Search number: | 005939878 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^319 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Nov 23 2024 |
Engine last updated: | Oct 25 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 185 |
319.01 | night for my lifting. Hillyhollow, valleylow! With the sounds |
---|---|
–319.01+ | Motif: hill/hollow |
–319.01+ | tally-ho: the traditional cry raised by huntsmen on catching sight of a fox (or other quarry) |
–319.01+ | Valhalla: in Norse mythology, the magnificent hall in which chosen slain heroes spend their glorious afterlife |
–319.01+ | song Do Ye Ken John Peel?: 'With his hounds and his horn in the morning' |
319.02 | and the scents in the morning. |
–319.02+ | |
319.03 | — I shot be shoddied, throttle me, fine me cowheel for ever, |
–319.03+ | should be shot |
–319.03+ | Finn MacCool |
319.04 | usquebauched the ersewild aleconner, for bringing briars to Bem- |
–319.04+ | Anglo-Irish usquebaugh: whiskey |
–319.04+ | debauched |
–319.04+ | French ébaucher: to sketch out |
–319.04+ | Obsolete Erse: Irish; Scottish Gaelic |
–319.04+ | erstwhile |
–319.04+ | Slang arse: buttocks |
–319.04+ | Wilde (homsexual anal sex; Oscar Wilde) |
–319.04+ | aleconner: inspector of ale (*S*) [141.25] |
–319.04+ | O'Connell's Ale (brewed by The Phoenix Brewery, once owned by Daniel O'Connell's son, also called Daniel) |
–319.04+ | O'Connor |
–319.04+ | Anglo-Irish barmbrack: a sweet yeast bread speckled with currants and raisins, traditionally associated with Halloween and often baked with a few small symbolic items in it (e.g. ring, coin, religious medallion) as a form of fortune-telling game (supposedly revealing what will happen to those who get them in the upcoming year, e.g. marry, have good fortune, take a religious vocation) |
–319.04+ | Balbriggan: town, County Dublin |
319.05 | bracken and ringing rinbus round Demetrius for, as you wrinkle |
–319.05+ | rainbows |
–319.05+ | song Enniscorthy: 'the steam was like a rainbow round' |
–319.05+ | VI.B.37.098f ( ): 'S Demetrius' |
–319.05+ | Worsaae: An Account of the Danes and Norwegians in England, Scotland, and Ireland 310: (of a 13th century Norse text) 'The "Kongespeil" states, for instance, that Saint Diermitius had a church on a small island, "Misdredan" or "Inisdredan," in the lake "Logherne." This island is evidently "Inisdreckan" in Lough Erne, where formerly St. Diermitius actually had a church' |
–319.05+ | Saint Diermitius: 6th century Irish abbot (better known as Saint Diarmaid the Just; founded a monastery on Inchcleraun in Lough Ree) |
–319.05+ | Saint Demetrius: 3rd-4th century Greek martyr |
–319.05+ | Demetrias: ruined city, Greece |
–319.05+ | song Enniscorthy: 'Dimetrius O'Flanigan McCarthy' |
–319.05+ | Slang wrinkle: to tell a lie |
–319.05+ | (think) |
319.06 | wryghtly, bully bluedomer, it's a suirsite's stircus haunting hes- |
–319.06+ | Suir river |
–319.06+ | sure |
–319.06+ | Latin stercus: dung |
–319.06+ | Norwegian hester: horses |
–319.06+ | histories |
319.07 | teries round old volcanoes. We gin too gnir and thus plinary |
–319.07+ | Pliny the Younger describes the eruption of Vesuvius in which Pliny the Elder (his uncle, often referred to simply as Pliny) died |
–319.07+ | begin to |
–319.07+ | Norwegian gnier: miser |
–319.07+ | William Shakespeare: Hamlet III.1.83: 'Thus conscience does make cowards of us all' [.35] |
–319.07+ | Pliny and Columella: two 1st century Roman authors who wrote about nature and agriculture (Motif: Aujourd'hui comme aux... (Quinet)) [281.04-.05] |
–319.07+ | plenary indulgence |
319.08 | indulgence makes collemullas of us all. But Time is for talerman |
–319.08+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...collemullas...} | {Png: ...colleunellas...} |
–319.08+ | 'T is for' (a traditional formula for an alphabet nursery rhyme; Motif: X is for; Motif: alliteration (t)) |
–319.08+ | Norwegian taler: speaker; speaks |
–319.08+ | tailor |
319.09 | tasting his tap. Tiptoptap, Mister Maut. |
–319.09+ | testing his tape |
–319.09+ | Motif: Hohohoho, Mister Finn, you're... (often paired with Motif: X is for) |
–319.09+ | Norwegian tap: loss |
–319.09+ | German Maut: excise, toll |
–319.09+ | malt (whiskey) |
319.10 | He made one summery (Cholk and murble in lonestime) of his |
–319.10+ | proverb One swallow does not make a summer |
–319.10+ | Roscoe: Chemistry 59: 'chalk and marble and limestone and coral are all calcium carbonate' |
–319.10+ | (drink in one gulp) |
319.11 | the three swallows like he was muzzling Moselems and torched |
–319.11+ | three swallows: trademark of Power's whiskey |
–319.11+ | (united three drinks in one) |
–319.11+ | Moselle wine |
–319.11+ | Muslims (do not drink wine) |
319.12 | up as the faery pangeant fluwed down the hisophenguts, a slake |
–319.12+ | Motif: up/down |
–319.12+ | fair |
–319.12+ | fiery |
–319.12+ | pageant |
–319.12+ | Norwegian flue: fly |
–319.12+ | his open guts (Colloquial guts: intestines) |
–319.12+ | oesophagus: the gullet (also spelled 'esophagus') |
–319.12+ | slaked lime: calcium hydroxide |
319.13 | for the quicklining, to the tickle of his tube and the twobble of |
–319.13+ | quicklime: calcium oxide |
–319.13+ | song Phil the Fluter's Ball: 'With the toot of the flute and the twiddle of the fiddle, O!' |
319.14 | his fable, O, fibbing once upon a spray what a queer and queasy |
–319.14+ | phrase once upon a time, and a very good time it was (traditional folktale opening; Joyce: A Portrait I: (begins) 'Once upon a time and a very good time it was') |
–319.14+ | spree |
–319.14+ | day |
319.15 | spree it was. Plumped. |
–319.15+ | German Punkt: point, full stop, period (Motif: Full stop) [.16] |
–319.15+ | Norwegian plumpe ut: blurt out |
319.16 | Which both did. Prompt. Eh, chrystal holder? Save Ampster- |
–319.16+ | German Punkt: point, full stop, period (Motif: Full stop) [.15] |
–319.16+ | ECH (Motif: HCE) |
–319.16+ | crystal set: early radio receiver |
–319.16+ | Amsterdam [.17] |
–319.16+ | nursery rhyme Humpty Dumpty |
–319.16+ | Dutch ster: star |
319.17 | dampster that had rheumaniscences in his netherlumbs. |
–319.17+ | Dutch damp: vapour, steam, smoke, fume, haze |
–319.17+ | Norwegian damper: steamship |
–319.17+ | rheumatism |
–319.17+ | reminiscences |
–319.17+ | Netherlands [.16] |
–319.17+ | nether limbs |
–319.17+ | lumbago: rheumatism of the lumbar region |
319.18 | — By the drope in his groin, Ali Slupa, thinks the cappon, |
–319.18+ | VI.B.45.105g (o): 'Ali, nephew' |
–319.18+ | Holland: The Story of Mohammed 47: 'Ali, the son of Abu Talib, Mohammed's kind protector' (and his uncle) |
–319.18+ | Ally Sloper: character in Victorian comics |
–319.18+ | Italian Slang cappone: sexually impotent |
–319.18+ | capon |
–319.18+ | captain |
319.19 | plumbing his liners, we were heretofore. |
–319.19+ | (plumbing depth of sea) |
–319.19+ | liner (ship) |
–319.19+ | here before |
319.20 | — And be the coop of his gobbos, Reacher the Thaurd, thinks |
–319.20+ | phrase cut of his jib |
–319.20+ | Italian gobbo: hunchback |
–319.20+ | Richard the Third (hunchbacked; William Shakespeare: King Richard III) |
–319.20+ | VI.B.45.108d (o): 'Mt Thaur' |
–319.20+ | Holland: The Story of Mohammed 81: (of Mohammed and his companions) 'they arrived at the foot of Mount Thaur, a high mountain an hour and a half's journey from Meccah' |
319.21 | your girth fatter, apopo of his buckseaseilers, but where's Horace's |
–319.21+ | godfather |
–319.21+ | Norwegian fatter: 'governor', 'old man' |
–319.21+ | Apophis: the Greek name of Apep, an Egyptian demon-god |
–319.21+ | apropos |
–319.21+ | German Childish Popo: buttocks |
–319.21+ | Slang buckshee: something free, extra, or to spare (also, as an adjective) |
–319.21+ | Buckley (Motif: How Buckley shot the Russian General) |
–319.21+ | Norwegian buxe: trousers |
–319.21+ | back seat |
–319.21+ | sea |
–319.21+ | fusiliers |
–319.21+ | Norwegian seiler: sailor |
–319.21+ | Norwegian hora: the whore |
–319.21+ | Horus: Egyptian god (who fought with Apophis) |
319.22 | courtin troopsers? |
–319.22+ | Motif: Coat and trousers |
–319.22+ | courting |
–319.22+ | troopers: cavalry soldiers |
319.23 | — I put hem behind the oasthouse, sagd Pukkelsen, tuning |
–319.23+ | Motif: And They Put/Piled Him Behind in/on the Fire/Pyre/Oasthouse/Outhouse |
–319.23+ | Archaic hem: them |
–319.23+ | him |
–319.23+ | oast-house: a building for drying hops |
–319.23+ | outhouse: a small building adjoining a dwelling-house and used for a specific purpose (e.g. stable, storage, lavatory) |
–319.23+ | Pukkelsen [316.01] |
–319.23+ | turning round |
–319.23+ | tuning (radio) |
319.24 | wound on the teller, appeased to the cue, that double dyode |
–319.24+ | tailor |
–319.24+ | Motif: P/Q |
–319.24+ | Motif: Dear Dirty Dublin |
–319.24+ | doubledyed |
–319.24+ | double diode valve (radio) |
–319.24+ | Congreve: The Double Dealer |
319.25 | dealered, and he's wallowing awash swill of the Tarra water. And |
–319.25+ | still |
–319.25+ | Tara: ancient capital of Ireland |
–319.25+ | tar water: water infused with pine or fir tar, foul-tasting and formerly used as a medicine (Berkeley strongly advocated its use as a cure-all and daily tonic) |
319.26 | it marinned down his gargantast trombsathletic like the marousers of |
–319.26+ | marine |
–319.26+ | German rinnt: flows, trickles |
–319.26+ | ran |
–319.26+ | Portuguese garganta: throat |
–319.26+ | Rabelais: Gargantua |
–319.26+ | Italian tromba: trumpet, elephant's trunk |
–319.26+ | transatlantic |
–319.26+ | Italian maroso: wave |
319.27 | the gulpstroom. The kersse of Wolafs on him, shitateyar, he sagd in |
–319.27+ | Dutch gulp: trouser fly |
–319.27+ | Dutch Golfstroom: Gulf Stream |
–319.27+ | curse of Olaf |
–319.27+ | Anglo-Irish phrase the curse of Oliver Cromwell on (someone) (Oliver Cromwell) |
–319.27+ | Japanese shitateya: tailor |
–319.27+ | attire |
319.28 | the fornicular, and, at weare or not at weare, I'm sigen no stretcher, |
–319.28+ | Latin fornix: arch, vault; brothel |
–319.28+ | vernacular |
–319.28+ | Danish at väre: to be (William Shakespeare: Hamlet) |
–319.28+ | Dutch 't ware: the truth |
–319.28+ | war |
–319.28+ | I'm telling no |
–319.28+ | Norwegian sige: say; settle, sag; drop |
–319.28+ | Mark Twain: Huckleberry Finn 26: 'stretchers' (lies) |
319.29 | for I carsed his murhersson goat in trotthers with them newbuckle- |
–319.29+ | cast |
–319.29+ | Norwegian murer: mason |
–319.29+ | song McPherson's Goat |
–319.29+ | Motif: goat/sheep [.32] |
–319.29+ | Motif: Coat and trousers |
–319.29+ | cotton trousers |
–319.29+ | new buckles and nooses |
–319.29+ | Nebuchadnezzar (Daniel) |
–319.29+ | Colloquial buckle: Slang noose: to marry |
319.30 | noosers behigh in the fire behame in the oasthouse. Hops! sagd he. |
–319.30+ | Motif: And They Put/Piled Him Behind in/on the Fire/Pyre/Oasthouse/Outhouse |
–319.30+ | oasthouse: building for drying hops |
–319.30+ | German hops: hola! |
319.31 | — Smoke and coke choke! lauffed till the tear trickled drown a |
–319.31+ | German läuft: runs |
–319.31+ | laughed |
–319.31+ | down |
319.32 | thigh the loafers all but a sheep's whosepants that swished to the |
–319.32+ | [.29] |
–319.32+ | ship's husband |
–319.32+ | wished |
319.33 | lord he hadn't and the starer his story was talled to who felt that, |
–319.33+ | told |
319.34 | the fierifornax being thurst on him motophosically, as Omar |
–319.34+ | VI.B.45.109a (o): 'fieryfurnax' |
–319.34+ | Holland: The Story of Mohammed 85: 'It was the hottest time of the year, when the desert is like a fiery furnace, and the glare intolerable' |
–319.34+ | Latin fieri: to be made |
–319.34+ | Latin fornax: furnace |
–319.34+ | thrust |
–319.34+ | metaphysically |
–319.34+ | VI.B.45.106c (o): 'Omar (giant)' |
–319.34+ | Holland: The Story of Mohammed 55: 'Mohammed's enemy, Abu Jahl, had a nephew called Omar... He was of gigantic height' |
–319.34+ | Omar Khayyam [318.17] |
319.35 | sometime notes, such a satuation, debauchly to be watched for, |
–319.35+ | situation |
–319.35+ | William Shakespeare: Hamlet III.1.63: 'a consummation devoutly to be wish'd' [.07] |
319.36 | would empty dempty him down to the ground. |
–319.36+ | nursery rhyme Humpty Dumpty |
–319.36+ | Norwegian dæmpe: damp down, soften |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds