Search number: | 005939210 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^301 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Nov 23 2024 |
Engine last updated: | Oct 25 2024 |
Finnegans Wake lines: | 42 |
Elucidations found: | 129 |
301.01 | quam taughtropes. (Spry him! call a blood- |
---|---|
–301.01+ | tightropes |
–301.01+ | Bulgarian spri: stop (imperative) |
–301.01+ | bloodletter |
301.02 | lekar! Where's Dr Brassenaarse?) Es war itwas |
–301.02+ | Bulgarian lekár: Czech lékar: doctor, physician |
–301.02+ | licker |
–301.02+ | Dutch brassen: to carouse, to revel |
–301.02+ | Brasenose College, Oxford |
–301.02+ | Bulgarian brusnár: barber |
–301.02+ | Dutch aars: buttocks |
–301.02+ | German Es war etwas: it was something |
–301.02+ | it was |
301.03 | in his priesterrite. O He Must Suffer! From this |
–301.03+ | priest, rite |
–301.03+ | Obsolete preterite: past, bygone time |
–301.03+ | O.H.M.S.: On His Majesty's Service (an official franking applied to the envelopes of government correspondence) |
–301.03+ | Joyce: Ulysses.5.372: 'I. H. S.... I have suffered' |
301.04 | misbelieving feacemaker to his noncredible |
–301.04+ | Slang face-maker: a counterfeiter; the father of an illegitimate child |
–301.04+ | Colloquial phrase making faces: grimacing, distorting one's facial expression (for humour or in distaste) [.13-.14] |
–301.04+ | peacemaker |
301.05 | fancyflame.1 Ask for bosthoon, late for Mass, |
–301.05+ | Motif: The Letter (major version of) [301.05-302.10] |
–301.05+ | Anglo-Irish bostoon: Irish bastún: blockhead, poltroon |
–301.05+ | Boston, Mass. (Massachusetts; Motif: The Letter: Boston Transcript) |
301.06 | pray for blaablaablack sheep. (Sure you could |
–301.06+ | Danish blaa: blue |
–301.06+ | nursery rhyme Baa Baa Black Sheep |
301.07 | wright anny pippap passage, Eye bet, as foyne |
–301.07+ | write any |
–301.07+ | Anna |
–301.07+ | Browning: Pippa Passes |
–301.07+ | Swift: Ppt |
–301.07+ | Motif: ear/eye [.08] |
–301.07+ | I bet, as fine |
301.08 | as that moultylousy Erewhig, yerself, mick! |
–301.08+ | a young louse (nymph) moults (sheds its shell) three times before reaching adulthood |
–301.08+ | Bog Latin motuillsi: myself |
–301.08+ | Latin multa lusi: I have played much |
–301.08+ | earwig [.07] |
–301.08+ | yourself |
–301.08+ | Motif: Mick/Nick |
301.09 | Nock the muddy nickers!2 Christ's Church |
–301.09+ | Joyce: A Portrait II: (of the possibility of Stephen going to a Christian Brothers' school) 'Christian brothers be damned! said Mr Dedalus. Is it with Paddy Stink and Micky Mud?' [.F02] |
–301.09+ | Christ Church versus Balliol (Oxford colleges; Lewis Carroll lived in the former) |
301.10 | varses Bellial!) Dear and he went on to scripple |
–301.10+ | Belial: a name of the devil |
–301.10+ | Motif: The Letter: Dear, and it goes on to |
–301.10+ | scribble |
301.11 | gentlemine born, milady bread, he would pen |
–301.11+ | Motif: The Letter: born gentleman |
–301.11+ | gentleman, lady |
–301.11+ | born and bred |
–301.11+ | prayer Lord's Prayer: 'our daily bread' |
–301.11+ | mouldy bread |
301.12 | for her, he would pine for her,3 how he would |
–301.12+ | |
301.13 | patpun fun for all4 with his frolicky frowner |
–301.13+ | pun |
–301.13+ | Motif: The Letter: grand funeral/fun-for-all |
–301.13+ | German fröhliche Frau: merry wife |
–301.13+ | frown, grin [.04] |
301.14 | so and his glumsome grinner otherso. And how |
–301.14+ | Motif: The Letter: how are you [302.08] |
301.15 | are you, waggy?5 My animal his sorrafool! |
–301.15+ | Motif: The Letter: well Maggy/Madge/Majesty |
–301.15+ | wagtail: a type of small bird with a protruding tail (Obsolete Slang prostitute) |
–301.15+ | Vulgate Matthew 26:38: (Jesus at Gethsemane) 'tristis est anima mea' (Latin 'My soul is exceeding sorrowful'; Motif: Triste to death) |
301.16 | And trieste, ah trieste ate I my liver! Se non é |
–301.16+ | Verlaine: Romances sans paroles: Ariettes oubliées VII: 'O triste, triste était mon âme A cause, à cause d'une femme' [.15] |
–301.16+ | Joyce finished Joyce: Dubliners and started Joyce: A Portrait while in Trieste |
–301.16+ | Italian mi sono mangiato il fegato: I ate my heart out (literally 'I ate my liver'; expressing grief, vexation, anger) |
–301.16+ | French livre: book |
–301.16+ | Italian proverb Se non è vero, è ben trovato: if it is not true, it is a happy invention |
301.17 | vero son trovatore. O jerry! He was soso, harriot |
–301.17+ | Italian son trovatore: I am a troubadour |
–301.17+ | Slang so-so: drunk, tipsy |
–301.17+ | Thomas Harriot: 16th-17th century English mathematician, famous for inventing the symbols for greater than (>) and less than (<) [298.13] |
–301.17+ | Harriet Hall: sister of semi-emasculated Samuel Hall (in students' song) |
301.18 | all! He was sadfellow, steifel! He was mister- |
–301.18+ | German steif: stiff, pedantic |
–301.18+ | Michael Stifel: 16th century German mathematician |
–301.18+ | German Stiefel: boots |
–301.18+ | German Teufel: devil |
301.19 | mysterion. Like a purate out of pensionee with |
–301.19+ | Greek mysterion: mystery |
–301.19+ | Anglo-Irish curate: an assistant to a parish priest; a publican's assistant, a barman |
–301.19+ | Gilbert and Sullivan: Pirates of Penzance |
–301.19+ | on pension |
301.20 | a gouvernament job. All moanday, tearsday, |
–301.20+ | French gouvernement: government |
–301.20+ | Monday (Cluster: Days) |
–301.20+ | Tuesday (Cluster: Days) |
301.21 | wailsday, thumpsday, frightday, shatterday till |
–301.21+ | Wednesday (Cluster: Days) |
–301.21+ | Thursday (Cluster: Days) |
–301.21+ | Friday (Cluster: Days) |
–301.21+ | Saturday (Cluster: Days) |
301.22 | the fear of the Law. Look at this twitches! |
–301.22+ | Fear of the Lord: one of the gifts of the Holy Ghost |
–301.22+ | (Sunday) (Cluster: Days) |
–301.22+ | Motif: Look, look! [.24] |
–301.22+ | his |
301.23 | He was quisquis, floored on his plankraft of |
–301.23+ | Latin quisquis: everyone, whoever |
301.24 | shittim wood. Look at him! Sink deep or |
–301.24+ | shittim wood: acacia wood, used in making the Ark of the Covenant (Exodus 25:10) |
–301.24+ | Pope: Essay on Criticism 216: 'Drink deep, or taste not the Pierian Spring' |
301.25 | touch not the Cartesian spring! Want more |
–301.25+ | Cartesian: pertaining to Descartes (primarily his philosophy or mathematics) |
–301.25+ | artesian well: a type of well in which water rises under natural pressure |
301.26 | ashes, griper? How diesmal he was lying low |
–301.26+ | how... smal he was lying lo... on his... side laying s... to [.28-.30] |
–301.26+ | German diesmal: this time |
–301.26+ | Latin dies mali: evil days |
–301.26+ | dismal |
–301.26+ | Ezekiel 4:1-6: 'take thee a tile... and portray upon it the city, even Jerusalem: and lay siege against it... Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it... lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah' |
301.27 | on his rawside laying siege to goblin castle. |
–301.27+ | rawhide: a whip made of untanned leather |
–301.27+ | Dublin Castle: a former castle in Dublin and the seat of British rule in Ireland |
301.28 | And, bezouts that, how hyenesmeal he was |
–301.28+ | Etienne Bezouts: mathematician |
–301.28+ | besides that |
–301.28+ | how... smal he was laying... lo... on his... side lying s... to [.26-.27] |
–301.28+ | hyena's meal |
–301.28+ | German jenesmal: that time |
–301.28+ | dismal |
301.29 | laying him long on his laughside lying sack |
–301.29+ | (hyena's) laugh |
301.30 | to croakpartridge. (Be thou wars Rolaf's intes- |
–301.30+ | Mount Croagh Patrick, County Mayo (a major pilgrimage site, Saint Patrick was said to have fasted on its summit for the forty days of Lent) [307.22] |
–301.30+ | Croke Park: football ground, northern Dublin, the scene of a massacre by the Black and Tans, 1920 |
–301.30+ | John Partridge: 17th-18th century famous English astrologer, ridiculed by Swift in Predictions for the Year 1708 (predicting Partridge's death) |
–301.30+ | beware |
–301.30+ | Olaf: name of several Norse kings of Dublin |
–301.30+ | intentions |
301.F01 | 1 And she had to seek a pond's apeace to salve her suiterkins. Sued! |
–301.F01+ | Pond's Cold Cream and Pond's Vanishing Cream (both of which were highly popular in the early 20th century, forming a set) |
–301.F01+ | pod of peas (Motif: Why do I am alook alike a poss of porterpease?) [311.22] [317.22] [324.12] |
–301.F01+ | Obsolete sooterkin: sweetheart, mistress |
–301.F01+ | sweeter |
–301.F01+ | suitor |
–301.F01+ | skin |
–301.F01+ | kin |
–301.F01+ | sweet |
301.F02 | 2 Excuse theyre christianbrothers irish! |
–301.F02+ | Christian Brothers' schools, Dublin [.09] |
–301.F02+ | Variants: {FnF, JCM: ...irish!} | {Vkg: ...irish?} | {Png: ...irish.} |
301.F03 | 3 When she tripped against the briery bush he profused her allover with |
–301.F03+ | VI.B.45.132a (o): 'Tree Asoka flowers when struck W' foot' |
–301.F03+ | Daumal: Les Pouvoirs de la Parole dans la Poétique Hindoue: (of Hindu poetic conventions) 'l'arbre Açoka fleurit quand une femme le frappe du pied' (French 'the Ashoka tree blooms when a woman hits it with her foot') |
301.F04 | curtsey flowers. |
–301.F04+ | |
301.F05 | 4 A nastilow disigraible game. |
–301.F05+ | nasty low disagreeable |
–301.F05+ | Bulgarian mastilo: ink |
–301.F05+ | Bulgarian igra: game |
301.F06 | 5 Dear old Erosmas. Very glad you are going to Penmark. Write to the |
–301.F06+ | Eros |
–301.F06+ | Erasmus: Dutch humanist |
–301.F06+ | Tristan died at the cliffs of Penmark (Penmarch) in Brittany |
–301.F06+ | right |
301.F07 | corner. Grunny Grant. |
–301.F07+ | Cornwall |
–301.F07+ | coroner |
–301.F07+ | Grania |
–301.F07+ | 'Old Gummy Granny' (Joyce: Ulysses.15.4578) |
301.L01 | Illustration. |
–301.L01+ | |
301.L02 | Ascription of the |
–301.L02+ | |
301.L03 | Active. |
–301.L03+ | |
301.L04 | Proscription of |
–301.L04+ | |
301.L05 | the Passive. |
–301.L05+ | |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds