Search number: 004367403 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^407 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Apr 6 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 199

407.01while the whistling prairial roysters play, between gormandising
407.01+VI.B.40.056b (r): 'whistling oyster "r"'
407.01+French prairial: ninth (late-spring, May 20 to June 18) month of French Revolutionary calendar (Cluster: Months)
407.01+prairie oyster: raw egg served with seasonings and some sauce, vinegar or spirits (swallowed as a hangover remedy) [.08] [.17]
407.01+prairie oyster: calves' testicles (eaten as a delicacy)
407.01+an old popular saying has it that oysters should be avoided in months without an R in their name, i.e. May to August (Cluster: Months)
407.01+gormandising: excessive eating, gluttony
407.02and gourmeteering, he grubbed his tuck all right, deah smorregos,
407.02+gourmet
407.02+Slang grub: to eat
407.02+Slang tuck: a hearty meal; food (especially delicacies)
407.02+Irish Dia's Muire dhuit: God and Mary to you (greeting; the Virgin Mary)
407.02+the
407.02+Swedish smörgås: open sandwich
407.02+French gosse: young lad
407.03every time he was for doing dirt to a meal or felt like a bottle of
407.03+VI.B.16.120i (r): '*V* felt like stuffing'
407.03+bottle of Guinness (Sir Arthur Guinness became Baron Ardilaun in 1880)
407.04ardilaun arongwith a smag of a lecker biss of a welldressed taart
407.04+along with
407.04+Danish smag af an lækkerbisken: taste of a choice morsel
407.04+smack: loud kiss
407.04+German lecker: appetising
407.04+German Leckerbissen: delicacy
407.04+German Biss: a bite
407.04+Archaic buss: a kiss, kissing
407.04+kiss
407.04+Dutch taart: tart, cake
407.04+Slang tart: prostitute
407.04+steak tartare: a dish of raw ground meat mixed with raw egg and seasoning (Cluster: Steaks)
407.05or. Though his net intrants wight weighed nought but a flyblow
407.05+entrance weight (boxers and jockeys are weighed before a fight or race)
407.05+flyweight: a boxer weighing eight stone or less
407.06to his gross and ganz afterduepoise. And he was so jarvey jaunty
407.06+German im Großen und Ganzen: by and large (literally 'great and whole')
407.06+(weight after eating)
407.06+avoirdupois: the standard pre-metric British system of weights (pounds, ounces, etc.)
407.06+Anglo-Irish jarvey: the driver of a jaunting car
407.06+VI.B.16.033d (r): 'jauntily'
407.06+Jaun [429.01]
407.07with a romp of a schoolgirl's completion sitting pretty over his
407.07+VI.B.10.035k (r): 'schoolgirl complexion'
407.07+Irish Times 13 Nov 1922, 3/5: 'There is nothing like impure air for causing that nice "schoolgirl" complexion to fade'
407.08Oyster Monday print face and he was plainly out on the ramp and
407.08+oyster [.01]
407.08+Easter Monday (the 1916 Easter Rising began on)
407.08+Slang on the ramp: engaged in swindling
407.08+Slang on the mash: constantly courting or ogling women
407.08+tramp and march
407.09mash, as you might say, for he sproke.
407.09+German sprach: spoke
407.09+spoke
407.09+broke
407.10     Overture and beginners!
407.10+{{Synopsis: III.1.1A.D: [407.10-407.26]: his voice is heard — he speaks}}
407.10+[[Speaker: the four's ass]]
407.10+VI.B.44.179e (b): 'overture & beginners'
407.10+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 9: 'Call Beginners. — Direction to the call-boy when the orchestra starts to play the overture, to call on to the stage the actors who open the play. He calls, "Overture and Beginners"'
407.10+VI.B.44.178g (b): 'beginners'
407.10+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 7: 'Beginners. — The actors who appear in the first scene of a play'
407.11     When lo (whish, O whish!) mesaw mestreamed, as the green
407.11+(four (*X*) parenthesised interjections) [.11-.21]
407.11+Anglo-Irish whisht!: be silent!, hush!
407.11+Anglo-Irish wisha: well, indeed (expressing surprise or annoyance; often duplicated)
407.11+wish
407.11+Motif: mishemishe/tauftauf [.22]
407.11+Archaic meseemed: it seemed to me
407.11+Motif: alliteration (gr) [.11-.13]
407.11+VI.B.44.181b (b): 'green (curtain)'
407.11+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 16: 'Green. — An old name for the front curtain or tabs. It was nearly always made of green baize'
407.12to the gred was flew, was flown, through deafths of durkness
407.12+red
407.12+blue
407.12+Motif: alliteration (d) [.12-.13]
407.12+death
407.12+depths
407.12+darkness
407.12+murk
407.13greengrown deeper I heard a voice, the voce of Shaun, vote of
407.13+Genesis 27:22: 'The voice is Jacob's voice'
407.13+Motif: alliteration (v) [.13-.14]
407.13+Italian voce: voice
407.13+VI.B.6.182g (b): 'Voice of the Irish'
407.13+Gwynn: The History of Ireland 22: (quoting from Saint Patrick's Confessio) 'I saw in a vision of the night a man coming as if from Ireland with very many letters. And he gave one of them to me, and I read the beginning of the letter purporting to be the 'Voice of the Irish,' and while I was reading... I heard the voices of them who dwelt beside the wood of Focluth'
407.14the Irish, voise from afar (and cert no purer puer palestrine e'er
407.14+voice from afar [003.09]
407.14+Obsolete cert: certainly
407.14+Motif: alliteration (p) [.14-.15]
407.14+Latin puer: child, boy
407.14+Giovanni Palestrina: prolific 16th century Italian composer (composed a 'Tu es Petrus' motet)
407.14+John McCormack was a member of the Palestrina Choir at Saint Mary's Pro-Cathedral in Dublin from 1904 to 1905
407.14+e'er [.17]
407.14+air
407.15chanted panangelical mid the clouds of Tu es Petrus, not
407.15+song Panis Angelicus (Cluster: John McCormack's Repertoire)
407.15+Vulgate Matthew 16:18: 'tu es Petrus' (Latin 'thou art Peter') [003.10]
407.16Michaeleen Kelly, not Mara O'Mario, and sure, what more
407.16+Motif: alliteration (m)
407.16+Michael Kelly: 18th-19th century Dublin tenor (subject of Ellis: The Life of Michael Kelly)
407.16+Motif: Mick/Nick (Michael, Mara)
407.16+Anglo-Irish -een (diminutive)
407.16+Mara: a devil-like demon who tempted Buddha
407.16+Joseph O'Mara: 19th-20th century Irish tenor
407.16+O'Mara [040.16]
407.16+Mario: 19th century Italian tenor, sang in Dublin
407.17numerose Italicuss ever rawsucked frish uov in urinal?), a brieze
407.17+Obsolete numerose: rhythmic, harmonious, musical
407.17+VI.B.15.201i (b): 'It suck eggs in urinal'
407.17+Vincent: Norsk, Lapp, and Finn 107: (of the Norwegians' poor table manners) 'Eggs are sucked from the shells'
407.17+Silius Italicus: 1st century poet and politician
407.17+Colloquial cuss: fellow, chap, person; a curse
407.17+ever [.14]
407.17+(sucked raw eggs) [.01]
407.17+roe: fish eggs
407.17+German frisch: fresh
407.17+fish
407.17+Italian uovo: egg
407.17+Quirinal: the Royal Italian Palace in Rome; hence, the Italian monarchy or government (especially, as distinct from the Vatican)
407.17+Breton Breiz: Brittany
407.17+breeze
407.18to Yverzone o'er the brozaozaozing sea, from Inchigeela call
407.18+Breton Iverzon: Ireland
407.18+ozone
407.18+Archaic o'er: over
407.18+Breton Bro-Zaoz: England
407.18+(Motif: stuttering)
407.18+Benedict: The Lily of Killarney (opera based on Boucicault: The Colleen Bawn): song From Inchigela, All the Way (about Inchigeela, County Cork)
407.19the way how it suspired (morepork! morepork!) to scented
407.19+Motif: alliteration (s) [.19-.22]
407.19+Archaic suspire: to sigh, to breathe
407.19+Swift first met Swift's Stella at Moor Park, Surrey
407.19+morepork: the name of an Australian bird, from its song
407.20nightlife as softly as the loftly marconimasts from Clifden sough
407.20+lovely
407.20+Marconi Company had transatlantic wireless stations at Clifden, Connemara, County Galway and at Glace Bay, Cape Breton Island, Nova Scotia, Canada [.33] [408.16]
407.20+antenna masts
407.20+sigh
407.21open tireless secrets (mauveport! mauveport!) to Nova Scotia's
407.21+wireless
407.21+mauve, port (colours)
407.21+Latin Scotia: Land of the Gaels (originally, Ireland; later, Scotland)
407.22listing sisterwands. Tubetube!
407.22+Obsolete listing: listening
407.22+(aerials)
407.22+(radio tube)
407.22+tauftauf [.11]
407.23     His handpalm lifted, his handshell cupped, his handsign pointed,
407.23+[[Speaker: the four's ass]]
407.23+Motif: alliteration (h) [.23-.25]
407.23+Bell's Standard Elocutionist shows fourteen positions of the hands to be used by orators as they recite (the ones used here convey negation, affirmation, cautioning, supplication, violent repulsion, and apathy or prostration)
407.24his handheart mated, his handaxe risen, his handleaf fallen.
407.24+Motif: fall/rise
407.25Helpsome hand that holemost heals! What is het holy! It gested.
407.25+Dutch behulpzame hand: helping hand
407.25+proverb Handsome is as handsome does: people should be judged by their actions, not their looks
407.25+almost
407.25+Dutch het: it, the
407.25+gestured
407.25+jested
407.26     And it said:
407.26+[[Speaker: the four's ass]]
407.26+(his hand)
407.27    — Alo, alass, aladdin, amobus! Does she lag soft fall means
407.27+{{Synopsis: III.1.1A.E: [407.27-409.07]: Shaun's opening speech — he is tired (and unworthy) of carrying the letter}}
407.27+[[Speaker: Shaun (*V*) (initially through hand gestures)]]
407.27+VI.B.8.150a (g): 'Allo, alass, amarum, amobus, *Y*'
407.27+Latin amo, amas, amat, amamus: I love, you love, he/she/it loves, we love (the classic example of the present tense active indicative first conjugation, found in almost any Latin primer)
407.27+hello (waving hello)
407.27+alas
407.27+lasses, laddies
407.27+ass (the four's ass)
407.27+pantomime Aladdin and His Wonderful Lamp (Motif: Shaun's belted lamp)
407.27+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...aladdin, amobus...} | {Png: ...aladdin amobus...}
407.27+Latin amabis: you shall love
407.27+sol-fa system of musical note representation, in reverse order: do, si, la, sol, fa, mi, re, do (there exists a method, called 'the Guidonian Hand', for gesturing the notes of the sol-fa) [.25]
407.27+lack (something to sit on)
407.28rest down? Shaun yawned, as his general address rehearsal,
407.28+VI.B.16.026g (r): === VI.B.16.021a (r): '*V* yawn'
407.28+Yawn [474.01]
407.28+dress rehearsal
407.29(that was antepropreviousday's pigeons-in-a-pie with rough
407.29+(smell of food on his breath)
407.29+carrier pigeons [.30]
407.29+(lightly-kneaded dough)
407.30dough for the carrier and the hash-say-ugh of overgestern pluzz
407.30+HCE (Motif: HCE)
407.30+hash
407.30+German Artificial übergestern: day before yesterday (after German übermorgen: day after tomorrow)
407.30+German vergessen: to forget
407.30+plus
407.31the 'stuesday's shampain in his head, with the memories of the
407.31+Slang stews: brothels
407.31+Tuesday's
407.31+VI.B.17.103p (b): 'shampain went to his head'
407.31+champagne
407.31+(hangover)
407.31+song There Is a Flower That Bloometh: 'the memory of the past' (Cluster: John McCormack's Repertoire)
407.32past and the hicnuncs of the present embelliching the musics of
407.32+past, present, future (Motif: tenses)
407.32+Latin hic et nunc: here and now (used by linguists to differentiate a "here and now" present from other uses of the present tense (e.g. habitual, historical))
407.32+hiccups
407.32+embellishing
407.32+belching
407.32+'Music of the Future': Wagner's term for his own music
407.33the futures from Miccheruni's band) addressing himself ex alto
407.33+song Mickey Rooney's Band (a 19th century comic music-hall song, with many locals variations and adaptations extending into the 20th century, now possibly lost)
407.33+Italian maccheroni: macaroni
407.33+Marconi [.20]
407.33+band: in radio, a specific range of frequencies, wave-band
407.33+VI.B.16.029e (r): 'addressed himself'
407.33+Gallois: La Poste et les Moyens de Communication 16: 'adressées' (French 'addressed')
407.33+(an envelope addressing itself) [431.21] [470.29]
407.33+Latin ex alto: from on high
407.34and complaining with vocal discontent it was so close as of
407.34+VI.B.3.124e (r): 'complained of the fact'
407.34+Mordell: The Erotic Motive in Literature 161: 'It happened that Ovid's mistress did prove unfaithful to him and he complained of the fact'
407.34+close: stifling, lacking fresh-air
407.35the fact the rag was up and of the briefs and billpasses, a houseful
407.35+VI.B.44.182c (b): 'the rag'
407.35+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 23: 'Rag. — The front curtain or tabs is sometimes called "The Rag"'
407.35+VI.B.44.179c (b): 'brief (pass'
407.35+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 8: 'Brief. — A free pass to the theatre'
407.35+German Brief: letter
407.35+VI.B.44.178h (b): 'billpass'
407.35+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 7: 'Bill Pass. — A free ticket given to a tradesman for displaying window bills in his shop window'
407.36of deadheads, of him to dye his paddycoats to morn his hestern-
407.36+VI.B.44.180c (b): 'dead heads'
407.36+Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 12: 'Dead Head. — A person who gains admittance to a play on a pass'
407.36+Motif: head/foot [408.01]
407.36+today, tomorrow, (yesterday) (Motif: tenses)
407.36+song Shule Aroon: 'I'll dye my petticoat'
407.36+Colloquial paddy: Irishman
407.36+mourn
407.36+Archaic hesternal: of yesterday
407.36+westernmost


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds