Search number: | 004350774 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^268 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Apr 6 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 58 |
Elucidations found: | 121 |
268.01 | if have faded from the fleur,1 their arms |
---|---|
–268.01+ | French fleur: flower |
–268.01+ | floor |
268.02 | enlocked, (ringrang, the chimes of sex appeal- |
–268.02+ | German anlocken: to lure, tempt, entice |
–268.02+ | Motif: Pingpong, the bell for Sechseläuten, and concepit de Saint-Esprit [.02-.03] |
–268.02+ | song Chimes of Cove Are Pealing |
–268.02+ | Sechseläuten: Zurich spring festival, celebrating the end of winter, on the Monday following the vernal equinox, by church bell ringing at 6 p.m. and by burning of an exploding effigy of Böögg, a personification of winter (Swiss German Sechseläuten: six o'clock pealing of bells) |
268.03 | ing as conchitas with sentas stray,2 rung!), all |
–268.03+ | prayer Angelus: 'et concepit de Spiritu Sancto' (Latin 'and she conceived of the Holy Ghost') |
–268.03+ | Conchita: temptress in Perre Louÿs's La Femme and le Pantin |
–268.03+ | Senta: maiden heroine of Richard Wagner's The Flying Dutchman, who saved the hero captain from his curse |
–268.03+ | French Saint-Esprit: Holy Ghost |
268.04 | thinking all of it, the It with an itch in it, the All |
–268.04+ | Slang it: sex appeal (1927; Clara Bow) |
–268.04+ | Slang it: female genitalia |
268.05 | every inch of it, the pleasure each will preen her |
–268.05+ | phrase mixing business with pleasure: doing something that combines one's social and professional lives [.06] |
–268.05+ | VI.C.2.174h (o): 'preen = *T* *M*' (only first word crayoned) |
268.06 | for, the business each was bred to breed by.3 |
–268.06+ | |
268.07 | Soon jemmijohns will cudgel about some |
–268.07+ | Latin gemini: twins |
–268.07+ | Motif: Shem/Shaun (James, John) |
–268.07+ | demijohn: a large narrow-necked bottle, usually encased in wickerwork |
268.08 | a rhythmatick or other over Browne and |
–268.08+ | (the boys cudgel (destructive), the girl knits (constructive)) [.13] |
–268.08+ | arithmetic |
–268.08+ | Browne and Nolan: Dublin booksellers and publishers (Motif: Browne/Nolan) |
268.09 | Nolan's divisional tables whereas she, of |
–268.09+ | VI.B.33.145d (r): 'division tables' |
268.10 | minions' novence charily being cupid, for |
–268.10+ | charily: cautiously, sparingly |
–268.10+ | cupidity: strong desire or lust; greed |
–268.10+ | stupid |
268.11 | mug's wumping, grooser's grubbiness, andt's |
–268.11+ | American mugwump: a person holding himself superior to party politics |
–268.11+ | Motif: Mookse/Gripes |
–268.11+ | Dialect groose: to shiver |
–268.11+ | Motif: Ondt/Gracehoper |
268.12 | avarice and grossopper's grandegaffe, with her |
–268.12+ | German groß: big, grand, great |
–268.12+ | French faire une grande gaffe: put one's foot in it |
268.13 | tootpettypout of jemenfichue will sit and knit |
–268.13+ | French tout petit peu: just a tiny bit |
–268.13+ | French Colloquial je m'en fiche: I don't care, I don't give a damn |
–268.13+ | French Colloquial fichue: lousy, rotten, pitiful (feminine) |
–268.13+ | fichu: a triangular piece of light fabric, historically worn by women as a shawl or scarf |
–268.13+ | VI.B.33.135a (r): 'Knit while waiting a.p.' |
268.14 | on solfa sofa.4 Stew of the evening, booksyful |
–268.14+ | sol-fa: a system of musical note representation |
–268.14+ | Lewis Carroll: Alice's Adventures in Wonderland ch. X: 'Soup of the evening, beautiful Soup!' |
–268.14+ | Slang stew: to study hard |
268.15 | stew. And a bodikin a boss in the Thimble |
–268.15+ | Obsolete bodikin: a small body |
–268.15+ | William Shakespeare: Hamlet III.1.76: 'bare bodkin' (Obsolete bodkin: dagger) [.16] |
–268.15+ | bodkin: long, needle-like instrument (e.g. used by women to fasten up their hair) |
–268.15+ | Thimble Theatre: American comic-strip (starring Popeye the Sailor) |
268.16 | Theatre. But all is her inbourne. Intend. From |
–268.16+ | (to her) |
–268.16+ | (in her) |
–268.16+ | inborn |
–268.16+ | William Shakespeare: Hamlet III.1.79-80: 'The undiscovered country from whose bourn No traveller returns' [.15] |
–268.16+ | herringbone |
–268.16+ | Italian intendere: to understand |
268.17 | gramma's grammar she has it that if there is a |
–268.17+ | grandma's |
–268.17+ | Charles-Pierre Girault-Duvivier: Grammaire des Grammaires, ou analyse raisonée des meilleurs traités, ouvrage mis par l'Université au nombre des livres à donner en prix dans les collèges, 1811 (digest of grammatical opinion; widely used in 19th century) (Cluster: Grammar) |
268.18 | third person, mascarine, phelinine or nuder, |
–268.18+ | third person (Cluster: Grammar) |
–268.18+ | third person of Holy Trinity |
–268.18+ | masculine, feminine or neuter (Cluster: Grammar) |
268.19 | being spoken abad it moods prosodes from a |
–268.19+ | about |
–268.19+ | Abaddon: angel of the bottomless pit |
–268.19+ | must proceed |
–268.19+ | prosody (Cluster: Grammar) |
–268.19+ | procedes |
268.20 | person speaking to her second which is the |
–268.20+ | (first person) (Cluster: Grammar) |
–268.20+ | second person (Cluster: Grammar) |
268.21 | direct object that has been spoken to, with and |
–268.21+ | direct object (Cluster: Grammar) |
268.22 | at. Take the dative with his oblative5 for, even |
–268.22+ | dative (Cluster: Grammar) |
–268.22+ | oblative: of the nature of oblation (solemn offering or sacrifice to a deity; Eucharist) |
–268.22+ | ablative (Cluster: Grammar) |
–268.22+ | Latin ob: for (dative) |
–268.22+ | Oblate Fathers, Dublin |
–268.22+ | ablative absolute: Latin grammatical construction (Cluster: Grammar) |
268.23 | if obsolete, it is always of interest, so spake |
–268.23+ | absolute (Cluster: Grammar) |
–268.23+ | Archaic spake: spoke (past tense) |
268.24 | gramma on the impetus of her imperative, only |
–268.24+ | Latin gramma: a writing, drawing, letter of the alphabet |
–268.24+ | grammar (Cluster: Grammar) |
–268.24+ | grandma [.26] |
–268.24+ | imperative mood (Cluster: Grammar) |
268.25 | mind your genderous towards his reflexives |
–268.25+ | mind you're generous |
–268.25+ | gender (Cluster: Grammar) |
–268.25+ | reflexive verbs (Cluster: Grammar) |
268.26 | such that I was to your grappa (Bott's trousend, |
–268.26+ | Italian grappa: Italian spirit made of grape dregs |
–268.26+ | grandpa [.24] |
–268.26+ | Butt (Motif: Butt/Taff) [.L10] |
–268.26+ | German Potz tausend! (expletive) |
268.27 | hore a man uff!) when him was me hedon6 |
–268.27+ | German Dialect hor emal uff: stop it! |
–268.27+ | Greek hêdonê: pleasure |
268.28 | and mine, what the lewdy saying, his analec- |
–268.28+ | German was die Leute sagen: what the people say |
–268.28+ | analectual: fragmented |
–268.28+ | (intellectual giant) |
268.29 | tual pygmyhop.7 There is comfortism in the |
–268.29+ | pigmy |
–268.29+ | pick-me-up |
268.F01 | 1 One must sell it to some one, the sacred name of love. |
–268.F01+ | VI.B.6.075c ( ): 'woman with a kerch JJ with MB must tell it to someone' ('MB' uncertain) |
–268.F01+ | VI.B.6.075d ( ): 'at the sacred name of love every person should take off his trousers' ('sacred' is interpolated into the entry) |
268.F02 | 2 Making it up as we goes along. |
–268.F02+ | |
268.F03 | 3 The law of the jungerl. |
–268.F03+ | C.G. Jung |
–268.F03+ | German Jünger: disciple |
–268.F03+ | jungle |
–268.F03+ | young girl |
268.F04 | 4 Let me blush to think of all those halfwayhoist pullovers. |
–268.F04+ | halfway house (half-knitted) |
–268.F04+ | lovers |
268.F05 | 5 I'd like his pink's cheek. |
–268.F05+ | pig's cheeks (culinary meat) |
268.F06 | 6 Frech devil in red hairing! So that's why you ran away to sea, Mrs |
–268.F06+ | German frech: insolent, impudent |
–268.F06+ | French Devil: nickname of Jean Bart, 17th century privateer |
–268.F06+ | red herring |
–268.F06+ | (river) |
–268.F06+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Mrs Lappy...} | {Png: ...Mrs. Lappy...} |
268.F07 | Lappy. Leap me, Locklaun, for you have sensed! |
–268.F07+ | LAP (Motif: ALP) |
–268.F07+ | VI.C.2.106k (o): '7 coming to leap her and she to feel' === VI.B.2.156h ( ): 'T Coady to leap her & she to fall' (i.e. the result of a mistranscription) |
–268.F07+ | Graves: Irish Literary and Musical Studies 15: 'The English Spoken in Ireland': 'Verbal peculiarities from the Irish are the use of the narrative infinitive, a construction common to the old Irish annals, and still fast-rooted in Irish folk speech, — e.g., "How did the mare get that hurt?" "Oh! Tom Cody to leap her over the garden wall, and she to fall on her knees on the stones"' |
–268.F07+ | Slang leap: to have sex with |
–268.F07+ | on entering confessional: 'Bless me, father, for I have sinned' |
–268.F07+ | proverb Look before you leap: carefully consider the consequences before taking an action |
–268.F07+ | Anglo-Irish Lochlann: Scandinavian, Viking |
–268.F07+ | German locken: to lure, tempt, entice |
–268.F07+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...sensed!} | {Png: ...sensed.} |
268.F08 | 7 A washable lovable floatable doll. |
–268.F08+ | |
268.L01 | Telltale me all |
–268.L01+ | Motif: O tell me all about Anna Livia |
–268.L01+ | (Motif: Tale told of Shaun or Shem) |
268.L02 | of annaryllies. |
–268.L02+ | amaryllis: a genus of flowering plants (named after a shepherdess in Virgil: other works: Eclogues) |
268.L03 | Will you carry |
–268.L03+ | children's game (Irish) 'Will you be my man?' 'Yes.' 'Will you carry my can?' 'Yes.' 'Will you fight the fairies?' 'Yes.' (children then blow in one another's face) |
268.L04 | my can and |
–268.L04+ | |
268.L05 | fight the fairies? |
–268.L05+ | |
268.L06 | Allma Mathers, |
–268.L06+ | Alma Mater: school, regarded as 'foster-mother' |
–268.L06+ | Mather, Dublin auctioneer |
268.L07 | Auctioneer. |
–268.L07+ | |
268.L08 | Old Gavelkind |
–268.L08+ | Irish Gavelkind: custom by which land, on owner's death, went into common use |
268.L09 | the Gamper and |
–268.L09+ | French grand-père: grandfather [.26] |
268.L10 | he's as daff as |
–268.L10+ | deaf as your arse |
–268.L10+ | Taff [.26] |
268.L11 | you're erse. |
–268.L11+ | Obsolete Erse: Irish; Scottish Gaelic |
268.R01 | EARLY |
–268.R01+ | |
268.R02 | NOTIONS OF |
–268.R02+ | |
268.R03 | ACQUIRED |
–268.R03+ | |
268.R04 | RIGHTS AND |
–268.R04+ | |
268.R05 | THE INFLU- |
–268.R05+ | |
268.R06 | ENCE OF |
–268.R06+ | |
268.R07 | COLLECTIVE |
–268.R07+ | |
268.R08 | TRADITION |
–268.R08+ | |
268.R09 | UPON THE |
–268.R09+ | |
268.R10 | INDIVIDUAL. |
–268.R10+ | |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds