 | and aues to awe, between two ages, a judyqueen, not up to your |
–207.36+ | Aue (Cluster: Rivers) |
–207.36+ | Awe (Cluster: Rivers) |
–207.36+ | VI.B.5.034c (r): 'entre 2 ages' |
–207.36+ | Judy Creek (Cluster: Rivers) |
–207.36+ | Queen, Australia (Cluster: Rivers) |
–207.36+ | (very short in height) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds