Search number: 005529173 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^398 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: May 20 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 33
Elucidations found: 110

398.01Conry ap Mul or Lap ap Morion and Buffler ap Matty Mac
398.01+VI.B.1.103d (r): 'ap'
398.01+Merrion: district of Dublin
398.02Gregory for Marcus on Podex by Daddy de Wyer, old baga-
398.02+Latin Slang podex: buttocks
398.02+[602.14]
398.02+bag of broth
398.03broth, beeves and scullogues, churls and vassals, in same, sept
398.03+beeves: oxen (poetic)
398.03+Irish scológ: male farm servant, small farmer, rustic
398.03+in sum
398.03+sept: Irish clan
398.04and severalty and one by one and sing a mamalujo. To the
398.04+severalty: tenure of property in one's own right
398.04+Motif: 4 evangelists (Mamalujo) (*X*)
398.05heroest champion of Eren and his braceoelanders and Gowan,
398.05+HCE (Motif: HCE)
398.05+Anglo-Irish Erin: Ireland
398.05+Brocéliande: forest, in Brittany, NW France, home of Merlin in legends of King Arthur (a.k.a. Forest of Paimpont)
398.05+phrase going, going, gone (used to close bidding at an auction)
398.05+Motif: A/O
398.06Gawin and Gonne.
398.06+Gawain: nephew of King Arthur
398.06+Maud Gonne: 19th-20th century English-born Irish nationalist [.29] [399.02] [399.11]
398.07     And after that now in the future, please God, after nonpenal
398.07+VI.C.12.156h (r): === VI.B.14.152c ( ): 'non-penal death (Pel)'
398.07+The Catholic Encyclopedia vol. XI, 'Pelagius and Pelagianism', 605a: 'Theodore of Mopsuestia went even so far as to deny the possibility of original guilt and consequently the penal character of the death of the body'
398.08start, all repeating ourselves, in medios loquos, from where he got
398.08+Cluster: Repeat Oneself
398.08+Latin in medios locos: into the middle of places
398.08+Latin phrase in medias res: into the midst of things (a literary device in which a narrative opens in the middle of the plot)
398.08+VI.C.12.159h (b): === VI.B.14.154b ( ): 'no medius locus for children'
398.08+The Catholic Encyclopedia vol. XI, 'Pelagius and Pelagianism', 607a: 'Some codices contain a ninth canon... Children dying without baptism do not go to a "middle place" (medius locus), since the non-reception of baptism excludes both from "the kingdom of heaven" and from "eternal life"'
398.08+Latin loquor: to speak
398.08+VI.B.3.118g (r): 'get busy'
398.08+O. Henry: The Four Million 236: 'By Courier': 'She says yer better git busy, and make a sneak for de train'
398.09a useful arm busy on the touchline, due south of her western
398.09+VI.B.3.118a (r): 'useful arm'
398.10shoulder, down to death and the love embrace, with an interesting
398.10+Wagner: Tristan und Isolde (Tristan and Iseult): Liebestod ('love-death' aria)
398.10+VI.B.3.126b (r): 'love embrace'
398.10+Mordell: The Erotic Motive in Literature 170: 'the Song of Songs... This great love poem is regarded by many, curiously enough, as a religious allegory... Higher criticism has recognised the fact that the poem is a love poem. This is also proved by the fact that from time immemorial it has been the practice of orthodox Hebrews to read it on the Sabbath eve, which is the time for love embrace among them'
398.11tallow complexion and all now united, sansfamillias, let us ran on
398.11+sallow: having a yellowish or tan complexion (often, but not necessarily, sickly)
398.11+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...united...} | {Png: ...unites...}
398.11+VI.B.1.093d (r): 'united'
398.11+French sans famille: without family (title of book by Hector Malot (1830-1907))
398.11+run
398.12to say oremus prayer and homeysweet homely, after fully realis-
398.12+Latin oremus: let us pray (Motif: Let us pray)
398.12+song Home Sweet Home
398.12+Archaic proverb Home is home, be it never so homely: home is the best, regardless of how humble it is (Archaic never so: ever so)
398.12+homily
398.13ing the gratifying experiences of highly continental evenements,
398.13+HCE (Motif: HCE)
398.13+French événements: events
398.14for meter and peter to temple an eslaap, for auld acquaintance, to
398.14+Dutch meter, peter: godmother, godfather
398.14+Latin mater, pater: mother, father
398.14+VI.C.13.241e (g): === VI.B.22.162e ( ): 'temple sleep'
398.14+Fraser-Harris: Morpheus or The Future of Sleep 40: 'Incubation or Temple-sleep. This, which was practised both in ancient Greece and Italy, consisted in the patient, dressed in white, being made to go to sleep within the precincts of the sanctuary... the priest would interpret the dream, if any, in the morning. It was hoped that the dream might indicate some definite line of treatment' [397.34]
398.14+tumble
398.14+Dutch slaap: sleep; temple (part of head)
398.14+song Auld Lang Syne: (begins) 'Should auld acquaintance be forgot' [389.11]
398.15Peregrine and Michael and Farfassa and Peregrine, for navigants
398.15+Annals of the Four Masters (*X*) was compiled by Peregrine O'Clery, Michael O'Clery, Farfassa O'Mulconry, Peregrine O'Duignan, and others
398.15+Latin pro navigantibus et peregrinantibus: for sailors and travellers (a prayer)
398.16et peregrinantibus, in all the old imperial and Fionnachan sea and
398.16+VI.B.2.175h (b): 'the old sea'
398.16+VI.B.1.115a (r): 'empire' [393.23]
398.16+The Encyclopædia Britannica vol. XXVIII, 'Vico, Giovanni Batista', 24c: 'Democratic excesses cause the rise of an empire, which, becoming corrupt, declines into barbarism, and, again emerging from it, retraces the same course'
398.16+Keane: The Towers and Temples of Ancient Ireland 470: 'Fionach (Irish), ancient; old' (Old Irish)
398.16+Finn
398.17for vogue awallow to a Miss Yiss, you fascinator, you, sing a
398.17+Anglo-Irish phrase faugh a ballagh!: Irish phrase fág a' bealach!: clear the way! (a battle cry associated with Irish soldiers and faction fighters in many wars and conflicts since the 18th century; the motto of the Royal Irish Fusiliers; Slang a worthless person)
398.17+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...a Miss...} | {Png: ...a, Miss...}
398.18lovasteamadorion to Ladyseyes, here's Tricks and Doelsy, de-
398.18+Greek dory: ship
398.18+Thomas Moore: Irish Melodies: song To Ladies' Eyes
398.18+'Here's tricks!' (a toast)
398.18+Tristan and Iseult (Motif: anagram of 'Isolde', nearly)
398.18+Latin dulcis: sweet
398.19lightfully ours, in her doaty ducky little blue and roll his hoop
398.19+VI.B.2.169h (b): 'doaty'
398.19+Anglo-Irish doaty: lovely, adorable, fit to be doted on (also spelled 'dotey')
398.19+Colloquial ducky: lovely, adorable
398.19+Slang phrase roll one's hoop: to do well, to succeed; to leave
398.20and how she ran, when wit won free, the dimply blissed and aw-
398.20+Dutch wit: white
398.20+VI.B.25.159a (r): 'dimpling bliss'
398.20+Thomas Moore: Irish Melodies: song While Gazing on the Moon's Light: '(while The moon's smile Play'd o'er a stream, in dimpling bliss)'
398.20+doubly blessed
398.20+VI.B.3.021d (r): '(Is) I'm so glad to have met you awfully bucked'
398.21fully bucked, right glad we never shall forget, thoh the dayses
398.21+Cluster: Forget and Remember
398.21+though
398.21+Thomas Moore: Irish Melodies: song Love's Young Dream: 'Oh! the days are gone' [air: The Old Woman]
398.22gone still they loves young dreams and old Luke with his
398.22+
398.23kingly leer, so wellworth watching, and Senchus Mor, possessed
398.23+William Shakespeare: King Lear
398.23+The Seanchas Mór (a corpus of early Irish law) was introduced by High King Laoghaire (Leary) [397.31]
398.23+VI.B.10.076i (r): 'possessed of some means'
398.24of evident notoriety, and another more of the bigtimers, to name
398.24+VI.C.13.239a (g): === VI.B.22.160d ( ): 'to name no others'
398.24+Fraser-Harris: Morpheus or The Future of Sleep 16: 'those creatures of definitely nocturnal habits — lions, cats, jackals, bats and owls, to name no others'
398.25no others, of whom great things were expected in the fulmfilming
398.25+fulfilling
398.26department, for the lives of Lazarus and auld luke syne and she
398.26+love
398.26+Lazarus raised from the dead (John 11:44)
398.26+song Auld Lang Syne: 'We'll tak a cup of kindness yet for the sake of auld lang syne'
398.27haihaihail her kobbor kohinor sehehet on the praze savohole
398.27+Kohinor diamond
398.27+prize [111.06]
398.27+Joyce: Letters I.206: letter 23/10/23 to Harriet Shaw Weaver: 'Mr Quinn invited me to dinner... A friend of his told me there is a club in the far east where Chinese ladies (not American as I supposed) meet twice a week to discuss my mistresspiece. Needless to say the said club is in — shavole Shanghai!'
398.28shanghai.
398.28+Chinese shanghai: on the sea
398.28+Shanghai: type of domestic fowl
398.29     Hear, O hear, Iseult la belle! Tristan, sad hero, hear! The Lambeg
398.29+{{Synopsis: II.4.3A.A: [398.29-398.30]: hear, o hear — music for Tristan and Isolde}}
398.29+Motif: Hear, hear!
398.29+French Iseult la Belle: Iseult the Beautiful (another name for Iseult)
398.29+Maud Gonne's daughter was called Iseult [.06] [399.02] [399.11]
398.29+Tristan (derived from French triste: sad)
398.29+Lambeg drums played in Ulster on 12 July
398.30drum, the Lombog reed, the Lumbag fiferer, the Limibig brazenaze.
398.30+Brasenose College, Oxford
398.30+(brass instrument)
398.31Anno Domini nostri sancti Jesu Christi
398.31+{{Synopsis: II.4.3B.A: [398.31-399.18]: a song for Tristan and Isolde — sung by the four, each with his own stanza}}
398.31+(the geographical order of *X* (North-South-East-West (Motif: 4 cardinal points)) draws the sign of the cross over the map of Ireland)
398.31+(A: PRONOUN: thou; EVANGELIST: Matthew; NAME: Matt Gregory; MASTER: Peregrine O'Clery; ORE: gold; EVANGELIST EMBLEM: angel; LITURGICAL COLOUR: blue-black; DAY: Palm Sunday; PROVINCE: Ulster (North); ACCENT: Belfast)
398.31+Latin anno Domini nostri sancti Jesu Christi: in the year of our blessed Lord Jesus Christ
398.32Nine hundred and ninetynine million pound sterling in the blueblack bowels of the bank of Ulster.
398.32+Motif: 4 provinces [.32] [399.02] [399.07] [399.13]
398.32+Ulster Bank, College Green Branch (near Trinity College Dublin)
398.33Braw bawbees and good gold pounds, galore, my girleen, a Sunday'll prank thee finely.
398.33+P.W. Joyce: English as We Speak It in Ireland 224: 'Braw; fine, handsome... (Ulster)' (Scottish, Anglo-Irish, Ulster)
398.33+Scottish bawbee: halfpenny
398.33+VI.B.3.128h (r): 'girleen' [397.05]
398.33+Anglo-Irish girleen: little girl, little sweetheart (term of endearment) [399.02] [399.07]
398.33+Sunday (Cluster: Days)
398.33+(Sunday child)


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds