Search number: | 005533020 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^361 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 122 |
361.01 | leqwind play peeptomine up all our colombinations! Wins |
---|---|
–361.01+ | wind: flatulence |
–361.01+ | Le Pétomane: stage name of Joseph Pujol, a 19th-20th century French flatulist (professional farting entertainer) |
–361.01+ | pantomime (mostly associated with Arlecchino in the Commedia dell'arte) |
–361.01+ | peep |
–361.01+ | combinations |
–361.01+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...colombinations! Wins...} | {Png: ...colombinations. Wins...} |
–361.01+ | once one is nought, twice two is nil, thrice three makes nine, four's four |
361.02 | won is nought, twigs too is nil, tricks trees makes nix, fairs fears |
–361.02+ | German nix, nichts: nothing |
–361.02+ | phrase fair's fair |
361.03 | stoops at nothing. And till Arthur comes againus and sen pea- |
–361.03+ | (legend that King Arthur is sleeping and will return in the hour of England's need) [277.19-.20] [594.02] |
–361.03+ | Arthur Guinness: prominent 19th-20th century Irish businessman and politician, great-grandson of Arthur Guinness, the founder of the Guinness brewery and dynasty |
–361.03+ | against us |
–361.03+ | Angus of the Brug: foster-father of Diarmuid |
–361.03+ | Sen Patrick: a mysterious near-contemporary of Saint Patrick, possibly a composite of Saint Patrick and Saint Palladius (from Irish Patraic Sen: Old Patrick) |
361.04 | trick's he's reformed we'll pose him together a piece, a pace. |
–361.04+ | nursery rhyme This is the way the ladies ride: 'apace, apace' |
361.05 | Shares in guineases! There's lovely the sight! Surey me, man |
–361.05+ | Guinness's |
361.06 | weepful! Big Seat, you did hear? And teach him twisters in |
–361.06+ | tongue-twisters |
361.07 | tongue irish. Pat lad may goh too. Quicken, aspen; ash and yew; |
–361.07+ | VI.C.12.217k (b): === VI.B.14.226d ( ): 'Pa, let me go too (a e i o u)' (Motif: 5 vowels) |
–361.07+ | Irish me go tu: me to you |
–361.07+ | the names of the letters of the traditional Irish alphabet are all names of trees: quicken or rowan (L), aspen or poplar (E), ash (N), yew (I), willow (S), broom or gorse (O), oak (D) |
361.08 | willow, broom with oak for you. And move your tellabout. Not |
–361.08+ | tail about |
361.09 | nice is that, limpet lady! Spose we try it promissly. Love all. |
–361.09+ | Italian spose: brides |
–361.09+ | Alessandro Manzoni: I Promessi Sposi [.13] |
–361.09+ | love all: in tennis, a 0:0 score |
361.10 | Naytellmeknot tennis! Taunt me treattening! But do now say to |
–361.10+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song Nay, Tell Me Not, Dear [air: Dennis, Don't Be Threatening] |
361.11 | Mr Eustache! Ingean mingen has to hear. Whose joint is out of |
–361.11+ | Eustachian tube joins ear and nose |
–361.11+ | Danish ingen: nothing, nobody |
–361.11+ | Irish inghean: girl, young woman; daughter (now spelled 'iníon') |
–361.11+ | Anglo-Irish phrase his nose is out of joint: he has been supplanted |
361.12 | jealousy now? Why, heavilybody's evillyboldy's. Hopping Gra- |
–361.12+ | everybody's |
–361.12+ | Motif: Ondt/Gracehoper |
361.13 | cius, onthy ovful! O belessk mie, what a nerve! How a mans in |
–361.13+ | aren't they awful |
–361.13+ | Latin ovum: egg |
–361.13+ | obelisk |
–361.13+ | French Slang obélisque: penis |
–361.13+ | o, bless me! |
–361.13+ | Romanian eu o belesc mie: I flay myself, I skin myself; I fleece myself, I rob myself; I pull my foreskin (Slang) |
–361.13+ | Manzoni [.09] |
–361.13+ | Joyce: Ulysses.15.4402: 'Doctor Swift says one man in armour will beat ten men in their shirts' (referring to Swift: Drapier's Letters: 'eleven men well armed will certainly subdue one single man in his shirt') |
361.14 | his armor we nurses know. Wingwong welly, pitty pretty Nelly! |
–361.14+ | Armorica: ancient name of Brittany (and western Normandy) |
–361.14+ | French amour: love |
–361.14+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...know. Wingwong...} | {Png: ...know, Wingwong...} |
–361.14+ | nursery rhyme 'Ding-dong Bell, Pussy's in the well. Who put her in?... Who pulled her out?' |
–361.14+ | song Pretty Kitty Kelly [.15-.16] |
361.15 | Some Poddy pitted in, will anny petty pullet out? Call Kitty |
–361.15+ | somebody put it in, will anybody pull it out |
361.16 | Kelly! Kissykitty Killykelly! What a nossowl buzzard! But what |
–361.16+ | Swedish kisse: pussy |
–361.16+ | phrase Kilkenny cats: two adversaries that annihilate each other (from a story about two cats who fought until only their tails remained) [004.07] |
–361.16+ | nice |
–361.16+ | owl, buzzard, nightingale |
–361.16+ | Colloquial old buzzard: stupid old man |
361.17 | a neats ung gels! |
–361.17+ | Danish ung: young |
–361.17+ | girl |
361.18 | Here all the leaves alift aloft, full o'liefing, fell alaughing over |
–361.18+ | nursery rhyme Who Killed Cock Robin?: 'All the birds of the air Fell a-sighing and a-sobbing' |
–361.18+ | full of life |
361.19 | Ombrellone and his parasollieras with their black thronguards |
–361.19+ | Italian ombrellone: beach umbrella |
–361.19+ | parasol |
–361.19+ | Persse O'Reilly |
–361.19+ | blackthorn stick (shillelagh) |
–361.19+ | strong guards |
361.20 | from the County Shillelagh. Ignorant invincibles, innocents im- |
–361.20+ | Shillelagh: village, County Wicklow |
–361.20+ | Latin ignorantia invincibilis: invincible ignorance, i.e. that shared by a whole race or class (theology) |
–361.20+ | Invincibles: the perpetrators of the Phoenix Park Murders, 1882 |
–361.20+ | Latin immutans: unchanging |
361.21 | mutant! Onzel grootvatter Lodewijk is onangonamed before the |
–361.21+ | Dutch onze: our |
–361.21+ | Dutch grootvader: grandfather |
–361.21+ | Dutch vatter: seizer, grabber, one who grabs |
–361.21+ | Dutch Lodewijk: Lewis, Louis |
–361.21+ | Charles Lutwidge Dodgson: Lewis Carroll's real name |
–361.21+ | onanism |
–361.21+ | Dutch onaangenaam: disagreeable, nasty |
–361.21+ | Dutch genaamd: named |
361.22 | bridge of primerose and his twy Isas Boldmans is met the bluey- |
–361.22+ | primrose, bluebell, dandelion (flowers) |
–361.22+ | Archaic twy: two |
–361.22+ | Isa Bowman: child-friend of Lewis Carroll and author of Bowman: The Story of Lewis Carroll |
–361.22+ | Dutch met: with |
–361.22+ | blue-eyed belles |
361.23 | bells near Dandeliond. We think its a gorsedd shame, these go- |
–361.23+ | Dutch naar: to |
–361.23+ | Wonderland (Lewis Carroll: Alice's Adventures in Wonderland) |
–361.23+ | Welsh gorsedd: seat, mount; bards' convocation |
–361.23+ | cursed |
–361.23+ | Old French godons: English (derogatory) |
–361.23+ | Dutch goddomme (swear word) |
–361.23+ | Sodom: notorious biblical city destroyed for its wickedness, alongside Gomorrah (Genesis 19) |
361.24 | doms. A lark of limonladies! A lurk of orangetawneymen! You're |
–361.24+ | Dutch dom: stupid |
–361.24+ | French limon: silt, alluvium, fine earth deposited by flowing water |
–361.24+ | lemon, orange |
–361.24+ | ladies, men |
–361.24+ | Dutch lurken: to suck |
361.25 | backleg wounted, budkley mister, bester of the boyne! |
–361.25+ | badly wounded |
–361.25+ | wanted |
–361.25+ | Buckley (Motif: How Buckley shot the Russian General) |
–361.25+ | Battle of the Boyne, 1690 (famous victory of the Protestant William III of Orange over the Catholic Jacobites) |
–361.25+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...boyne!} | {Png: ...boyne.} |
361.26 | And they leaved the most leavely of leaftimes and the most |
–361.26+ | The Book of the Thousand Nights and a Night, Supplemental Nights, vol. III, 361: The Two Sisters Who Envied Their Cadette: 'they led the liefest of lives until at last there came to them the Destroyer of delights and the Sunderer of societies... and they became as though they never had been' |
–361.26+ | laughed |
–361.26+ | lived the most lively of lifetimes |
361.27 | folliagenous till there came the marrer of mirth and the jangthe- |
–361.27+ | foliage |
–361.27+ | foolish |
–361.27+ | Thomas Nashe: The Anatomie of Absurditie I.34.11.10-12: 'The wooers of Penelope, will by their Porters, prohibite the poore from having accesse unto their porches terming them marrers of mirth and procurers of sadness' |
–361.27+ | Jack the Ripper (*E*) |
361.28 | rapper of all jocolarinas and they were as were they never ere. |
–361.28+ | Apocrypha: Sirach 44:9: 'And some there be, which have no memorial; who are perished, as though they had never been; and are become as though they had never been born' |
361.29 | Yet had they laughtered, one on other, undo the end and enjoyed |
–361.29+ | unto |
361.30 | their laughings merry was the times when so grant it High Hila- |
–361.30+ | many |
–361.30+ | phrase God grant it! (expressing a wish) |
–361.30+ | Hilarion: personification of Science in Flaubert's Saint Antoine |
361.31 | rion us may too! |
–361.31+ | |
361.32 | Cease, prayce, storywalkering around with gestare romano- |
–361.32+ | please |
–361.32+ | wandering |
–361.32+ | Latin gestare: to bear |
–361.32+ | Gesta Romanorum: medieval collection of stories |
–361.32+ | gestures |
–361.32+ | Romanov: Russian royal family |
361.33 | verum he swinking about is they think and plan unrawil |
–361.33+ | Latin verum: truly |
–361.33+ | Archaic swink: to toil |
–361.33+ | unravel |
361.34 | what. |
–361.34+ | |
361.35 | Back to Droughty! The water of the face has flowed. |
–361.35+ | {{Synopsis: II.3.6.F: [361.35-363.16]: back at the pub — the customers gossip about the landlord and his wife}} |
–361.35+ | Doughty, water, face [363.21] |
–361.35+ | drought |
–361.35+ | duty |
–361.35+ | Genesis 1:2: 'the face of the waters' |
361.36 | The all of them, the sowriegueuxers, blottyeyed boys, in that |
–361.36+ | sorry |
–361.36+ | French gueux: beggar |
–361.36+ | blue-eyed |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.008 seconds