Search number: | 005529118 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^411 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 140 |
411.01 | scension) how it was forstold for me by brevet for my vacation |
---|---|
–411.01+ | VI.B.1.011f (r): '...It was foretold for me more to work...' ('more' uncertain, may be 'not') [410.28] [.12] |
–411.01+ | Archaic brevet: a military grant of nominal rank (Obsolete an authoritative written statement, especially a papal indulgence) |
–411.01+ | vocation |
411.02 | in life while possessing stout legs to be disbarred after holy orders |
–411.02+ | |
411.03 | from unnecessary servile work of reckless walking of all sorts for |
–411.03+ | Catechism: 'abstain from unnecessary servile work' on Sundays |
–411.03+ | Orthodox Jews can't travel beyond a specified distance on Sabbath |
411.04 | the relics of my time for otherwise by my so douching I would |
–411.04+ | (rest of my time) |
–411.04+ | French douche: shower |
–411.04+ | doing |
411.05 | get into a blame there where sieves fall out, Excelsior tips the best. |
–411.05+ | VI.B.6.076c (r): 'got into a blame' |
–411.05+ | Jespersen: The Growth and Structure of the English Language 167 (sec. 164): 'As a great many... nouns and verbs had thus come to be identical in form (e.g.,... fight... blame... )... whenever the need of a verb arose, the corresponding noun might be used unchanged, and vice versa' |
–411.05+ | proverb When thieves fall out, honest men come into their own |
–411.05+ | Latin excelsior: higher |
–411.05+ | Excelsior: the motto of New York state |
411.06 | Weak stop work stop walk stop whoak. Go thou this island, one |
–411.06+ | (Motif: Stop, please stop...) |
–411.06+ | whoa!: stop! (especially to horses) |
–411.06+ | VI.B.15.149f (b): 'I there go that island one sleep there then I go another island there 2 sleeps I catch 1 sealion then return mine' |
–411.06+ | Clodd: The Story of the Alphabet 58: (deciphering an Alaskan sea-lion hunt pictograph) 'I there go that island, one sleep there; then I go another that island, there two sleeps; I catch one sea-lion, then return mine' |
411.07 | housesleep there, then go thou other island, two housesleep there, |
–411.07+ | hour's sleep |
411.08 | then catch one nightmaze, then home to dearies. Never back a |
–411.08+ | nightmare |
411.09 | woman you defend, never get quit of a friend on whom you |
–411.09+ | VI.B.14.209l (o): 'never — yet quit of him' |
411.10 | depend, never make face to a foe till he's rife and never get stuck |
–411.10+ | Colloquial phrase making faces: grimacing, distorting one's facial expression (for humour or in distaste) |
–411.10+ | Colloquial phrase make faces at: to deceive, disappoint or verbally attack a friend |
–411.10+ | Exodus 20:17: 'thou shalt not covet thy neighbour's wife' (one of The Ten Commandments) |
411.11 | to another man's pfife. Amen, ptah! His hungry will be done! On |
–411.11+ | German Pfeife: pipe, whistle |
–411.11+ | VI.B.15.182k (b): 'Amen! Ptah!' |
–411.11+ | Conder: The Rise of Man 166: (of Egyptian gods) 'The gods had many names in different towns, but their characters were the same. They included Amen or Ptah, the "creating" sun' |
–411.11+ | Amen: ancient Egyptian god associated with conception in women and animals (name means 'the hidden one'), later identified with Ra (the Sun) to become Amen-Ra, personification of creation and power of cosmos |
–411.11+ | Ptah: Egyptian god of speech, handicrafts and the rising sun, one of the gods carrying out the Creation as ordered by Thoth (also involved in the ceremony of the Opening of the Mouth; Budge: The Book of the Dead, ch. XXIII, p. 133: 'May the god Ptah open my mouth') |
–411.11+ | Hebrew ptakh!: open! (transitive) |
–411.11+ | prayer Lord's Prayer: 'Thy will be done on earth, as it is in heaven' |
411.12 | the continent as in Eironesia. But believe me in my simplicity I am |
–411.12+ | Irish Éire: Ireland |
–411.12+ | -nesia: multi-island nation or region (from Greek nesos: island) [025.17] |
–411.12+ | VI.B.1.011f (r): '..., believe me,...' [.01] [.16] |
–411.12+ | VI.B.16.098a (r): 'in his my simplicity' |
–411.12+ | Key: John McCormack, His Own Life Story 2: 'McCormack does not sing, merely, because it is his profession to do so... the interpretative soul of the man... whispered a gentle wish to be tended. And because he had in him the breadth of simplicity John McCormack listened' |
–411.12+ | song In Her Simplicity (Cluster: John McCormack's Repertoire) |
411.13 | awful good, I believe, so I am, at the root of me, praised be right |
–411.13+ | VI.B.16.035d (r): '*V* awful good' (siglum not crayoned) |
411.14 | cheek Discipline! And I can now truthfully declaret before my |
–411.14+ | phrase turn the other cheek: to accept injury without retaliation (from Matthew 5:39: (from the Sermon on the Mount) 'whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also') |
–411.14+ | VI.B.6.129m (r): 'I can truthfully say' |
–411.14+ | Latin declaret: may make clear |
–411.14+ | declare it |
–411.14+ | Slang claret: blood |
411.15 | Geity's Pantokreator with my fleshfettered palms on the epizzles |
–411.15+ | Dutch geit: goat |
–411.15+ | Gaiety Theatre, Dublin (performed Christmas pantomimes) |
–411.15+ | deity |
–411.15+ | Greek Pantokratôr: Almighty (applied to God and to Christ, especially in the Eastern Church) |
–411.15+ | (swearing on the Bible) |
–411.15+ | German fett: fat |
–411.15+ | VI.B.16.020e (r): 'epistle' |
–411.15+ | Epistle (part of Mass) |
–411.15+ | epistles of the apostles |
–411.15+ | pizzle: the penis of an animal (especially, that of a bull, from which a whip is made) |
411.16 | of the apossels that I do my reasonabler's best to recite my grocery |
–411.16+ | VI.B.3.027e (b): 'apposil' |
–411.16+ | my reasonable best |
–411.16+ | VI.B.1.011f (r): '...I say my prayers regularly' [.12] [.16-.17] |
–411.16+ | rosary beads |
411.17 | beans for mummy mit dummy mot muthar mat bonzar regular, |
–411.17+ | German mit: with |
–411.17+ | mother |
–411.17+ | Russian mat': mother |
–411.17+ | Breton mat: good; ha! |
–411.17+ | bonze: a term applied by Europeans to Buddhist monks in Japan and the Far East (from Japanese bonso: itinerant monk) |
–411.17+ | Breton bouzar: deaf |
411.18 | genuflections enclosed. Hek domov muy, there thou beest on the |
–411.18+ | included |
–411.18+ | HEC (Motif: HCE) |
–411.18+ | Czech Kde domov muj: Where is my home (first line of Czech national anthem) |
–411.18+ | prayer Lord's Prayer: 'Our Father who art in heaven' [.19] |
411.19 | hummock, ghee up, ye dog, for your daggily broth, etc., Happy |
–411.19+ | hummock: small hill, knoll |
–411.19+ | gee up: a word of command to horses (with various meanings, e.g. go faster) |
–411.19+ | prayer Lord's Prayer: 'Give us this day our daily bread' [.18] |
–411.19+ | Danish dag: day |
–411.19+ | Dutch dagelijks brood: daily bread |
–411.19+ | song Ave Maria (Cluster: John McCormack's Repertoire) |
–411.19+ | Latin Ave Maria: Hail Mary (prayer to the Virgin Mary) |
411.20 | Maria and Glorious Patrick, etc., etc. In fact, always, have I |
–411.20+ | Latin Gloria Patri: Glory Be to the Father (hymn) |
411.21 | believe. Greedo! Her's me hongue! |
–411.21+ | Italian grido: I scream |
–411.21+ | greed |
–411.21+ | Latin credo: I believe (prayer Credo) |
–411.21+ | in Joyce's account (Joyce: Dubliners 'Grace') of the 1870 Vatican Council, John MacHale shouts 'Credo!', declaring his submission to doctrine of papal infallibility |
–411.21+ | Hermes |
–411.21+ | here's my hand |
–411.21+ | here's my tongue (i.e. I am not lying) |
411.22 | — And it is the fullsoot of a tarabred. Yet one minute's ob- |
–411.22+ | {{Synopsis: III.1.1A.N: [411.22-411.24]: question #5 — did he paint the town green?}} |
–411.22+ | [[Speaker: *X*]] |
–411.22+ | falsehood of a thoroughbred |
–411.22+ | Tara: ancient capital of Ireland |
–411.22+ | Tara-bred (i.e. Irishman) |
–411.22+ | Dutch tarwebrood: wheaten bread |
411.23 | servation, dear dogmestic Shaun, as we point out how you have |
–411.23+ | dogmatic |
–411.23+ | domestic |
411.24 | while away painted our town a wearing greenridinghued. |
–411.24+ | (after the Irish independence, postboxes were painted green) |
–411.24+ | phrase paint the town red |
–411.24+ | song The Wearing of the Green (Cluster: John McCormack's Repertoire) |
–411.24+ | pantomime Little Red Riding Hood |
411.25 | — O murder mere, how did you hear? Shaun replied, smoil- |
–411.25+ | {{Synopsis: III.1.1A.O: [411.25-412.06]: answer #5 — proudly, yes}} |
–411.25+ | [[Speaker: Shaun]] |
–411.25+ | song The Wearing of the Green: 'O Paddy dear, and did you hear' (Cluster: John McCormack's Repertoire) |
–411.25+ | French mère: mother |
–411.25+ | phrase laughing up one's sleeve: being secretly amused |
–411.25+ | smiling |
–411.25+ | some oil (adding oil to his lamp, as its light fails; Motif: Shaun's belted lamp) [404.11] [421.22] [427.15] |
411.26 | ing the ily way up his lampsleeve (it just seemed the natural thing |
–411.26+ | sleeve: that part of an oil-lamp which holds the wick (Motif: Shaun's belted lamp) |
411.27 | to do), so shy of light was he then. Well, so be it! The gloom hath |
–411.27+ | VI.B.1.146b (r): 'Well, no' |
–411.27+ | Connacht Tribune 15 Mar 1924, 2/1: 'Guard and Ex-R.I.C. Man. Story of Street Scene in Loughrea': (cross-examination of a witness in a drunkenness and disorderly conduct trial) '— So the man was perfectly quiet until he got near you? — Well, no' |
–411.27+ | Motif: So be it |
–411.27+ | song The Moon Hath Raised Her Lamp Above (Motif: Shaun's belted lamp) |
411.28 | rays, her lump is love. And I will confess to have, yes. Your |
–411.28+ | Joyce: Ulysses.3.88: 'Lump of love' |
–411.28+ | VI.B.16.013c (r): 'I confess' |
–411.28+ | VI.B.16.096f (r): 'to have, yes.' |
–411.28+ | Motif: yes/no [.29] |
411.29 | diogneses is anonest man's. Thrubedore I did! Inditty I did. All lay |
–411.29+ | Diogenes searched with lantern for an honest man (Motif: Shaun's belted lamp) |
–411.29+ | diagnosis |
–411.29+ | Welsh anonest: dishonest |
–411.29+ | Latin non est: is not [.28] |
–411.29+ | troubadour |
–411.29+ | indeed |
–411.29+ | ditty: a short song |
–411.29+ | I'll say |
–411.29+ | lay: ballad, sung poem |
–411.29+ | day |
411.30 | I did. Down with the Saozon ruze! And I am afraid it wouldn't |
–411.30+ | Breton Saoz: English |
–411.30+ | Saxon rule |
–411.30+ | Breton ruz: red |
–411.30+ | I am afraid [410.18] |
411.31 | be my first coat's wasting after striding on the vampire and blaz- |
–411.31+ | (got paint on his coat) |
–411.31+ | waistcoat |
–411.31+ | (coat changing) |
–411.31+ | Il Trovatore: song Stride la vampa (literally 'the blaze crackles') [.29] |
411.32 | ing on the focoal. See! blazing on the focoal. As see! blazing upon |
–411.32+ | Italian foco: fire |
–411.32+ | Irish focal: word |
–411.32+ | focal: pertaining to the hearth |
411.33 | the foe. Like the regular redshank I am. Impregnable as the mule |
–411.33+ | VI.B.16.063a (r): '*V* regular fellow' |
–411.33+ | Slang red shank: a duck |
–411.33+ | redshank: one who has red legs, especially an original Celtic inhabitant of the Scottish Highlands or Ireland (in allusion to the colour of bare legs reddened by exposure); also, a red-stockinged person, especially a cardinal |
–411.33+ | mules are sterile |
411.34 | himself. Somebody may perhaps hint at an aughter impression |
–411.34+ | daughter |
–411.34+ | other |
411.35 | of I was wrong. No such a thing! You never made a more freud- |
–411.35+ | VI.B.16.080c (r): 'no such a thing' |
–411.35+ | Freud |
–411.35+ | German Freude: joy (Motif: O felix culpa!) |
–411.35+ | frightful |
411.36 | ful mistake, excuse yourself! What's pork to you means meat to |
–411.36+ | |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds