Search number: 005525489 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.003 seconds (cached)
Given search string: ^404 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: May 20 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 141

404.01gleam darkling adown surface of affluvial flowandflow as again
404.01+I Corinthians 13:12: (of the knowledge of God, now and at the end of times) 'For now we see through a glass, darkly; but then face to face'
404.01+VI.B.6.077e (r): '— darkle'
404.01+Jespersen: The Growth and Structure of the English Language 176 (sec. 173): 'The adverbs sideling, groveling and darkling were originally formed by means of the adverbial ending -ling, but in such phrases as he walks sideling, he lies groveling, etc., they looked exactly like participles in -ing, and the consequence was that the new verbs to sidle, to grovel, and to darkle were derived from them by the subtraction of -ing'
404.01+alluvial
404.01+Motif: So and so
404.02might seem garments of laundry reposing a leasward close at
404.02+[213.11-215.11]
404.02+Archaic lea: meadow, pasture
404.02+sward: grass-covered surface of soil (often qualified, e.g. grass-sward)
404.03hand in full expectation. And as I was jogging along in a dream as
404.03+VI.B.16.054c (r): 'As I was bis' ('bis' uncertain)
404.03+VI.B.16.036f (r): 'as I — as I —'
404.04dozing I was dawdling, arrah, methought broadtone was heard and
404.04+VI.B.16.040d (r): 'dawdle stray ass' ('ass' uncertain; only first word crayoned; the four's ass) [214.36]
404.04+Anglo-Irish arrah: but, now, really
404.04+Boucicault: Arrah-na-Pogue [.07]
404.04+Broadstone: district of Dublin (famous for Broadstone Railway Station)
404.05the creepers and the gliders and flivvers of the earth breath and
404.05+fliers
404.05+flivvers: in 1920s, cheap motorcars or aeroplanes
404.05+flowers
404.05+livers
404.05+Æ (George William Russell): The Earth Breath (poem, as well as the title a 1896 collection of his poems)
404.06the dancetongues of the woodfires and the hummers in their
404.06+German Hummer: lobster
404.06+humus
404.07ground all vociferated echoating: Shaun! Shaun! Post the post!
404.07+inchoating
404.07+Irish Sean: John (pronounced 'shaun')
404.07+Shaun the Post (Shaun the Post: driver of the mail car (i.e. postman) in Boucicault: Arrah-na-Pogue; a chorus of characters shouts his name 'Shaun!' twice in the play, once when he incriminates himself, once when he reappears after being given up for dead) [.04]
404.08with a high voice and O, the higher on high the deeper and low,
404.08+
404.09I heard him so! And lo, mescemed somewhat came of the noise
404.09+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...so! And...} | {Png: ...so. And...}
404.09+Archaic meseemed: it seemed to me
404.09+something came from the noise
404.10and somewho might amove allmurk. Now, 'twas as clump, now
404.10+and someone who might remove all murk
404.11mayhap. When look, was light and now'twas as flasher, now
404.11+Archaic mayhap: perhaps
404.11+(light from his lamp; Motif: Shaun's belted lamp) [411.25] [421.22] [427.15]
404.11+now it was as a flash
404.12moren as the glaow. Ah, in unlitness 'twas in very similitude,
404.12+more as a glow
404.12+Breton moren: fog
404.12+Spanish moreno: dark-complexioned
404.12+Breton glao: rain
404.12+VI.B.2.153d (r): 'unlitness unlitten'
404.12+verisimilitude
404.13bless me, 'twas his belted lamp! Whom we dreamt was a shaddo,
404.13+VI.B.16.103a (r): 'bless me'
404.13+Joyce: Ulysses.13.1170: 'nine o'clock postman, the glowworm's lamp at his belt gleaming'
404.13+Motif: Shaun's belted lamp [.14]
404.13+Hebrew Shaddai: Almighty
404.13+shadow and light
404.14sure, he's lightseyes, the laddo! Blessed momence, O romence,
404.14+life-size
404.14+Anglo-Irish laddo: lad, mischievous or spirited young man
404.14+pantomime Aladdin and His Wonderful Lamp (Motif: Shaun's belted lamp) [.13]
404.15he's growing to stay! Ay, he who so swayed a will of a wisp
404.15+going
404.15+VI.B.1.160f (r): '*V* has a lamp lantern will o' the wisp' (Motif: Shaun's belted lamp)
404.16before me, hand prop to hand, prompt side to the pros, dressed
404.16+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...hand prop...} | {Png: ...Hand prop...}
404.16+VI.B.44.181c (b): 'hand prop (pipe)'
404.16+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 17: 'Hand Props. — The small articles used by actors on the stage such as keys, pipes, cigars, books, letters, whips, sticks, etc.'
404.16+prompt side: in theatre, side of stage where prompter sited
404.16+VI.B.44.180f (b): 'false pros'
404.16+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 13: 'False Pros. — A temporary proscenium erected inside the real one'
404.16+VI.B.6.137f (r): 'dressed like an earl'
404.16+Irish Statesman 7 Feb 1924, 4/2: 'A Terrible Swell': (of a robbery) 'She went into the sweet-shop for bread, and the prisoner followed, dressed like an earl'
404.17like an earl in just the correct wear, in a classy mac Frieze o'coat
404.17+VI.B.14.184d (r): 'indigo frieze' [.18]
404.17+Gwynn: Ulster 50: 'the homespun of to-day, with its multitude of pleasant colours, is very different from the massive greys or heavy indigo-dyed frieze which used to come from that mill'
404.17+in Boucicault: Arrah-na-Pogue, Shaun the Post incriminates himself by claiming Beamish Mac Coul's coat is his
404.17+Sidney Olcott: 20th century film director and actor (played Shaun the Post in his 1911 film adaptation of Boucicault: Arrah-na-Pogue)
404.17+VI.B.1.164i (r): 'coat on shoulder' [.17-.20]
404.18of far suparior ruggedness, indigo braw, tracked and tramped,
404.18+VI.B.6.098g (r): 'superior ruggedness'
404.18+Italian sipario: curtain in theatre
404.18+indigo blue
404.18+Anglo-Irish phrase Erin go bragh: Ireland to the end of time, Ireland forever (slogan and cheer; Motif: Erin go bragh)
404.18+VI.B.14.184f (r): 'tacked'
404.18+Gwynn: Ulster 50: 'in old days, when nothing but homespun was worn, it used to be sent to a tacking mill and battered till the cloth had the thickness of felt'
404.18+VI.B.14.184e (r): 'tramped'
404.18+Gwynn: Ulster 49: 'If in Donegal you want to buy Donegal homespun... and what the Donegal man means to wear, the Donegal housewife "tramps" in soapsuds and water till the web thickens into a fabric fit to turn weather'
404.19and an Irish ferrier collar, freeswinging with mereswin lacers from
404.19+ferrier: ferryman
404.19+Ferrier, Pollock and Company: clothiers, Dublin
404.19+farrier: a person who shoes horses, a person who cares for the horses in a cavalry regiment
404.19+furrier
404.19+terrier
404.19+Old English mere-swyn: dolphin, porpoise
404.19+laces
404.20his shoulthern and thick welted brogues on him hammered to suit
404.20+German Schultern: shoulders
404.20+welt: strip of leather between sole and upper
404.20+welded
404.21the scotsmost public and climate, iron heels and sparable soles, and
404.21+Slang Scotch mist: rain
404.21+(public roads)
404.21+private
404.21+VI.B.16.085h (r): 'sparable soles iron heels'
404.21+Connacht Tribune 26 Apr 1924, 8/5: (advertisement) 'Women's Farm Boots. The ideal Boot for all outside workers... sparable soles and iron heels'
404.21+sparable: small headless wedge-shaped iron nail used in the soles and heels of boots and shoes
404.22his jacket of providence wellprovided woolies with a softrolling
404.22+Providence Woollen Mills, County Mayo
404.23lisp of a lapel to it and great sealingwax buttons, a good helping
404.23+sealing, wax, buttons [015.09]
404.24bigger than the slots for them, of twentytwo carrot krasnapopp-
404.24+carat
404.24+Russian krasno-: red-
404.24+Joyce stayed in Hotel Krasnapolsky, Amsterdam in June 1927 (Amsterdam famous for its diamond industry)
404.24+poppy-red
404.25sky red and his invulnerable burlap whiskcoat and his popular
404.25+burlap: coarse canvas used for bagging
404.25+waistcoat
404.26choker, Tamagnum sette-and-forte and his loud boheem toy and
404.26+Slang choker: a large neckerchief worn high round the neck, a cravat
404.26+joker
404.26+Tamagno: Italian tenor
404.26+Latin tam magnum: so great
404.26+Italian sette: seven
404.26+[084.04]
404.26+Italian forte: strong
404.26+four
404.26+Puccini: La Bohème
404.26+tie
404.27the damasker's overshirt he sported inside, a starspangled zephyr
404.27+damask overshirt
404.27+Damascus
404.27+VI.B.16.136i (r): 'parsemés d'étoiles' (i.e. starspangled)
404.27+Commelin: Nouvelle Mythologie, Grecque et Romaine 3: 'Dans les monuments antiques, on voit la déesse la Nuit tantôt tenant au-dessus de sa tête une draperie volante parsemée d'étoiles' (French 'On ancient monuments we see the goddess Night holding above her head a fluttering cloth spangled with stars')
404.27+song The Star-spangled Banner (Cluster: John McCormack's Repertoire)
404.27+sapphire
404.28with a decidedly surpliced crinklydoodle front with his motto
404.28+VI.B.6.095l (r): 'decidedly surplice front'
404.28+surplice: a long wide-sleeved white tunic worn by clergymen
404.28+song Yankee Doodle
404.28+VI.B.16.053b (r): '*V*'s motto'
404.29through dear life embrothred over it in peas, rice, and yeggy-
404.29+(for)
404.29+embroidered
404.29+broth
404.29+red
404.29+(food stains on his clothing)
404.29+peas, rice and egg yolk (Motif: green, white, orange)
404.30yolk, Or for royal, Am for Mail, R.M.D. hard cash on the nail
404.30+Motif: A/O
404.30+French or: gold
404.30+R
404.30+M
404.30+Royal Mail, Dublin
404.30+ready money down
404.31and the most successfully carried gigot turnups now you ever,
404.31+French gigot: leg of mutton
404.31+gigot sleeve: leg-of-mutton sleeve
404.31+(turned-up trousers)
404.31+turnips
404.32(what a pairfact crease! how amsolookly kersse!) breaking over
404.32+perfect
404.32+absolutely
404.32+Kersse (Kersse the tailor)
404.33the ankle and hugging the shoeheel, everything the best — none
404.33+
404.34other from (Ah, then may the turtle's blessings of God and Mary
404.34+(four (*X*) blessings [.34-.36] [404.36-405.01] [405.07-.09] [405.09-.11]) [428.10]
404.34+VI.B.2.175f (r): 'ah then'
404.34+Graves: Irish Literary and Musical Studies 156: 'The Preternatural in Early Irish Poetry': (from a poem titled 'The Lament of the Old Woman of Beare') 'At riches now girls' eyes grow bright, Not at the sight of heroes bold; But when we lived, ah then, ah then, We gave our love to men, not gold'
404.34+the blessings of God and Mary and Saint Patrick and Saint Brigid on you (translation of an Irish greeting; the Virgin Mary; Saint Patrick)
404.34+turtle soup [.35]
404.34+Archaic turtle: turtle-dove
404.35and Haggispatrick and Huggisbrigid be souptumbling all over
404.35+haggis: traditional Scottish dish
404.35+Archaic haggiss: magpie
404.35+Greek Hagios: saint
404.36him!) other than (and may his hundred thousand welcome stewed
404.36+Irish céad míle fáilte: a hundred thousand welcomes (traditional Irish greeting; used by Shaun the Post at the end of his wedding speech in Boucicault: Arrah-na-Pogue)


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds