Search number: 003325949 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^225 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 137

225.01is a little tittertit of hilarity (Lad-o'-me-soul! Lad-o'-me-soul,
225.01+titter: a giggle
225.01+Slang titter: young woman, girl
225.01+French tête-à-tête: private conversation
225.02see!) and the wordchary is atvoiced ringsoundinly by their toots
225.02+VI.B.32.021a (r): 'wordchary'
225.02+German wortkarg: taciturn
225.02+Italian vociare: yelling; to yell (pronounced 'vochare')
225.02+chary: careful, fastidious, frugal
225.02+French chéri: darling, sweetheart
225.02+German bestimmt: certainly (literally 'at-voiced')
225.02+German angestimmt: tuned
225.02+VI.B.32.021b (r): 'ringsounding'
225.02+Ringsend: district of Dublin
225.02+French toutes ensembles: all together (feminine plural)
225.03ensembled, though not meaning to be clever, but just with a shrug
225.03+ensembled: assembled, brought together
225.04of their hips to go to troy and harff a freak at himself by all that
225.04+try and have a peek
225.04+Slang frig: masturbate
225.04+by all that's
225.05story to the ulstramarines. Otherwised, holding their noises,
225.05+phrase tell it to the marines
225.05+ultramarine (blue)
225.06they insinuate quiet private, Ni, he make peace in his preaches
225.06+Irish ni: not
225.06+Chinese ni: to urinate
225.06+VI.B.31.185f-.186a ( ): 'piss up your leg & play with with the steam' [176.02]
225.06+Douglas: London Street Games 20: (quoting an argument between two children) 'Piss up yer leg, an play wiv the steam' (children's game)
225.06+piss in his breeches
225.07and play with esteem.
225.08     Warewolff! Olff! Toboo!
225.08+Irish abú!: to victory! (slogan)
225.09     So olff for his topheetuck the ruck made raid, aslick aslegs
225.09+{{Synopsis: II.1.2.G: [225.09-225.21]: he runs off with a belly-ache — Izod urges him to speak}}
225.09+all for
225.09+Tophet: place of burning dead bodies, southeast of Jerusalem
225.09+as slick as legs
225.10would run; and he ankered on his hunkers with the belly belly
225.10+German Anker: Dutch anker: anchor
225.10+hunkers: hams
225.10+(belly ache)
225.10+song Soldier, Soldier, won't you marry me: 'very very best'
225.11prest. Asking: What's my muffinstuffinaches for these times? To
225.11+Douglas: London Street Games 49: (a chant) 'What's for tea, love, — Farewell. Bread and butter, water-cress' (children's game) [.15]
225.11+muffin stuffing
225.11+to wit
225.12weat: Breath and bother and whatarcurss. Then breath more
225.12+what a curse
225.12+(life, then death)
225.13bother and more whatarcurss. Then no breath no bother but wor-
225.13+Wurra-Wurra ('Great Worm'): an idol said to have been destroyed by Saint Patrick
225.14rawarrawurms. And Shim shallave shome.
225.14+German Wurm: worm
225.14+Anglo-Irish Pronunciation Shim: Shem
225.14+Motif: Tom/Tim
225.14+shall have
225.14+Anglo-Irish Pronunciation shome: some [231.04]
225.15     As Rigagnolina to Mountagnone, what she meaned he could
225.15+Douglas: London Street Games 49: (a chant, begins) 'There stands a lady on a mountain, Who she is I do not know, All she wants is gold and silver, All she wants is a nice young man' (children's game) [.11-.12] [.15-.17] [.29-.30]
225.15+Italian rigagnolina: rivulet (feminine)
225.15+Italian montagnone: big mountain (masculine)
225.16not can. All she meaned was golten sylvup, all she meaned was
225.16+Scottish ken: to know
225.16+VI.B.32.177a (r): 'goltin sylvup' (an uncrayoned 'r' is situated above the letters 'vu')
225.16+golden syrup: a honey-coloured syrup produced in the process of making sugar and sold in tins (mentioned in James Joyce: Ulysses.13.32)
225.17some Knight's ploung jamn. It's driving her dafft like he's so
225.17+nice young man
225.17+VI.B.32.177b (r): 'ploung jamm'
225.17+plum jam
225.17+deaf and dumb
225.18dumnb. If he'd lonely talk instead of only gawk as thought yate-
225.18+VI.B.33.179e (g): 'as thought Yatend hand stuck over stick in his spoke'
225.19man hat stuck hits stick althrough his spokes and if he woold nut
225.19+Italian phrase mettere il bastone tra le ruote: to deliberately foil, to put a spoke through someone's wheel (literally 'to put the stick through the wheels')
225.19+all through
225.20wolly so! Hee. Speak, sweety bird! Mitzymitzy! Though I did
225.20+German wollen: want
225.20+VI.B.31.191d (r): 'Hee middles' [092.29]
225.20+Douglas: London Street Games 3: 'Catch... Two boys stand at each side of the road and one in the middle, that's Hee. One of them tries to get the ball over middles head for the other to get it but if middle gets it the throer goes Hee' (children's game)
225.20+Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales, The Miller's Tale: 'And therewith spake this clerk, this Absolon, "Speak, sweete bird, I know not where thou art." This Nicholas anon let fly a fart, As great as it had been a thunder dent'
225.20+Motif: mishe/tauf [.21]
225.20+James Joyce: A Portrait V: 'said Lynch... please remember, though I did eat a cake of cowdung once, that I admire only beauty'
225.21ate tough turf I'm not the bogdoxy.
225.21+tauf [.20]
225.21+Slang doxy: prostitute
225.22    — Have you monbreamstone?
225.22+{{Synopsis: II.1.2.H: [225.22-225.28]: Glugg's first guess at the colour — red/stone/Germanic}}
225.22+(guess #1 (red/stone/Germanic): heliotrope is also the name of a green gem stone with red spots or veins, otherwise known as bloodstone (Motif: heliotrope)) [233.21] [253.17]
225.22+brimstone (in hell)
225.23    — No.
225.24    — Or Hellfeuersteyn?
225.24+German hell: bright
225.24+hellfire (in hell)
225.24+German Feuerstein: flint (literally 'fire-stone')
225.24+firestone: heat-resistant red sandstone
225.25    — No.
225.26    — Or Van Diemen's coral pearl?
225.26+Van Dieman's Land: Tasmania (rich in pearls)
225.26+demon (in hell)
225.26+coral (pink)
225.26+Cora Pearl: 19th century Parisian courtesan, born Emma Elizabeth Crouch, whose father wrote the music for song Kathleen Mavourneen [363.03]
225.27    — No.
225.28     He has lost.
225.29     Off to clutch, Glugg! Forwhat! Shape your reres, Glugg!
225.29+{{Synopsis: II.1.2.I: [225.29-226.03]: the girls rejoice at his failure — but Izod is gloomy}}
225.29+Douglas: London Street Games 49: (a chant) 'Go to church, love, — Farewell' (children's game) [.15]
225.29+clutch of eggs
225.29+ears (Motif: ear/eye) [.32]
225.29+Douglas: London Street Games 49: (a chant, with multiple verses ending with) 'love, — Farewell' (children's game) [.15]
225.30Foreweal! Ring we round, Chuff! Fairwell! Chuffchuff's inners
225.30+Douglas: London Street Games 49: (a chant) 'Put your ring on, — Farewell' (children's game) [.15]
225.30+Browning: Pippa Passes: 'God's in His heaven, All's right with the world'
225.31even. All's rice with their whorl!
225.32     Yet, ah tears, who can her mater be? She's promised he'd eye
225.32+song O Dear, What Can the Matter Be?: 'He promised to buy me a bunch of blue ribbons To tie up my pretty brown hair... Johnny's so long at the fair'
225.32+(the one she is going to mate with)
225.32+Latin mater: mother
225.32+eye [.29]
225.33her. To try up her pretti. But now it's so longed and so fared and
225.33+dry up
225.33+Italian pretti: pure, real, genuine (masculine plural)
225.33+so long and so far
225.34so forth. Jerry for jauntings. Alabye! Fled.
225.34+Dutch allebei: both
225.34+Latin alibi: elsewhere
225.35     The flossies all and mossies all they drooped upon her draped
225.35+(rhythm of German song Die Vogelhochzeit: 'Fiederallala, fiederallala, fiederallal-la-la-la. Der Sperling, der Sperling...')
225.35+VI.B.33.150a (r): 'flossies in her hat'
225.35+Latin flos: flower
225.36brimfall. The bowknots, the showlots, they wilted into woeblots.
225.36+(hat brim)

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds