Search number: 004358670 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.003 seconds (cached)
Given search string: ^323 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Apr 6 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 214

323.01on the bummell, the bugganeering wanderducken, he sazd, (that
323.01+German Bummel: stroll, promenade
323.01+Colloquial bummel: river
323.01+buggering: having anal sex with
323.01+buccaneering: pirating
323.01+Van der Decken: the captain of the legendary Flying Dutchman ghost ship
323.01+German ducken: to stoop, to bow, to duck
323.01+Norwegian dukken: the doll
323.01+(may desert sand block his pumps!)
323.02his pumps may ship awhoyle shandymound of the dussard), the
323.02+Slang pump ship: urinate
323.02+a whole
323.02+ahoy!
323.02+Sterne: Tristram Shandy
323.02+Sandymount, Dublin
323.02+'ship of the desert': camel
323.03coarsehair highsaydighsayman, there's nice tugs he looks, (how
323.03+coarse-haired highwayman
323.03+corsair: privateer, pirate (Byron: other works: The Corsair)
323.03+high seas
323.03+Anglo-Irish Pronunciation say: sea
323.03+Motif: The Letter: how are you
323.04you was, Ship Alouset?) he sazd, the bloedaxe bloodooth baltxe-
323.04+Chapelizod
323.04+VI.B.37.081e-f (o): 'bloedaxe bluetooth'
323.04+Worsaae: An Account of the Danes and Norwegians in England, Scotland, and Ireland 52: 'Erik... is either King Erik Blodöxe of Norway, or a son of King Harald Blaatand of Denmark' (Danish Blodøkse: Bloodaxe; Danish Blaatand: Bluetooth)
323.04+Erik 'Bloodaxe' Haraldsson: 10th century king of Norway and Northumbria
323.04+Dutch bloed: blood
323.04+Harald 'Bluetooth' Gormsson: 10th century king of Denmark and Norway
323.04+Dutch blood: timid, shy, cowardly
323.04+oath
323.04+Baltic
323.04+Beelzebub
323.04+xebec: small three-masted Mediterranean ship
323.05bec, that is crupping into our raw lenguage navel through the
323.05+creeping
323.05+Slang creep in through the hawsehole: to be promoted (derogatory)
323.05+royal English Navy
323.05+Norwegian lenge: long
323.06lumbsmall of his hawsehole, he sazd, donconfounder him, voyag-
323.06+Latin lumbus: back
323.06+small of his back
323.06+Landsmaal: one of the two variants of the written Norwegian language, one which is based on rural dialects and has evolved into the current Nynorsk (literally Norwegian 'land's language'; Landsmaal)
323.06+hawse-hole: a hole in the deck of a ship through which an anchor cable passes
323.06+Slang arsehole: anus
323.06+God confound him
323.06+VI.B.37.060i (o): 'confounder'
323.06+Confounder: a class of early 19th century British warships (deployed in the Napoleonic Wars)
323.06+maiden voyage
323.07ing after maidens, belly jonah hunting the polly joans, and the
323.07+Jonah and the whale (Jonah)
323.08hurss of all portnoysers befaddle him, he sazd, till I split in his flags,
323.08+curse
323.08+Russian portnoy: tailor
323.08+befall
323.08+befuddle
323.08+VI.B.37.083e (o): 'split in the flag'
323.08+Worsaae: An Account of the Danes and Norwegians in England, Scotland, and Ireland 63: (of the Danish flag) 'It is remarkable that, as the flag of the fleet, and of all fortified places, and as the royal flag, it is split; and it can scarcely be doubted that this form must have originated from the fringes and tongues, or points, with which the old Danish and Scandinavian flags were ornamented in the tenth and eleventh centuries'
323.08+variants of the Danish flag with a split swallowtail design at the right end are reserved for the royal family, the navy, and a few other exceptions [.09]
323.08+spit in his face
323.09he sazd, one to one, the landslewder, after Donnerbruch fire.
323.09+(combat)
323.09+VI.B.37.082a (o): 'banner called land slayer'
323.09+Worsaae: An Account of the Danes and Norwegians in England, Scotland, and Ireland 54: (of a Norwegian chieftain, when asked what precious thing he valued most) 'He answered, his banner, called Landöde (or, the land-ravager)... he before whom this banner is borne always gains the victory'
323.09+landlubber
323.09+landslide
323.09+Norwegian sludder: nonsense
323.09+song Donnybrook Fair (about a young man going with his girlfriend Molly to Dublin's Donnybrook Fair, a famous fair from the 13th to the 19th century)
323.09+VI.B.37.083c (o): 'Dannebrog'
323.09+Worsaae: An Account of the Danes and Norwegians in England, Scotland, and Ireland 62: 'In the ninth, tenth, and eleventh centuries the raven, the Danebrog of heathenism, waved victoriously in the western lands'
323.09+Dannebrog: the national flag of Denmark [.08]
323.09+German Donner: thunder
323.09+German Wolkenbruch: cloudburst
323.10Reefer was a wenchman. One can smell off his wetsments how he
323.10+Slang reefer: midshipman
323.10+nursery rhyme Taffy Was a Welshman
323.10+wenchman: a type of snapper (a reef fish)
323.10+vestments
323.11is coming from a beach of promisck. Where is that old muttiny,
323.11+bitch
323.11+breach of promise [317.23]
323.11+promiscuity
323.11+mutton
323.11+Slang muttoner: wencher
323.11+mutineer
323.12shall I ask? Free kicks he will have from me, turncoats, in Bar
323.12+according to Stanislaus Joyce's diary, Joyce's father used to say 'break his bloody arse with three kicks!'
323.12+turncoats: traitors
323.13Bartley if I wars a fewd years ago. Meistr Capteen Gaascooker, a
323.13+if I were a few years younger
323.13+feud
323.13+German Meister: master
323.13+Anglo-Irish -een (diminutive)
323.13+Norwegian gaas: goose
323.13+phrase cook his goose
323.14salestrimmer! As he was soampling me ledder, like pulp, and as
323.14+Norwegian sale: to saddle
323.14+sails (to trim)
323.14+'As he was... and as I was... he...' [.14-.16] [117.30-.32]
323.14+sampling
323.14+leather
323.15I was trailing his fumbelums, like hulp, he'll fell the fall of me
323.15+furbelows: decorative pleated frills or ruffles attached to a woman's skirt or petticoat
323.15+like hell!
323.15+feel the weight of my fist
323.16faus, he sazd, like yulp! The goragorridgorballyed pushkalsson,
323.16+German Faust: fist
323.16+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...yulp! The...} | {Png: ...yulp. The...}
323.16+Russian gora: mountain
323.16+gory
323.16+horrid
323.16+Russian gorb: hump, hunch
323.16+Russian gorbatyi: hunchbacked
323.16+gorbellied Pukkelsen [316.01]
323.16+Russian pushka: cannon, gun
323.16+Colloquial son of a gun: a euphemism for son of a bitch (Motif: Son of a bitch)
323.17he sazd, with his bellows pockets fulled of potchtatos and his fox
323.17+bellows pockets: patch pockets with expandable sidepockets in Norfolk jacket
323.17+Russian pochta: letters, post, mail
323.17+potatoes (Bloom carries one)
323.17+(potatoes deform pockets)
323.17+Joyce: Ulysses.14.730: 'a wolf in the stomach'
323.18in a stomach, a disagrees to his ramskew coddlelecherskithers'
323.18+disgrace
323.18+Greece (Motif: Greek/Roman)
323.18+Russian Rimskaya katolicheskaya cerkov': Roman Catholic Church
323.18+stew
323.18+Anglo-Irish coddle: a kind of stew, often made from leftovers (e.g. rashers, sausages, tripe, potatoes, onions, milk, seasonings)
323.18+kith and kin
323.19zirkuvs, drop down dead and deaf, and there is never a teilwrmans
323.19+German Zirkus: circus
323.19+German Teil: part
323.19+Welsh teilwra: tailor
323.20in the feof fife of Iseland or in the wholeabelongd of Skunkinabory
323.20+five fifths (while there are now four provinces in Ireland, the word for province (Irish cúige) literally means 'fifth', implying that at some point there were five; Motif: four fifths)
323.20+Cornish isel: Welsh isel: low, humble, lowly
323.20+Norwegian Island: Iceland
323.20+Ireland
323.20+whole length
323.20+hullaballoo
323.20+Scandinavia
323.21from Drumadunderry till the rumnants of Mecckrass, could milk
323.21+Dundrum: district of Dublin
323.21+Irish Drom an Dún Daire: ridge of the fort of the oak wood
323.21+Londonderry (North)
323.21+Norwegian dunder: noise, thunder
323.21+Norwegian til: to
323.21+remnants
323.21+Mecca
323.21+Muckross, County Kerry (South)
323.21+Magrath
323.21+German Rasse: race
323.21+Macalister: The Secret Languages of Ireland 240: 'Ass is an Old-Irish word for 'milk'' (Old Irish)
323.21+Motif: mixed gender (milk, colt)
323.21+make a coat and trousers for a foreign fellow with such a
323.21+colt: young male horse
323.22a colt in thrushes foran furrow follower width that a hole in his
323.22+Motif: Coat and trousers
323.22+Norwegian foran: before
323.22+(seaman)
323.23tale and that hell of a hull of a hill of a camelump bakk. Fadgest-
323.23+Norwegian tale: to speak; speech
323.23+tail
323.23+Norwegian hulle: hole
323.23+camel's hump
323.23+Norwegian bak: behind, bottom
323.23+Danish bakke: hill
323.23+(Motif: Fiat-Fuit)
323.23+fadge: to put up with; to suit, fit
323.23+Fascist!
323.24fudgist!
323.24+fudge: to patch up
323.25     Upon this dry call of selenium cell (that horn of lunghalloon,
323.25+{{Synopsis: II.3.1C.K: [323.25-324.17]: the captain returns again — more drinking ensues}}
323.25+dry cell (electric battery)
323.25+(noise from radio)
323.25+selenium cell: light-sensitive apparatus
323.25+long ago
323.25+halloo
323.26Riland's in peril!) with its doomed crack of the old damn ukonnen
323.26+Roland's horn (Chanson de Roland)
323.26+Shelta Rilantus: Ireland
323.26+phrase crack of doom
323.26+O'Connell's Ale (brewed by The Phoenix Brewery, once owned by Daniel O'Connell's son, also called Daniel)
323.26+Finnish ukkonen: thunder
323.26+O'Connor Power: 18th century Irish M.P.
323.27power insound in it the lord of the saloom, as if for a flash sala-
323.27+Power's Whiskey
323.27+inside of it
323.27+saloon
323.27+Finnish salama: lightning; flash
323.27+salmon
323.27+salmagundi: a mixed dish
323.28magunnded himself, listed his tummelumpsk pack and hearinat
323.28+lifted
323.28+Motif: Tom, Dick and Harry
323.28+Norwegian tummelumsk: dizzy, bewildered
323.28+Tony Lumpkin: character (rascal) in Oliver Goldsmith: other works: She Stoops to Conquer [.29]
323.28+camel's humped back
323.28+hearing that
323.28+Norwegian i natt: tonight
323.29presently returned him, ambilaterally alleyeoneyesed, from their
323.29+Fitzpatrick: Dublin, Historical and Topographical Account 257: 'At Crow Street Digges was playing 'Hamlet' and ruptured a blood-vessel in the first scene. The play was immediately stopped and She Stoops to Conquer substituted for it... A gentleman in the pit had left the building immediately before the accident to DIgges, for the purpose of buying oranges... having left 'Hamlet' in conversation with the 'Ghost,' found on his return the stage occupied by 'Tony Lumpkin' and his companions at the Three Jolly Pigeons. He at first thought he had mistaken the theatre' (William Shakespeare: Hamlet; Oliver Goldsmith: other works: She Stoops to Conquer) [.28] [.32] [.35-.36] [324.13-.15]
323.29+Latin ambilateralis: belonging to both sides
323.29+(eyes on all sides)
323.29+alien
323.29+lionised
323.29+ionised
323.30uppletoned layir to his beforetime guests, that bunch of palers on
323.30+Appleton layer: highest regular laying of ionosphere
323.30+song The Peeler and the Goat: (begins) 'A Bansha peeler went one night on duty and patrolling, O' (Bansha, County Tipperary)
323.30+Anglo-Irish peeler: policeman (originally applied to members of the Royal Irish Constabulary, founded by Robert Peel; also spelled and pronounced 'paler')
323.30+Anglo-Irish The Pale: the English-controlled part (around Dublin) of late medieval Ireland; the area around Dublin, even afterwards (i.e. people of the Pale)
323.30+Paul (Motif: Paul/Peter) [.31]
323.31their round, timemarching and petrolling how, who if they were
323.31+Peter [.30]
323.32abound to loose a laugh (Toni Lampi, you booraascal!) they were
323.32+about
323.32+bound
323.32+Italian tuoni: thunders
323.32+Tony Lumpkin: character (rascal) in Oliver Goldsmith: other works: She Stoops to Conquer [.29]
323.32+Italian lampi: lightnings
323.32+lamp (Motif: Shaun's belted lamp)
323.32+Dutch raaskallen: to rave, to talk nonsense
323.33abooned to let it as the leashed they might do when they felt (O,
323.33+bound
323.33+least
323.33+song The Shan Van Vocht: (begins) '"Oh! the French are on the sea," says the Shan Van Vocht' (Anglo-Irish Shan Van Vocht: Poor Old Woman (poetic name for Ireland, strongly associated with Irish nationalism))
323.34the wolf he's on the walk, sees his sham cram bokk!) their joke
323.34+cramped back
323.34+German Bock: Norwegian bukk: he-goat
323.34+duke
323.35was coming home to them, the steerage way for stabling, ghus-
323.35+song Rocky Road to Dublin
323.35+ghost story (William Shakespeare: Hamlet) [.29]
323.35+gustatorily
323.36torily spoeking, gen and gang, dane and dare, like the dud spuk
323.36+Norwegian spøke: joke
323.36+Norwegian spøkelse: ghost
323.36+Ibsen: all plays: Gengangere (Ghosts)
323.36+Norwegian gjenganger: revenant, ghost
323.36+Danish gengang: walking again
323.36+German Gang: walk, gait
323.36+Dane (William Shakespeare: Hamlet) [.29]
323.36+German den und der: this one and that one
323.36+then and there
323.36+Norwegian død: dead
323.36+dead spit
323.36+German Spuk: ghost
323.36+spook


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds