Search number: 004369696 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.003 seconds (cached)
Given search string: ^283 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Apr 6 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 42
Elucidations found: 146

283.01Foughty Unn, Enoch Thortig, endso one, like
283.01+Enoch: eldest son of Cain
283.01+Swedish en och trettio: thirty-one
283.01+Hebrew ein sof: infinity; God in Kabbalah (literally 'without end'; also transcribed as 'ain-soph')
283.01+and so on
283.02to pitch of your cap, pac, on to tin tall spilli-
283.02+pitchcap [278.L01]
283.02+Motif: P/Q
283.02+ten
283.02+spillikin: game in which pile of rods are picked up
283.03cans.1 To sum, borus pew notus pew eurus
283.03+sum (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.03+Motif: 4 cardinal points [.03-.04]
283.03+Latin Boreas: North wind
283.03+Italian più: plus (pronounced 'pew')
283.03+Latin Notus: South wind
283.03+Latin Eurus: East or South-East wind
283.04pew zipher. Ace, deuce, tricks, quarts, quims.
283.04+Latin Zephyrus: West wind
283.04+cipher
283.04+(zero, one, two, three, four, five) (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.04+Slang quim: female genitalia
283.05Mumtiplay of course and carry to their whole
283.05+multiply (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.05+(pantomime)
283.05+1 x 2 x 3 x 4 x 5 = 120 (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.05+'carry one' (digit, in multiplying) (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.05+whole number (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.06number. While on the other hand, traduced
283.06+traduced: maliciously slandered (Obsolete translated)
283.06+reduced
283.07by their comedy nominator to the loaferst
283.07+common denominator (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.07+loafer's
283.07+lowest terms (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.08terms for their aloquent parts, sexes, suppers,
283.08+aliquant: contained in another but not dividing it equally (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.08+Latin sex, septem, octo, novem, decem: six, seven, eight, nine, ten (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.09oglers, novels and dice.2 He could find (the
283.09+
283.10rakehelly!) by practice the valuse of thine-to-
283.10+Archaic rakehelly: scoundrel (appears in Le Fanu: The House by the Churchyard, ch. 71)
283.10+values (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.10+twenty-nine (Motif: 28-29)
283.10+The Thirty-Nine Articles: the defining doctrines of the Church of England (Motif: 39)
283.11mine articles with no reminder for an equality
283.11+remainder (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.11+equality (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.12of relations and, with the helpings from his
283.12+
283.13tables, improduce fullmin to trumblers, links
283.13+(mathematical tables) (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.13+(convert)
283.13+introduce
283.13+reduce
283.13+Italian fulmine: lightning
283.13+tumblers
283.13+thunder
283.13+100 links = 1 chain = 66 feet (Cluster: Units of Measure; units of length for land)
283.14unto chains, weys in Nuffolk till tods of
283.14+1 Norfolk wey = 40 bushels (Cluster: Units of Measure; units of weight for goods)
283.14+Danish til: to
283.14+German Tod: death
283.14+1 York tod = 28 pounds (Cluster: Units of Measure; units of weight for wool)
283.15Yorek, oozies ad libs and several townsends,
283.15+Yorick: dead court jester in William Shakespeare: Hamlet
283.15+12 ounces (abbreviated oz.) = 1 pound (abbreviated lb.) (Cluster: Units of Measure; units of weight)
283.15+Latin ad: to
283.15+Latin ad lib: at one's pleasure, without restriction (short for Latin ad libitum)
283.15+Townsend: Dublin mathematician (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.15+Townsend Street, Dublin
283.15+thousands, hundreds (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.16several hundreds, civil-to-civil imperious
283.16+several tens, several
283.16+1 imperial gallon = 277¼ cubic inches (Cluster: Units of Measure; units of volume)
283.17gallants into gells (Irish), bringing alliving
283.17+Motif: Gall/Gael
283.17+1 gill = ¼ pint (Cluster: Units of Measure; units of volume for liquor)
283.17+girls
283.17+a living
283.17+Livingston
283.18stone allaughing down to grave clothnails and
283.18+1 stone = 14 pounds (Cluster: Units of Measure; units of weight)
283.18+all laughing
283.18+(coffin nails)
283.18+1 nail = 1/16 of a yard (Cluster: Units of Measure; units of length for cloth)
283.19a league of archers, fools and lurchers under
283.19+1 league = about 3 miles (Cluster: Units of Measure; units of length for land)
283.19+Ibsen: all plays: The League of Youth
283.19+William Archer: translator of Ibsen
283.19+1 acre = 4 roods = 160 perches = 4840 square yards (Cluster: Units of Measure; units of area for land measurement, where a perch is 5½ yards x 5½ yards; Joyce: Ulysses.17.1500: 'acres, roods and perches')
283.20the rude rule of fumb. What signifieth whole
283.20+phrase rule of thumb
283.20+all
283.21that3 but, be all the prowess of ten, 'tis as
283.21+by all the powers of ten (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.21+Colloquial 'tis: it is
283.22strange to relate he, nonparile to rede, rite and
283.22+nonpareil: having no equal
283.22+three r's: reading, writing, arithmetic
283.22+German reden: to talk
283.23reckan, caught allmeals dullmarks for his
283.23+reckon
283.23+got
283.23+(scored low marks)
283.23+Dutch allemaal: all-round
283.24nucleuds and alegobrew. They wouldn't took
283.24+Euclid (i.e. geometry) (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.24+algebra (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.24+Mark Twain: Huckleberry Finn 17: 'They wouldn't took any money'
283.25bearings no how anywheres. O them dodd-
283.25+Mark Twain: Huckleberry Finn 19: 'nohow' (seven times in Mark Twain: Huckleberry Finn)
283.25+Mark Twain: Huckleberry Finn 18: 'anywheres' (six times in Mark Twain: Huckleberry Finn)
283.25+Isaac Todhunter: wrote mathematics textbooks, edited Euclid's Elements (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry) [.24]
283.26hunters and allanights, aabs and baas for
283.26+Hall and Knight: wrote mathematics textbooks (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.26+(symbols a, b, y, z in algebra) (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.26+Dutch aap: ape
283.26+ups
283.26+Dutch baas: boss, master
283.26+French bas: low
283.27agnomes, yees and zees for incognits, bate
283.27+agnomen: a 'to-' name [030.03]
283.27+Italian incognita: unknown quantity
283.27+Anglo-Irish Pronunciation bate: beat
283.27+ate
283.28him up jerrybly! Worse nor herman doror-
283.28+terribly
283.28+Downing: Digger Dialects 30: 'JERRY — A German' (World War I Slang)
283.28+Slang jerry: chamber pot
283.28+Goethe: Hermann und Dorothea (narrative poem)
283.28+Downing: Digger Dialects 28: 'HERMAN (n. or adj.) — German' (World War I Slang)
283.28+human
283.28+diarrhoea
283.29rhea. Give you the fantods, seemed to him.
283.29+Mark Twain: Huckleberry Finn 17: 'they always give me the fan-tods'
283.29+Slang give (someone) the fantods: make (someone) uneasy or nervous
283.29+Mark Twain: Huckleberry Finn 17: 'seemed to me'
283.30They ought to told you every last word first
283.30+Mark Twain: Huckleberry Finn 18: 'I ought to told her father'
283.30+Mark Twain: Huckleberry Finn 24: 'every last word'
283.31stead of trying every which way to kinder
283.31+Mark Twain: Huckleberry Finn 21: 'every which way' (six times in Mark Twain: Huckleberry Finn)
283.31+Mark Twain: Huckleberry Finn 31: 'to kinder'
283.31+German Kinder: children
283.31+kind of
283.32smear it out poison long. Show that the
283.32+Mark Twain: Huckleberry Finn 27: 'pison long'
283.32+American Dialect poison: extremely (often spelled 'pison')
283.32+(geometry problem) (Cluster: Mathematics, Algebra and Geometry)
283.F01     1 Twelve buttles man, twentyeight bows of curls, forty bonnets woman
283.F01+12 + 28 + 40 + 31 = 111 (Motif: 111) [282.32]
283.F01+(*E* or *O*, *IJ* or *Q*, *A*, *VYC*)
283.F01+Dialect buttle: to pour out (drink)
283.F01+bottles
283.F01+twenty-eight (Motif: 28-29)
283.F01+boys and girls
283.F01+'Forty Bonnets': nickname of Mrs Tommy Healy of Galway
283.F02and ever youthfully yours makes alleven add the hundred.
283.F02+the classical meaning of 'adolescence' was an age between seventeen and thirty-one
283.F02+truthfully
283.F03     2 Gamester Damester in the road to Rouen he grows more like his deed
283.F03+Slang gamester: wencher
283.F03+phrase road to ruin
283.F03+Rouen (France)
283.F03+dad
283.F04every die.
283.F04+Latin dies: day
283.F05     3 Slash-the-Pill lifts the pellet. Run, Phoenix, run!
283.F05+VI.C.7.220b (o): 'slashed the pill' (a note originally intended for Joyce: Ulysses)
283.F05+VI.C.7.219i (o): 'lifted the pellet' (a note originally intended for Joyce: Ulysses)
283.L01Non plus ulstra,
283.L01+Latin phrase non plus ultra: nothing more beyond (on old maps); nothing better than (also as 'ne plus ultra' or 'nec plus ultra')
283.L01+Parnell (about limiting a nation): 'we have never attempted to fix the ne plus ultra to the progress of Ireland's nationhood, and we never shall' (from an 1885 Cork speech)
283.L01+Ireland has four archdioceses: Armagh in Ulster, Dublin in Leinster, Cashel in Munster, Tuam in Connacht (Motif: 4 provinces) [.L01-.L03]
283.L02Elba, nec, cashel-
283.L02+Eblana: Ptolemy's name for Dublin (or so it was mostly believed in Joyce's time)
283.L02+Latin nec: neither, nor, not even, and not
283.L02+Latin castellum tuum: your castle
283.L02+Anglo-Irish cashel: ringfort, a prehistoric circular stone fort
283.L03lum tuum.
283.L03+
283.L04Dondderwedder
283.L04+[464.10]
283.L04+German Donnerwetter! (expletive; literally 'thunder weather')
283.L05Kyboshicksal.
283.L05+German Keibe! (expletive)
283.L05+Greek kybos: dice
283.L05+put the kybosh on someone: put bad luck on them
283.L05+Slang kybosh: nonsense
283.L05+German Schicksal: fate


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds