Search number: | 005506491 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^376 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 151 |
376.01 | Lima since Ineen MacCormick MacCoort MacConn O'Puckins |
---|---|
–376.01+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 371: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (Diorruing speaking of Grania) 'Grainne the daughter of Cormac the son of Art the son of Conn the Hundred-Fighter' (Irish Gráinne Inghean Cormaic Mhic Airt Mhic Cuinn Céadcathach) |
–376.01+ | Anglo-Irish puck: box (from Irish poc: sharp, sudden blow) |
376.02 | MacKundred. Only but she is a little width wider got. Be moving |
–376.02+ | German mach kund: make known |
–376.02+ | (Hundred of Manhood) [375.03] [375.09] |
–376.02+ | (hundred fights) |
–376.02+ | a little bit |
–376.02+ | German Widder: ram, male sheep |
–376.02+ | goat (Motif: goat/sheep) |
376.03 | abog. You cannot make a limousine lady out of a hillman minx. |
–376.03+ | proverb You cannot make a silk purse out of a sow's ear: something inherently inferior cannot be turned into something of value |
–376.03+ | Hillman Minx (small car) |
376.04 | Listun till you'll hear the Mudquirt accent. This is a bulgen |
–376.04+ | listen |
–376.04+ | Midcuart: Cormac MacArt's house, from which Diarmuid and Grania eloped (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 372: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne') |
–376.04+ | Midgaard: Earth in Norse myth |
–376.04+ | Motif: This is (thrice) |
–376.04+ | Belgian, Walloon, Flemish (Waterloo is in Belgium) |
376.05 | horesies, this is wollan indulgencies, this is a flemsh. Tik. Scapu- |
–376.05+ | horses |
–376.05+ | heresies |
–376.05+ | Motif: Tip |
–376.05+ | scapular: two squares of cloth, worn on priest's chest and back |
376.06 | lars, beads and a stump of a candle, Hubert was a Hunter, chemins |
–376.06+ | 'bell, book and candle' (exorcism) |
–376.06+ | HCE (Motif: HCE) |
–376.06+ | Saint Hubert: patron saint of hunters (he converted to a pious life upon seeing a crucifix wedged between the antlers of a stag that he had been chasing instead of attending church) |
–376.06+ | nursery rhyme A Was an Archer: 'H was a hunter' |
–376.06+ | French chemin de la croix: Way of the Cross |
376.07 | de la croixes and Rosairette's egg, all the trimmings off the tree |
–376.07+ | French rosaire: rosary |
–376.07+ | Anglo-Irish trimmings: extra prayers beyond the standard rosary ones |
–376.07+ | (Easter tree decorated with eggs) |
376.08 | that she picked up after the Clontarf voterloost when O'Bryan |
–376.08+ | Battle of Clontarf, 1014 (Brian Boru against the Vikings) |
–376.08+ | German Vater: father |
–376.08+ | Battle of Waterloo, 1815 |
–376.08+ | wanderlust: a strong desire or longing to travel |
–376.08+ | Brian Boru |
376.09 | MacBruiser bet Norris Nobnut. Becracking his cucconut be- |
–376.09+ | beat (Brian Boru defeated the Vikings) |
–376.09+ | Norse |
–376.09+ | Diarmuid's father killed his stepson (the son of Crocnuit, Diarmuid's mother, and a commoner) by squeezing the child between his knees, because both he and Diarmuid were shown the same kind of affection from their foster-father, Angus (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 409-411: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne') |
–376.09+ | the Fianna, Finn's warrior band, used to crack their enemies' skulls between their knees |
–376.09+ | Italian cucco: a favourite, a pet |
376.10 | tween his kknneess. Umpthump, Here Inkeeper, it's the doater- |
–376.10+ | Herr Innkeeper |
–376.10+ | daughter's |
376.11 | een's wednessmorn! Delphin dringing! Grusham undergang! |
–376.11+ | Wednesday morning |
–376.11+ | wedding-morn |
–376.11+ | Dublin hotels: Dolphin, Gresham, Royal Hibernian |
–376.11+ | German dringen: to throng, to pierce |
–376.11+ | German dringend: urgent |
–376.11+ | Danish grusom undergang: cruel perdition |
376.12 | And the Real Hymernians strenging strong at knocker knocker! |
–376.12+ | Hymen: god of weddings |
–376.12+ | Hibernians: Irishmen |
–376.12+ | German streng: stern |
–376.12+ | German strengen: to exert |
–376.12+ | children's game Knock, knock |
376.13 | Holy and massalltolled. You ought to tak a dos of frut. Jik. |
–376.13+ | holly, mistletoe, ivy (Motif: holly, ivy, mistletoe) [.14] |
–376.13+ | take |
–376.13+ | Latin dos: dowry |
–376.13+ | dose of fruit |
–376.13+ | sod of turf |
–376.13+ | jigsaw |
376.14 | Sauss. You're getting hoovier, a twelve stone hoovier, fullends |
–376.14+ | Swiss German Sauss: apple sauce |
–376.14+ | heavier |
–376.14+ | ivy [.13] |
–376.14+ | Finn performed feat of running carrying twelve balls of lead (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 368: 'The Boyhood Deeds of Finn') |
–376.14+ | German vollends: entirely |
376.15 | a twelve stone hoovier, in your corpus entis and it scurves you |
–376.15+ | HCE (Motif: HCE) |
–376.15+ | Latin corpus entis: body of a thing |
–376.15+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 362: 'The Boyhood Deeds of Finn': (of young Finn) 'scurvy came upon him, and therefrom he became scald-headed, whence he used to be called Demne the Bald' [.24] |
–376.15+ | serves you right |
376.16 | right, demnye! Aunt as unclish ams they make oom. But Nichtia |
–376.16+ | Demne: Finn's name before eating the Salmon of Knowledge (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 359: 'The Cause of the Battle of Cnucha') |
–376.16+ | damn you |
–376.16+ | aunt |
–376.16+ | and as English as they make them |
–376.16+ | uncle |
–376.16+ | Dutch oom: uncle |
–376.16+ | German Nichte: niece (Motif: niece) |
376.17 | you bound not to loose's gone on Neffin since she clapped her |
–376.17+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 392: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (Ossian replying to Finn asking him to loose three chiefs that Diarmuid had bound) '"I will not," said Oisin, "for Diarmuid bound me not to loose any warrior whom he should bind"' |
–376.17+ | German Neffen: nephew |
–376.17+ | VI.B.30.033d (g): 'G saw D at hurling put D under geasa' |
–376.17+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 374: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (Grania placing a geas on Diarmuid) 'I put thee... under the taboos of mighty druidism, if thou take me not with thee out of this household to-night' |
–376.17+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 375: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (Grania telling Diarmuid she fell in love with him when she saw him at) 'a great goaling match... and thou... tookest his hurly-stick from the next man to thee' [602.11] |
376.18 | charmer on him at Gormagareen. At the Gunting Munting Hunt- |
–376.18+ | charm |
–376.18+ | (eye) |
–376.18+ | Irish gorm: blue |
–376.18+ | green |
376.19 | ing Punting. The eitch is in her blood, arrah! For a frecklesome |
–376.19+ | Eitche: wife of king Cormac MacArt and Grania's mother (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 372: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne') |
–376.19+ | itch |
–376.19+ | Anglo-Irish arrah: but, now, really |
–376.19+ | Boucicault: Arrah-na-Pogue [.21] |
–376.19+ | VI.B.30.033c (g): 'freckled redcheeked sweetworded' |
–376.19+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 373: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (Grania on seeing Diarmuid at a banquet) 'Who is that freckled sweet-worded man, upon whom is the curling dusky-black hair and the two red ruddy cheeks' [602.03] |
376.20 | freshcheeky sweetworded lupsqueezer. And he shows how he'll |
–376.20+ | lobscouse (sailor's dish) |
376.21 | pick him the lock of her fancy. Poghue! Poghue! Poghue! And |
–376.21+ | Anglo-Irish pogue: kiss [.19] |
–376.21+ | Diarmuid gave Grania three kisses in the sight of Finn |
376.22 | a good jump, Powell! Clean over all their heads. We could kiss |
–376.22+ | Diarmuid, eloping with Grania, leaped out of Cormac MacArt's house, and also out of his enclosure in Clan Ricard (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 376, 382: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne') |
–376.22+ | polejump |
–376.22+ | the Hippodrome in Rotunda Gardens, Dublin, featured equestrian acts by Mr. Harry and Miss Eva Powell with their two white horses in early 20th century (e.g. April 1904) |
–376.22+ | Motif: head/foot (head, foot, head) [.23-.24] |
376.23 | him for that one, couddled we, Huggins? Sparkes is the footer |
–376.23+ | couldn't |
–376.23+ | cuddled |
–376.23+ | Foote and Sparkes: Dublin actors |
–376.23+ | foot, hand |
376.24 | to hance off nancies. Scaldhead, pursue! Before you bunkledoodle |
–376.24+ | Obsolete hance: raise, lift, elevate |
–376.24+ | phrase hands off!: keep off!, let go!, do not touch! |
–376.24+ | Nancy Hand's: a nickname for the Black Horse Tavern (also known as Hole in the Wall), a pub on Blackhorse Avenue, Dublin, adjoining Phoenix Park (after its 19th century proprietress) |
–376.24+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 362: 'The Boyhood Deeds of Finn': 'scurvy came upon him, and therefrom he became scald-headed' [.15] |
–376.24+ | Danish scaldepande: 'baldy' |
–376.24+ | song Yankee Doodle |
376.25 | down upon your birchentop again after them three blows from |
–376.25+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 377: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (of Diarmuid and Grania) 'Diarmuid... settled a bed of soft rushes and of the tops of the birch under Grainne' [.35] |
–376.25+ | the quicken tree of Dubros was protected by a giant who could be killed only by three strokes of his iron club (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 394-396: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne') [.27] |
376.26 | time, drink and hurry. The same three that nursed you, Skerry, |
–376.26+ | Motif: Tom, Dick and Harry |
–376.26+ | time, drink, hurry (pub closing time) [371.25] |
–376.26+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 361: 'The Boyhood Deeds of Finn': (Finn's nurses were his uncle) 'Fiacal mac Conchinn, and Bodball the druidess, and the Gray One of Luachar' |
376.27 | Badbols and the Grey One. All of your own club too. With the |
–376.27+ | Dutch Bolsberry: a Bols liqueur [.28] |
376.28 | fistful of burryberries were for the massus for to feed you living |
–376.28+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 394: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (Finn asks as a fine from the sons of his father's enemies) 'I ask but the head of a warrior, or for a fistful of the berries of the quicken tree of Dubros"' (the warrior is Diarmuid; the berries have rejuvenating powers) |
–376.28+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 398: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (Grania demanding berries from Diarmuid) 'I will never lie in thy bed unless I get a portion of them... and I indeed am now heavy and pregnant, and I shall not live if I taste not those berries' |
–376.28+ | beriberi: vitamin deficiency disease |
–376.28+ | Masses for the dead |
–376.28+ | missus |
–376.28+ | Archaic for to: in order to |
–376.28+ | living, dying (opposites) |
376.29 | in dying. Buy bran biscuits and you'll never say dog. And be |
–376.29+ | (advertisement) |
–376.29+ | Bran: Finn's dog, who warned Diarmuid of Finn's coming after him (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 378: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne') |
–376.29+ | phrase never say die!: do not despair! |
376.30 | in the finest of companies. Morialtay and Kniferope Walker and |
–376.30+ | Sherlock Holmes dueled with Moriarty, his enemy, on a precipice |
–376.30+ | VI.B.30.036b (b): 'barrel javelin moraltag sword' |
–376.30+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 385-6: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (of feats performed by Diarmuid, resulting in the death of many of his pursuers as they attempted to imitate him) 'Diarmuid lifted the tun and took it to the top of the hill, and he himself mounted upon it, and rolled it down the steep of the hill... and he rolled the tun up the hill again... and remained himself upon the tun as it both came and went... he stuck his javelin... upright with its point uppermost... Then... rose with a light, bird-like bound, so that he descended from above upon the javelin, and came down fairly and cunningly off it, having neither wound nor cut... Diarmuid... took with him... two forked poles... and placed them upright; and the Moralltach, that is, the sword of Angus of the Brug, between the two forked poles upon its edge. Then he himself rose exceeding lightly over it, and thrice measured the sword by paces from hilt to the point' [602.10-.11] |
–376.30+ | tightrope walker |
376.31 | Rowley the Barrel. With Longbow of the lie. Slick of the trick |
–376.31+ | song 'Roll out the barrel' |
–376.31+ | Slang longbowman: liar |
–376.31+ | Strongbow |
–376.31+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 381: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (Diarmuid to his enemies, tribe of Emain) 'O ye of the lie, and of the tracking, and of the one brogue' |
–376.31+ | Sitric: name of several Viking kings of Dublin |
376.32 | and Blennercassel of the brogue. Clanruckard for ever! The |
–376.32+ | Blarney Castle (kissing the Blarney Stone said to confer the gift of the gab) |
–376.32+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 377: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': 'It is not told how they fared until they arrived at Doire Da Both, in the midst of Clan Ricard' [.35] |
–376.32+ | Earls of Clanrickard ruled Galway for three centuries |
–376.32+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 365: 'The Boyhood Deeds of Finn': (Finneces to Demne (young Finn) after the latter's burning his thumb while cooking the Salmon of Knowledge) 'Finn is thy name, my lad, and to thee was the salmon given to be eaten, and indeed thou art the Finn' |
–376.32+ | song 'The Wren, the Wren, The king of all birds' |
376.33 | Fenn, the Fenn, the kinn of all Fenns! Deaf to the winds when |
–376.33+ | kin |
376.34 | for Croonacreena. Fisht! And it's not now saying how we are |
–376.34+ | Irish crú na chríonna: the old man's gore |
–376.34+ | Cruithne (Creena): girl to whom Finn was betrothed as a young man (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 364: 'The Boyhood Deeds of Finn') |
–376.34+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 81: song Norah Creina |
–376.34+ | fish |
–376.34+ | Anglo-Irish whisht!: be silent!, hush! |
–376.34+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 377: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (of Diarmuid and Grania) 'It is not told how they fared until... Diarmuid... settled a bed of soft rushes and of the tops of the birch under Grainne' [.25] [.32] |
376.35 | where who's softing what rushes. Merryvirgin forbed! But of |
–376.35+ | Mary Virgin forbid! (the Virgin Mary) |
–376.35+ | if |
376.36 | they never eat soullfriede they're ating it now. With easter |
–376.36+ | Diarmuid left seven uncooked salmon [.34] as a token to Finn that he had not sinned with Grania [.35] (Cross & Slover: Ancient Irish Tales 384: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne') |
–376.36+ | American Slang soul food: ham hocks and greens |
–376.36+ | fried sole |
–376.36+ | German Friede: peace |
–376.36+ | freed |
–376.36+ | hating |
–376.36+ | eating |
–376.36+ | Easter Greeting |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds