Search number: | 004359846 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^413 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Apr 6 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 154 |
413.01 | thanks to force of destiny, my selary as a paykelt is propaired, |
---|---|
–413.01+ | VI.B.16.134g (r): 'thank fortune' |
–413.01+ | Key: John McCormack, His Own Life Story 402: 'Schneider is what I should term a gentle-man... Thank fortune, he is not a hidebound adherent to tradition!' |
–413.01+ | Verdi: La Forza del Destino |
–413.01+ | salary, pay |
–413.01+ | pickled celery |
–413.01+ | VI.B.16.067c (r): 'prepaid' |
–413.01+ | prepared |
413.02 | and there is a peg under me and there is a tum till me. |
–413.02+ | Colloquial peg: wooden leg; leg |
–413.02+ | Colloquial tum: tummy, stomach |
413.03 | To the Very Honourable The Memory of Disgrace, the Most |
–413.03+ | song The Memory of the Dead |
–413.03+ | His Grace |
413.04 | Noble, Sometime Sweepyard at the Service of the Writer. Salu- |
–413.04+ | Latin salutem dicit: speaks a greeting |
413.05 | tem dicint. The just defunct Mrs Sanders who (the Loyd insure |
–413.05+ | [412.23] |
–413.05+ | Swift called his favourite servant, Alexander McGee, 'Saunders' |
–413.05+ | German ander: other, second |
–413.05+ | Lord |
–413.05+ | Lloyds |
413.06 | her!) I was shift and shuft too, with her shester Mrs Shunders, |
–413.06+ | German Schuft: scoundrel |
–413.06+ | to |
–413.06+ | Anglo-Irish Pronunciation shester: sister |
–413.06+ | Swift's Stella and Swift's Vanessa were both called Esther [.08] |
–413.06+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Mrs Shunders...} | {Png: ...Mrs. Shunders...} |
413.07 | both mudical dauctors from highschoolhorse and aslyke as |
–413.07+ | musical |
–413.07+ | medical doctors (abbreviated M.D.) |
–413.07+ | M.D.: Swift's abbreviation for Swift's Stella and her companion Mrs Dingley in his letters (standing for 'my dears') [.25] |
–413.07+ | daughters |
–413.07+ | Houyhnhnms: a race of intelligent horses in Swift: Gulliver's Travels |
–413.07+ | high school: the more advanced exercises in horsemanship |
–413.07+ | Aeschylus |
–413.07+ | as like |
413.08 | Easther's leggs. She was the niceliest person of a wellteached non- |
–413.08+ | Swift's Stella and Swift's Vanessa were both called Esther [.06] |
–413.08+ | Easter eggs |
–413.08+ | legs |
–413.08+ | Swift: On the Death of Mrs Johnson: (of Swift's Stella) 'the truest, most virtuous, and valuable friend, that I... was ever blessed with' |
–413.08+ | nicest |
–413.08+ | well-taught (i.e. obviously not that well-taught) |
413.09 | party woman that I ever acquired her letters, only too fat, used |
–413.09+ | Swift's letters to Swift's Stella were published posthumously as A Journal to Stella |
–413.09+ | Swift: On the Death of Mrs Johnson: (of Swift's Stella) 'only a little too fat' |
413.10 | to babies and tottydean verbish this is her entertermentdags for |
–413.10+ | Latin totidem verbis: in so many words |
–413.10+ | Italian tutti i dì: every day |
–413.10+ | The Dean: an epithet of Swift |
–413.10+ | verbiage |
–413.10+ | Swift: On the Death of Mrs Johnson: (of Swift's Stella) 'this is the night of her funeral' |
–413.10+ | interment: burial |
–413.10+ | Danish dag: day |
413.11 | she shuk the bottle and tuk the medascene all times a day. She |
–413.11+ | shook |
–413.11+ | Swift: On the Death of Mrs Johnson: (of Swift's Stella) 'her frequent fits of sickness' |
–413.11+ | took the medicine |
–413.11+ | Motif: By the Magazine Wall, zinzin, zinzin |
–413.11+ | Swift: On the Death of Mrs Johnson: (of Swift's Stella) 'She was at that time about nineteen years old' |
413.12 | was well under ninety, poor late Mrs, and had tastes of the poetics, |
–413.12+ | Swift: On the Death of Mrs Johnson: (of Swift's Stella) 'she had a true taste... both in poetry and prose' |
–413.12+ | Aristotle: Poetics |
413.13 | me having stood the pilgarlick a fresh at sea when the moon also |
–413.13+ | Dialect pilgarlic: poor creature (originally, someone whose head is as bald as peeled garlic; used by Swift in one of his letters to Swift's Stella) [.14] |
–413.13+ | German pilgerlich: like a pilgrim |
–413.13+ | VI.B.3.040i (g): 'a fresh at sea the moon stood in a corner of the sky (Italy)' |
–413.13+ | fresh: a squall, a gust of wind |
413.14 | was standing in a corner of sweet Standerson my ski. P.L.M. |
–413.14+ | Burns: John Anderson, My Jo (the poem remarks on John's baldness, now that he's old: 'But now your brow is beld, John') [.13] |
–413.14+ | poor late Mrs [.12] [412.23] |
413.15 | Mevrouw von Andersen was her whogave me a muttonbrooch, |
–413.15+ | Dutch Mevrouw: Mrs |
–413.15+ | Mary Anderson: actress, close friend of John McCormack |
–413.15+ | Dutch anders: different, otherwise |
–413.15+ | broth |
413.16 | stakkers for her begfirst party. Honour thy farmer and my lit- |
–413.16+ | Dutch stakkers: poor wretches, beggars |
–413.16+ | Norwegian stakkers: poor, wretched |
–413.16+ | big |
–413.16+ | breakfast |
–413.16+ | Exodus 20:12: 'Honour thy father and thy mother' (one of The Ten Commandments) |
–413.16+ | former, latter |
413.17 | ters. This, my tears, is my last will intesticle wrote off in the |
–413.17+ | dears |
–413.17+ | and testament |
413.18 | strutforit about their absent female assauciations which I, or per- |
–413.18+ | street for it |
–413.18+ | Stratford |
–413.18+ | associations |
–413.18+ | Latin sauciatio: wounding |
–413.18+ | Swift: On the Death of Mrs Johnson: (of Swift's Stella as his truest friend) 'that I, or perhaps any other person, was ever blessed with' |
413.19 | haps any other person what squaton a toffette, have the honour |
–413.19+ | squat on a tuffet (nursery rhyme Little Miss Muffet) |
–413.19+ | Swift: Ppt |
413.20 | to had upon their polite sophykussens in the real presence of de- |
–413.20+ | German Sofakissen: sofa cushion |
–413.20+ | Dutch kussen: kisses |
–413.20+ | Dutch kussens: cushions |
–413.20+ | real presence: the physical presence of Christ's body in the Eucharist |
–413.20+ | devout |
–413.20+ | devoted |
413.21 | vouted Mrs Grumby when her skin was exposed to the air. O |
–413.21+ | Mrs Grundy: a character mentioned (but never actually appearing) in Thomas Morton's play 'Speed the Plough' (1798), typifying the tyranny of social opinion and conventional propriety |
–413.21+ | grumpy |
–413.21+ | (witness) |
413.22 | what must the grief of my mund be for two little ptpt coolies |
–413.22+ | German Mund: mouth |
–413.22+ | mind |
–413.22+ | VI.B.21.177c (b): 'Ppt Poppet' (only first word crayoned; Swift: Ppt) [.24] |
–413.22+ | Swift: Ppt (Swift's nickname for Swift's Stella in his letters to her, posthumously collected as A Journal to Stella; probably standing for 'Poor pretty thing' or 'Poppet', or both) [.24] |
413.23 | worth twenty thousand quad herewitdnessed with both's |
–413.23+ | Slang quid: a pound sterling |
–413.23+ | here witnessed |
–413.23+ | Earwicker |
–413.23+ | best |
413.24 | maddlemass wishes to Pepette for next match from their dearly |
–413.24+ | Michaelmas: Feast of Saint Michael and All Angels (29 September) |
–413.24+ | George Eliot: Middlemarch |
–413.24+ | poppet: darling, pet (term of endearment for a small child or girl or young woman; Swift: Ppt) [.22] |
–413.24+ | March |
–413.24+ | The Encyclopædia Britannica vol. XXVI, 'Swift, Jonathan', 225d: (of Swift) 'At Laracor... His congregation consisted of about fifteen persons... He read prayers on Wednesdays and Fridays to himself and his clerk, beginning the exhortation "Dearly beloved Roger"' |
413.25 | beloved Roggers, M.D.D. O.D. May doubling drop of drooght! |
–413.25+ | Archaic Slang roger: penis |
–413.25+ | M.D.: Swift's abbreviation for Swift's Stella and her companion Mrs Dingley in his letters (standing for 'my dears') [.07] |
–413.25+ | The Encyclopædia Britannica vol. XXVI, 'Swift, Jonathan', 226a: (of Swift) 'In February 1701 Swift took his D.D. degree at Dublin' (i.e. Doctor of Divinity) |
–413.25+ | May Oblong: Dublin whore |
–413.25+ | Dublin |
–413.25+ | Dutch droogte: drought |
413.26 | Writing. |
–413.26+ | 'writing' at the end of a telegram means 'letter to follow' |
413.27 | — Hopsoloosely kidding you are totether with your cadenus |
–413.27+ | {{Synopsis: III.1.1A.R: [413.27-413.31]: question #7 — what is the story of his uniform?}} |
–413.27+ | [[Speaker: *X*]] |
–413.27+ | absolutely killing |
–413.27+ | kid: young goat [.28] |
–413.27+ | letter from Swift's Vanessa to Swift: 'those killing, killing words of yours' |
–413.27+ | together |
–413.27+ | tether |
–413.27+ | Swift: Cadenus and Vanessa (Cadenus is an anagram of Latin Decanus: Dean, Swift's title and epithet; Vanessa refers to Swift's Vanessa) |
413.28 | and goat along nose how we shall complete that white paper. |
–413.28+ | got a long nose |
–413.28+ | God alone knows |
–413.28+ | go along now |
413.29 | Two venusstas! Biggerstiff! Qweer but gaon! Be trouz and |
–413.29+ | Latin tu venustas: thou (art) loveliness |
–413.29+ | Venus |
–413.29+ | Swift's Vanessa |
–413.29+ | (erection) |
–413.29+ | Isaac Bickerstaff: pseudonym used by Swift in Predictions for the Year 1708 |
–413.29+ | queer but go on |
–413.29+ | Breton gwir, gaou: true, false (Motif: true/false) |
–413.29+ | Hebrew gaon: genius, honorary title of a rabbi |
–413.29+ | Breton trouz: noise |
–413.29+ | Legalese legal oath: 'the truth, the whole truth, and nothing but the truth' |
413.30 | wholetrouz! Otherwise, frank Shaun, we pursued, what would |
–413.30+ | franked: (of a letter) marked for transmission free of charge |
413.31 | be the autobiography of your softbodied fumiform? |
–413.31+ | VI.B.1.170n (r): 'softbodied no impress' (only first word crayoned) |
–413.31+ | fusiform: spindle-shaped |
–413.31+ | uniform (postman's) |
413.32 | — Hooraymost! None whomsoever, Shaun replied, Heavenly |
–413.32+ | {{Synopsis: III.1.1A.S: [413.32-414.13]: answer #7 — none, what with him being in a barrel}} |
–413.32+ | [[Speaker: Shaun]] |
–413.32+ | Latin oremus: let us pray (Motif: Let us pray) |
–413.32+ | Uranus |
–413.32+ | VI.B.1.146i (r): 'None whatsoever' |
–413.32+ | Connacht Tribune 15 Mar 1924, 2/1: 'Guard and Ex-R.I.C. Man. Story of Street Scene in Loughrea': (cross-examination of a witness in a drunkenness and disorderly conduct trial) '— There was no discussion between you and him about politics? — None whatsoever' |
–413.32+ | Heaven be thanked |
413.33 | blank! (he had intentended and was peering now rather close to |
–413.33+ | Colloquial blank: a euphemism for damn |
413.34 | the paste of his rubiny winklering) though it ought to be more |
–413.34+ | Giuditta Pasta: famous 19th century soprano |
–413.34+ | (fake stone on ring) |
–413.34+ | Italian rubini: rubies |
–413.34+ | Rubini, Winkelmann: tenors |
–413.34+ | Dutch winkel: shop |
–413.34+ | VI.B.6.039h (r): 'I did not tho' it sounds very romantic' |
–413.34+ | Freeman's Journal 13 Feb 1923, 6/5: 'De Valera's Envoy': 'The case in which Mr. Art O'Brien claims £6,000 from the British Government for wrongful arrest and internment... "Did you bite two of the policemen and kick a third?" "No I did not, although it sounds very romantic," replied Mr. O'Brien' |
–413.34+ | VI.B.16.108k (r): 'more or less romantic' |
–413.34+ | Key: John McCormack, His Own Life Story 106: 'That would have been more or less dramatic... only it wasn't what happened' |
413.35 | or less rawcawcaw romantical. By the wag, how is Mr Fry? All |
–413.35+ | Colloquial raw: naked |
–413.35+ | Rococo: an 18th century exceptionally ornamental architectural and decorative style |
–413.35+ | way |
–413.35+ | Mr Fry [342.10] |
413.36 | of it, I might say, in ex-voto, pay and perks and wooden half- |
–413.36+ | ex-voto: an offering made in pursuance of a vow (from Latin ex voto: as a result of a vow) |
–413.36+ | William Wood: 18th century English ironmonger who was granted a short-lived right to mint copper coinage, primarily halfpence coins, for Ireland (Swift: Drapier's Letters: (refers throughout to) 'Wood's halfpence') |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds