Search number: | 004369336 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^381 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Apr 6 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 91 |
381.01 | mud, as best they cud, on footback, owing to the leak of the |
---|---|
–381.01+ | could |
–381.01+ | lack |
381.02 | McCarthy's mare, in extended order, a tree's length from the |
–381.02+ | Dermot MacCarthy, King of Desmond, left Roderick (Rory) O'Connor's side at the time of the Anglo-Norman invasion of Ireland and submitted to Henry II |
–381.02+ | Justin McCarthy led the anti-Parnellite faction after the Irish Parliamentary Party split over Parnell's leadership |
–381.02+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 8: song McCarthy's Mare |
381.03 | longest way out, down the switchbackward slidder of the land- |
–381.03+ | Lansdowne Road, Dublin |
381.04 | sown route of Hauburnea's liveliest vinnage on the brain, the |
–381.04+ | German Haube: hood, bonnet, cap |
–381.04+ | Latin Hibernia: Ireland |
–381.04+ | Oliver Goldsmith: The Deserted Village 1: 'Sweet Auburn! loveliest village of the plain' |
–381.04+ | vintage |
381.05 | unimportant Parthalonians with the mouldy Firbolgs and the |
–381.05+ | Parthalonians, second group of Irish colonists, were followed by the Firbolgs, who were themselves defeated by the Tuatha Dé Danann (or Danaan) |
–381.05+ | Anglo-Irish Slang mouldy: drunk |
381.06 | Tuatha de Danaan googs and the ramblers from Clane and all |
–381.06+ | Anglo-Irish googeen: a fidgety person; a giddy person |
–381.06+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 13: song The Rambler from Clare |
–381.06+ | Clane: village, County Kildare (Clongowes Wood College, where Joyce studied as a child from 1888 to 1892, is located nearby) |
381.07 | the rest of the notmuchers that he did not care the royal spit out |
–381.07+ | |
381.08 | of his ostensible mouth about, well, what do you think he did, |
–381.08+ | |
381.09 | sir, but, faix, he just went heeltapping through the winespilth |
–381.09+ | faith |
–381.09+ | Latin faex: dregs |
–381.09+ | heel-tap: liquor left at the bottom of a glass after drinking |
–381.09+ | Dialect spilth: waste |
381.10 | and weevily popcorks that were kneedeep round his own right |
–381.10+ | VI.B.10.045a (k): 'weevily winecorks' |
–381.10+ | Daily Mail 23 Nov 1922, 8/5: 'What the Cork Tells': 'Wine coming from a well-kept cellar should show no sign of weevily corks' |
–381.10+ | nursery rhyme Pop Goes the Weasel |
–381.10+ | song A Right Down Regular Royal Queen |
381.11 | royal round rollicking toper's table, with his old Roderick Ran- |
–381.11+ | Round Table (King Arthur) |
–381.11+ | toper: heavy drinker |
–381.11+ | Motif: 7 items of clothing [.11-.15] |
–381.11+ | Tobias George Smollett: Roderick Random |
381.12 | dom pullon hat at a Lanty Leary cant on him and Mike Brady's |
–381.12+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 23: song Lanty Leary |
–381.12+ | Lanty Leary: character in Samuel Lover |
–381.12+ | Laoghaire: Irish high king at the time of Saint Patrick (also spelled 'Lóegaire', 'Lóeguire', etc.; anglicised 'Leary') |
–381.12+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 51: song Mike Brady's Shirt |
381.13 | shirt and Greene's linnet collarbow and his Ghenter's gaunts and |
–381.13+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 10: song The Green Linnet (refers to Napoleon) |
–381.13+ | linen |
–381.13+ | collarbone |
–381.13+ | John of Gaunt (Ghent, where he was born there) |
381.14 | his Macclefield's swash and his readymade Reillys and his pan- |
–381.14+ | Macclesfield: town, Cheshire |
381.15 | prestuberian poncho, the body you'd pity him, the way the world |
–381.15+ | Presbyterian |
–381.15+ | VI.B.10.075p (r): 'the mother, you'd pity her' |
–381.15+ | The Leader 16 Dec 1922, 452/2: 'Our Ladies' Letter': 'a lady... and a little boy with her... and if we didn't have the chat with him! Like another thing, the mother you'd pity her, looking on and listening... and that she couldn't understand a word' |
–381.15+ | VI.B.10.030k (k): 'the way the world is' |
–381.15+ | The Leader 11 Nov 1922, 327/1: 'Our Ladies' Letter': 'for fear people would think we had money; the way the world is, aweenoch, you wouldn't be safe' |
–381.15+ | phrase the way of the world: the manner in which things are typically done or people typically behave |
381.16 | is, poor he, the heart of Midleinster and the supereminent lord of |
–381.16+ | Sir Walter Scott: Heart of Midlothian |
381.17 | them all, overwhelmed as he was with black ruin like a sponge |
–381.17+ | Slang blue ruin: bad gin |
–381.17+ | phrase a fish out of water: a person in unfamiliar and uncomfortable surroundings |
–381.17+ | Slang sponge: a heavy drinker |
381.18 | out of water, allocutioning in bellcantos to his own oliverian |
–381.18+ | allocution: address by general to soldiers, hence by pope to clergy |
–381.18+ | Bell: Fundamentals of Elocution |
–381.18+ | Bel Canto: a style or technique of operatic singing; singing in a full, rich tone (Italian bel canto: fine song, beautiful singing) |
–381.18+ | Wyndham Lewis accused Joyce of answering unintelligibly 'in bellcanto cant' |
381.19 | society MacGuiney's Dreans of Ergen Adams and thruming |
–381.19+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 44: song MacKenna's Dream |
–381.19+ | Thomas Hood: The Dream of Eugene Aram (poem) |
–381.19+ | humming |
–381.19+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 45: song Drimendroo |
381.20 | through all to himself with diversed tonguesed through his old |
–381.20+ | |
381.21 | tears and his ould plaised drawl, starkened by the most regal of |
–381.21+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 50: song The Ould Plaid Shawl |
–381.21+ | Anglo-Irish ould: old (reflecting pronunciation) |
–381.21+ | pleased |
–381.21+ | German stärken: strengthen |
–381.21+ | VI.B.25.162d (b): 'decorated by most regal of belches' |
381.22 | belches, like a blurney Cashelmagh crooner that lerking Clare |
–381.22+ | song O Blarney Castle, My Darling [air: The Blackbird] |
–381.22+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 26: song Cushlamachree |
–381.22+ | Anglo-Irish aroon: dear, loved one (term of endearment) |
–381.22+ | song The Lark in the Clear Air |
–381.22+ | County Clare |
381.23 | air, the blackberd's ballad I've a terrible errible lot todue todie |
–381.23+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 9: song The Blackbird |
–381.23+ | song I've a Terrible Lot to Do Today |
381.24 | todue tootorribleday, well, what did he go and do at all, His Most |
–381.24+ | |
381.25 | Exuberant Majesty King Roderick O'Conor but, arrah bedamnbut, |
–381.25+ | Roderick (Rory) O'Connor [380.12] |
–381.25+ | Anglo-Irish arrah: but, now, really |
–381.25+ | be damn, but |
381.26 | he finalised by lowering his woolly throat with the wonderful |
–381.26+ | woolly throat [454.11] |
381.27 | midnight thirst was on him, as keen as mustard, he could not tell |
–381.27+ | phrase as keen as mustard: very enthusiastic |
–381.27+ | Keen's Mustard [305.19] |
–381.27+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 41: song What Can the Matter Be?: 'I was in love — but myself, for the blood of me, Could not tell what I did all... Och! gramachree! what can the matter be? Bothered from head to the tail... Father, says I, make me soon my own man again, If you can find out what I ail' |
381.28 | what he did ale, that bothered he was from head to tail, and, |
–381.28+ | all |
–381.28+ | ail |
–381.28+ | Anglo-Irish bothered: deaf |
–381.28+ | phrase from head to foot: from top to bottom, encompassing the entire body (Motif: head/foot) |
381.29 | wishawishawish, leave it, what the Irish, boys, can do, if he did'nt |
–381.29+ | Anglo-Irish wisha: well, indeed (expressing surprise or annoyance; often duplicated) |
–381.29+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 48: song What Irish Boys Can Do (subtitled 'Answer to "No Irish Need Apply"') |
381.30 | go, sliggymaglooral reemyround and suck up, sure enough, like |
–381.30+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 123: song Smiggy Maglooral |
–381.30+ | Scottish ree: excited with drink |
–381.30+ | (drink up dregs left over in the bottoms of glasses) [.32-.34] |
–381.30+ | (like a pig) |
381.31 | a Trojan, in some particular cases with the assistance of his vene- |
–381.31+ | Anglo-Irish Trojan: a sturdy big fellow |
–381.31+ | Italian tròia: sow |
381.32 | rated tongue, whatever surplus rotgut, sorra much, was left by the |
–381.32+ | Colloquial rotgut: unwholesome liquor, inferior weak beer |
381.33 | lazy lousers of maltknights and beerchurls in the different bot- |
–381.33+ | Knights of Malta: the Knights Hospitallers, a medieval religious order |
381.34 | toms of the various different replenquished drinking utensils left |
–381.34+ | replenished |
–381.34+ | relinquished |
381.35 | there behind them on the premisses by that whole hogsheaded |
–381.35+ | |
381.36 | firkin family, the departed honourable homegoers and other sly- |
–381.36+ | firkin: a small cask for liquids, butter, etc. (a quarter of a barrel in capacity) |
–381.36+ | Slang slygrog: illicit, illegal |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds