Search number: | 004367373 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^308 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Apr 6 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 56 |
Elucidations found: | 80 |
308.01 | Delays are Dangerous. Vitavite! Gobble |
---|---|
–308.01+ | proverb Delays are dangerous |
–308.01+ | French vite: quick |
–308.01+ | French Gobelins dix-sept six et neuf: Gobelins 1769 (phone number) [275.17] [501.08-.09] |
308.02 | Anne: tea's set, see's eneugh! Mox soonly |
–308.02+ | Ann Lynch's tea (Dublin) |
–308.02+ | (mother calling for tea) |
–308.02+ | Norwegian ti: ten |
–308.02+ | C: 100 |
–308.02+ | enough |
–308.02+ | Latin mox: soon |
–308.02+ | Latin nox: night |
308.03 | will be in a split second per the chancellory |
–308.03+ | Chancellor and Son, clockmakers, Dublin |
–308.03+ | chancellor of the exchequer |
308.04 | of his exticker. |
–308.04+ | Slang ticker: a watch |
308.05 | Aun |
–308.05+ | {{Synopsis: II.2.9.D: [308.05-308.25] [308.F01-308.F03] [308.L02-308.L18] [308.R01-308.R10]: count to bedtime supper — a nightletter to the parents}} |
–308.05+ | (chimes of ten p.m.) |
–308.05+ | Irish aon, dó, trí, ceathair, cúig, sé, seacht, ocht, naoi, deich: one, two, three, four, five, six, seven. eight, nine, ten [.05-.14] |
308.06 | Do |
–308.06+ | |
308.07 | Tri |
–308.07+ | |
308.08 | Car |
–308.08+ | |
308.09 | Cush1 |
–308.09+ | Cush: son of Ham |
308.10 | Shay |
–308.10+ | |
308.11 | Shockt |
–308.11+ | shocked |
308.12 | Ockt |
–308.12+ | |
308.13 | Ni |
–308.13+ | |
308.14 | Geg2 |
–308.14+ | gag [.F02] |
–308.14+ | egg |
308.15 | Their feed begins. |
–308.15+ | VI.B.3.117f (b): 'feed (feast)' [243.14] |
308.16 | NIGHTLETTER |
–308.16+ | night letter: a cheap-rate telegram delivered overnight, usually bearing the words NIGHT LETTER at the top (short for 'night telegraph letter' or 'night letter telegram') |
308.17 | With our best youlldied greedings to Pep |
–308.17+ | you'll die, died (Motif: tenses) |
–308.17+ | Archaic Yuletide: Christmas season |
–308.17+ | greetings |
–308.17+ | pop and mommy (*E* and *A*) |
308.18 | and Memmy and the old folkers below and |
–308.18+ | Slang old fuckers: fellows |
–308.18+ | old folks |
–308.18+ | (underworld) |
–308.18+ | phrase above and beyond: more than |
308.19 | beyant, wishing them all very merry Incar- |
–308.19+ | Dialect beyant: beyond |
–308.19+ | (merry Christmas) |
308.20 | nations in this land of the livvey and plenty |
–308.20+ | living |
–308.20+ | Liffey river |
308.21 | of preprosperousness through their coming |
–308.21+ | prepositions |
–308.21+ | prosperousness |
308.22 | new yonks |
–308.22+ | New York |
–308.22+ | New Year |
–308.22+ | Colloquial Yanks: Americans |
308.23 | from |
–308.23+ | |
308.24 | jake, jack and little sousoucie |
–308.24+ | (*C*, *V* and *I*) |
–308.24+ | J.J. and S.: John Jameson and Son (whiskey) |
–308.24+ | (Motif: Saucy sisters) |
–308.24+ | French souci: preoccupation |
–308.24+ | French sosie: double, lookalike |
–308.24+ | Suzy |
308.25 | (the babes that mean too) |
–308.25+ | |
308.F01 | 1 Kish is for anticheirst, and the free of my hand to him! |
–308.F01+ | Kish lightship off Dublin |
–308.F01+ | Greek anticheir: thumb |
–308.F01+ | antichrist |
–308.F01+ | Greek cheir: hand |
–308.F01+ | freehand (writing) |
–308.F01+ | Anglo-Irish phrase the back of my hand (deprecatory comment or retort) [494.23] |
308.F02 | 2 And gags for skool and crossbuns and whopes he'll enjoyimsolff over |
–308.F02+ | skull and crossbones |
–308.F02+ | school |
–308.F02+ | cross-bun: a bun marked with a cross (associated with Good Friday) |
–308.F02+ | hopes |
–308.F02+ | enjoy himself |
308.F03 | our drawings on the line! |
–308.F03+ | [292.31-.32] |
308.L01 | Xenophon. |
–308.L01+ | Xenophon managed to lead his ten thousand men home despite attempts to hinder them |
308.L02 | Pantocracy. |
–308.L02+ | Greek pantokratia: almightiness |
308.L03 | Bimutualism. |
–308.L03+ | bimetallism: unrestricted two-metal currency |
308.L04 | Interchangeabil- |
–308.L04+ | |
308.L05 | ity. Naturality. |
–308.L05+ | [251.04] |
308.L06 | Superfetation. |
–308.L06+ | superfetation: secondary implantation during gestation; (fig.) superabundance |
–308.L06+ | [252.17] |
308.L07 | Stabimobilism. |
–308.L07+ | Italian stramoggiare: to be superabundant |
308.L08 | Periodicity. |
–308.L08+ | |
308.L09 | Consummation. |
–308.L09+ | |
308.L10 | Interpenetrative- |
–308.L10+ | |
308.L11 | ness. Predicam- |
–308.L11+ | |
308.L12 | ent. Balance of |
–308.L12+ | |
308.L13 | the factual by the |
–308.L13+ | |
308.L14 | theoric Boox and |
–308.L14+ | phrase Box and Cox: a situation in which two persons take turns in occupying the same position (from J.M. Morton: Box and Cox, a successful 1847 farce about two long-separated brothers, John Box and James Cox, who unknowingly rent the same room, one working by day, the other by night; Motif: Box/Cox) |
–308.L14+ | and Co., Incorporated |
308.L15 | Coox, Amallaga- |
–308.L15+ | amalgamated |
308.L16 | mated. |
–308.L16+ | |
308.L17 | |
–308.L17+ | Motif: thumb to nose (and wiggling the other fingers, as a sign of derision) |
–308.L17+ | Roman numeral V: five (said to represent four fingers and one thumb extended) |
308.L18 | |
–308.L18+ | (crossbones) |
–308.L18+ | Roman numeral X: ten (said to represent a double V) |
308.R01 | MAWMAW, |
–308.R01+ | Joyce: Ulysses.15.3851: 'Mamma, the beeftea is fizzing over!' [421.09] |
–308.R01+ | children's game 'Mother, Mother, The Pot Boils Over' (a complex game involving a mother who goes out, a nurse or daughter instructed to watch over seven children (named for the days of week or the colours of rainbow) and a pot, and a thief or devil or witch who repeatedly steals a child) |
–308.R01+ | Motif: 4 evangelists (Mamalujo) (*X*; without John) |
308.R02 | LUK, YOUR |
–308.R02+ | |
308.R03 | BEEEFTAY'S |
–308.R03+ | Anglo-Irish tay: tea (reflecting pronunciation) [.02] |
308.R04 | FIZZIN OVER! |
–308.R04+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...OVER!} | {Png: ...OVER.} |
308.R05 | KAKAO- |
–308.R05+ | German Kakao: cocoa |
–308.R05+ | Greek kakopoiêtikos: prone to do evil |
308.R06 | POETIC |
–308.R06+ | |
308.R07 | LIPPUDENIES |
–308.R07+ | libido |
308.R08 | OF THE |
–308.R08+ | |
308.R09 | UNGUMP- |
–308.R09+ | unconscious |
308.R10 | TIOUS. |
–308.R10+ | |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.004 seconds