Search number: | 005314319 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^214 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 185 |
214.01 | beads went bobbing till she rounded up lost histereve with a |
---|---|
–214.01+ | Lost, United States (Cluster: Rivers) |
–214.01+ | last |
–214.01+ | Latin hesternus: yesterday's |
–214.01+ | history |
–214.01+ | Latin Hister, Ister: Danube (Cluster: Rivers) |
–214.01+ | yestereve |
–214.01+ | French rêve: dream |
214.02 | marigold and a cobbler's candle in a side strain of a main drain |
–214.02+ | marigold window: a circular window in a church divided into compartments by radiating mullions (also known as a rose window or wheel window) |
–214.02+ | cobbler's candle: a candle with two wicks |
–214.02+ | (person being given a high place in the church after death) |
–214.02+ | main drain: the primary conduit carrying liquids (e.g. rainwater, sewage) out of a location (e.g. river catchment basin, building) [623.31] |
–214.02+ | Main (Cluster: Rivers) |
–214.02+ | VI.B.1.053d (r): 'drain' |
214.03 | of a manzinahurries off Bachelor's Walk. But all that's left to the |
–214.03+ | Manzanares (Cluster: Rivers) |
–214.03+ | man's-in-a-hurry (for a place to urinate in) |
–214.03+ | Bachelor's Walk, Dublin (beside the Liffey river) |
214.04 | last of the Meaghers in the loup of the years prefixed and between |
–214.04+ | Meagher [211.11] |
–214.04+ | Dutch in de loop der jaren: in the course of years |
–214.04+ | Loup (Cluster: Rivers) |
–214.04+ | loop, eye (Motif: hook/eye; the eye of an hook-and-eye fastener is essentially a loop made to fit the hook) [.05] |
214.05 | is one kneebuckle and two hooks in the front. Do you tell me |
–214.05+ | (nothing left after laundering but one buckle (*E*) and two hooks (*IJ*)) |
–214.05+ | hook [.04] |
–214.05+ | Slang hook: prostitute |
214.06 | that now? I do in troth. Orara por Orbe and poor Las Animas! |
–214.06+ | Archaic in troth: in truth, truly, indeed |
–214.06+ | Spanish orar por Orbe y por las Animas: to pray for the Earth and the Souls |
–214.06+ | Orara, Australia (Cluster: Rivers) |
–214.06+ | Orbe (Cluster: Rivers) |
–214.06+ | Las Animas (Cluster: Rivers) |
214.07 | Ussa, Ulla, we're umbas all! Mezha, didn't you hear it a deluge of |
–214.07+ | Ussa (Cluster: Rivers) |
–214.07+ | Irish 'uise: well, indeed |
–214.07+ | Ulla (Cluster: Rivers) |
–214.07+ | Irish olla: splendid |
–214.07+ | Umba (Cluster: Rivers) |
–214.07+ | Latin umbra: shadow |
–214.07+ | dumb ass |
–214.07+ | Mezha (Cluster: Rivers) |
–214.07+ | Anglo-Irish musha: well, indeed (expressing surprise or annoyance) |
214.08 | times, ufer and ufer, respund to spond? You deed, you deed! I |
–214.08+ | German Ufer: bank, shore |
–214.08+ | Ufa (Cluster: Rivers) |
–214.08+ | over and over |
–214.08+ | respond |
–214.08+ | German Spund: bung, plug |
–214.08+ | Italian sponda: bank, shore (e.g. of a river) |
–214.08+ | Dee (Cluster: Rivers) |
–214.08+ | did |
–214.08+ | indeed |
214.09 | need, I need! It's that irrawaddyng I've stoke in my aars. It all |
–214.09+ | Irrawaddy, Burma (Cluster: Rivers) |
–214.09+ | ear wadding |
–214.09+ | Stoke (Cluster: Rivers) |
–214.09+ | stuck in my ears |
–214.09+ | Aar, Switzerland (Cluster: Rivers) |
–214.09+ | Dutch aars: buttocks |
214.10 | but husheth the lethest zswound. Oronoko! What's your trouble? |
–214.10+ | hushes |
–214.10+ | Lethe, Hades (river of forgetfulness; Cluster: Rivers) |
–214.10+ | least sound |
–214.10+ | Archaic swound: fainting fit, swoon |
–214.10+ | Obsolete swounds!: God's wounds! (mild oath) |
–214.10+ | Aphra Behn: Oroonoko, or the Royal Slave (1678 novel) |
–214.10+ | Orinoco (Cluster: Rivers) |
214.11 | Is that the great Finnleader himself in his joakimono on his statue |
–214.11+ | Finn (Cluster: Rivers) |
–214.11+ | Finn was the leader of the Fianna |
–214.11+ | Findlaters: a Dublin merchant dynasty, much involved in 19th-20th century Dublin life and politics, most prominent of which were probably Alexander Findlater (the founder) and Adam Seaton Findlater (his grand-nephew) [619.03-.04] |
–214.11+ | Joachim Creek, United States (Cluster: Rivers) |
–214.11+ | Joachim of Flora: theologian |
–214.11+ | kimono |
–214.11+ | Mono, Africa (Cluster: Rivers) |
214.12 | riding the high horse there forehengist? Father of Otters, it is |
–214.12+ | phrase on his high horse |
–214.12+ | Horse Creek, United States (Cluster: Rivers) |
–214.12+ | Hengist and Horsa: 5th century brothers who led the Saxon invasion of England |
–214.12+ | Anglo-Irish forenenst: in front of, facing, opposite |
–214.12+ | German Hengst: stallion |
–214.12+ | 'Father of Waters': Mississippi (Cluster: Rivers) |
–214.12+ | Otter (Cluster: Rivers) |
214.13 | himself! Yonne there! Isset that? On Fallareen Common? You're |
–214.13+ | Yonne (Cluster: Rivers) |
–214.13+ | yonder |
–214.13+ | Isset (Cluster: Rivers) |
–214.13+ | Fallarees Commons: place on Liffey near Ballymore Eustace |
–214.13+ | Irish falairín: little pacing horse |
214.14 | thinking of Astley's Amphitheayter where the bobby restrained |
–214.14+ | Astley's Amphitheatre, Peter Street, Dublin, equestrian circus erected 1787 (the buildings were later used as the Molyneux Asylum for the Blind) |
–214.14+ | Slang bobby: policeman |
214.15 | you making sugarstuck pouts to the ghostwhite horse of the |
–214.15+ | Pepper's ghost: a theatrical illusion created using a reflective glass and special lighting (possibly used in the Waterloo scene in W.G. Wills: A Royal Divorce) |
–214.15+ | Samuel Lover: The White Horse of the Peppers (an 1838 play; Motif: white horse) [607.34] |
–214.15+ | Horse Creek, United States (Cluster: Rivers) |
214.16 | Peppers. Throw the cobwebs from your eyes, woman, and spread |
–214.16+ | |
214.17 | your washing proper! It's well I know your sort of slop. Flap! |
–214.17+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...proper! It's...} | {Png: ...proper. It's...} |
–214.17+ | VI.B.1.137a (r): 'I know you well' |
–214.17+ | VI.B.1.137c (r): 'sloppy style' |
–214.17+ | slops: cheap, inferior garments |
–214.17+ | (flapping sound of laundry being spread) [213.22] [213.23] [.21] |
214.18 | Ireland sober is Ireland stiff. Lord help you, Maria, full of grease, |
–214.18+ | Father Mathew, 19th century temperance advocate: 'Ireland sober is Ireland free' [289.15] |
–214.18+ | Maria Creek, United States (Cluster: Rivers) |
–214.18+ | prayer Hail Mary: 'Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee' (the Virgin Mary) |
–214.18+ | VI.B.1.142b (r): 'grease' |
–214.18+ | Greese (Cluster: Rivers) |
214.19 | the load is with me! Your prayers. I sonht zo! Madammangut! |
–214.19+ | (load of laundry) |
–214.19+ | Isonzo (Cluster: Rivers) |
–214.19+ | I thought so |
–214.19+ | Madame (Cluster: Rivers) |
–214.19+ | Lecocq: La Fille de Madame Angot (an opera, in which Madame Angot is a washerwoman) |
–214.19+ | Amman (Cluster: Rivers) |
–214.19+ | man's gut |
214.20 | Were you lifting your elbow, tell us, glazy cheeks, in Conway's |
–214.20+ | VI.B.1.136g (r): 'lifting yr elbow' |
–214.20+ | phrase lifting one's elbow: drinking immoderately |
–214.20+ | VI.B.1.139f (r): 'Shiny cheeks' |
–214.20+ | Conway (Cluster: Rivers) |
214.21 | Carrigacurra canteen? Was I what, hobbledyhips? Flop! Your |
–214.21+ | Carrigacurra: a stretch of land near Poulaphuca (or a town on Liffey where Conway has a beer house) |
–214.21+ | VI.B.1.136f (r): 'canteen' |
–214.21+ | Slang canteen: inn |
–214.21+ | VI.B.1.139g (r): 'hobblesides' |
–214.21+ | Aunt Hobblesides: John Joyce's nickname for Aunt Josephine |
–214.21+ | (flapping sound of laundry being spread) [213.22] [213.23] [.17] |
214.22 | rere gait's creakorheuman bitts your butts disagrees. Amn't I |
–214.22+ | Anglo-Irish rere: rear (especially of a house) |
–214.22+ | gate |
–214.22+ | creak |
–214.22+ | Graeco-Roman (Motif: Greek/Roman) |
–214.22+ | Greek rheuma: stream |
–214.22+ | rheumatic |
–214.22+ | human |
–214.22+ | but your buttocks |
–214.22+ | buttresses |
214.23 | up since the damp dawn, marthared mary allacook, with Corri- |
–214.23+ | VI.B.1.136m (r): 'up since dawn' |
–214.23+ | VI.B.1.138i (r): 'damp' |
–214.23+ | martyred |
–214.23+ | Martha and Mary: two sisters who received Jesus in their home, the former serving him food, the latter listening to his words (Luke 10:38-42) |
–214.23+ | Saint Margaret Mary Alacoque: visionary who preferred drinking water in which laundry had been washed |
–214.23+ | Mary, Australia (Cluster: Rivers) |
–214.23+ | Corrigan's pulse: a medical sign, indicative of a leaking heart valve, discovered by a 19th century Irish doctor of that name |
214.24 | gan's pulse and varicoarse veins, my pramaxle smashed, Alice |
–214.24+ | VI.B.1.136a (r): 'varicose veins' |
–214.24+ | very coarse |
–214.24+ | pram axle |
–214.24+ | Alice, Australia (Cluster: Rivers) |
–214.24+ | Alice Jane Donkin: sister-in-law (and photo model) of Lewis Carroll |
214.25 | Jane in decline and my oneeyed mongrel twice run over, soaking |
–214.25+ | VI.B.1.131e (r): 'soak' |
214.26 | and bleaching boiler rags, and sweating cold, a widow like me, |
–214.26+ | VI.B.1.130i (r): 'bleach' |
–214.26+ | (rags are boiled and bleached as part of the process of paper-making) |
–214.26+ | VI.B.1.130f (r): 'boiler rags' |
–214.26+ | VI.B.1.131g (r): 'widows' |
214.27 | for to deck my tennis champion son, the laundryman with the |
–214.27+ | Archaic for to: in order to |
–214.27+ | deck: to clothe in rich garments, to attire |
–214.27+ | Son (Cluster: Rivers) |
–214.27+ | (Christ, who washed away sins of world) |
214.28 | lavandier flannels? You won your limpopo limp fron the husky |
–214.28+ | VI.B.1.135k (r): 'lavender' |
–214.28+ | French lavandière: Obsolete lavender: washerwoman (the washerwomen) |
–214.28+ | lavender is put into clean linen |
–214.28+ | VI.B.1.138g (r): 'flannel' |
–214.28+ | Portuguese limpo: clean |
–214.28+ | Limpopo (Cluster: Rivers) |
–214.28+ | from |
214.29 | hussars when Collars and Cuffs was heir to the town and your |
–214.29+ | hussars: members of a light cavalry army unit |
–214.29+ | Collars and Cuffs: nickname of Prince Albert Victor, Duke of Clarence and Avondale, heir apparent to the British throne (following his grandmother, Queen Victoria, and his father, later King Edward VII, except that he died in 1892 before both of them; Motif: Collars and Cuffs) [208.34] |
–214.29+ | Collars and Cuffs: a 1923 short silent comedy film taking place in a laundry (starring Stan Laurel; Motif: Collars and Cuffs) |
–214.29+ | throne |
214.30 | slur gave the stink to Carlow. Holy Scamander, I sar it again! |
–214.30+ | song Follow Me Up to Carlow |
–214.30+ | Scamander (Cluster: Rivers) |
–214.30+ | Isar (Cluster: Rivers) |
–214.30+ | I saw |
214.31 | Near the golden falls. Icis on us! Seints of light! Zezere! Subdue |
–214.31+ | Golden Falls is on the Liffey river |
–214.31+ | Icis (Cluster: Rivers) |
–214.31+ | ice is |
–214.31+ | Isis: the name of the upper Thames river as it flows through Oxford (Cluster: Rivers) |
–214.31+ | Isis: Egyptian goddess of the sky, motherhood, magic, etc. (wife, sister and resurrector of Osiris) |
–214.31+ | Seint (Cluster: Rivers) |
–214.31+ | Zêzere (Cluster: Rivers) |
–214.31+ | see there |
214.32 | your noise, you hamble creature! What is it but a blackburry |
–214.32+ | Hamble (Cluster: Rivers) |
–214.32+ | Black (Cluster: Rivers) |
–214.32+ | VI.B.10.006j (r): 'blackberry growth' |
–214.32+ | The Quarterly Review, vol. 238, 275: 'Reynard the Fox': 'his spaniel was speaking freely in some blackberry growth' |
–214.32+ | Burry, Wales (Cluster: Rivers) |
–214.32+ | Spanish burro: ass |
214.33 | growth or the dwyergray ass them four old codgers owns. Are |
–214.33+ | the four's ass (coloured gray or grey) + Motif: The four of them (*X*) = Motif: four fifths |
–214.33+ | Edmund Dwyer Gray: 19th century Irish politician, owner of Freeman's Journal, and supporter of Parnell (his son, Edmund Dwyer-Gray, emigrated to Australia where he worked as a newspaper editor and a politician on behalf of the Australian Labor Party (ALP)) [602.14] |
–214.33+ | VI.B.1.010b (r): 'grey mare ass' |
214.34 | you meanam Tarpey and Lyons and Gregory? I meyne now, |
–214.34+ | meaning |
–214.34+ | Me Nam (Cluster: Rivers) |
–214.34+ | (*X* + the four's ass = Motif: four fifths) [214.34-.36] |
–214.34+ | Lyons (Cluster: Rivers) |
–214.34+ | Gregory (Cluster: Rivers) |
–214.34+ | Meyne (Cluster: Rivers) |
–214.34+ | mean |
214.35 | thank all, the four of them, and the roar of them, that draves |
–214.35+ | song One More Drink for the Four of Us: 'glory be to God that there are no more of us' (but Joyce regularly has 'thank God'; Motif: The four of them) |
–214.35+ | Drave (Cluster: Rivers) |
–214.35+ | drives |
–214.35+ | waives and strays: unclaimed cattle |
214.36 | that stray in the mist and old Johnny MacDougal along with |
–214.36+ | VI.B.16.040d (r): 'dawdle stray ass' ('ass' uncertain; only first word crayoned; the four's ass) [404.04] |
–214.36+ | in their midst |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds