Search number: | 005528699 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^418 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 35 |
Elucidations found: | 156 |
418.01 | of gravitates. Let him be Artalone the Weeps with his parisites |
---|---|
–418.01+ | Latin gravitates: weights |
–418.01+ | Art the Lone: son of Conn |
–418.01+ | Joyce: Ulysses.5.304: 'Lord Iveagh once cashed a sevenfigure cheque... Still the other brother Lord Ardilaun has to change his shirt four times a day, they say. Skin breeds lice or vermin.' |
–418.01+ | German Wespe: wasp (Cluster: Insects) |
–418.01+ | Paris |
–418.01+ | parasites |
418.02 | peeling off him I'll be Highfee the Crackasider. Flunkey Footle |
–418.02+ | high-fidelity |
–418.02+ | song Yankee Doodle: 'Yankee Doodle went to town A-riding on a pony' |
–418.02+ | VI.B.20.069b (b): 'flunkey' |
–418.02+ | Lewis: The Art of Being Ruled 387: (of a statement by Benda in 1918) 'Writers now, he says, never contradict the prejudices and ideas accepted and favoured by their epoch. They are its careful flunkeys' |
–418.02+ | Colloquial flunkey: one who is obsequious and servile to persons of higher rank, a toady |
418.03 | furloughed foul, writing off his phoney, but Conte Carme makes |
–418.03+ | Italian conte: count |
–418.03+ | John McCormack, the tenor, was a papal count |
–418.03+ | DeCurtis: song Carmè, Canto Sorrentino (Cluster: John McCormack's Repertoire) |
–418.03+ | French Slang carme: money |
418.04 | the melody that mints the money. Ad majorem l.s.d.! Divi gloriam. |
–418.04+ | Latin Ad Majorem Dei Gloriam: For the Greater Glory of God (Jesuit motto; at Belvedere College and other Jesuit schools, pupils put the letters A.M.D.G. at the head of essays) |
–418.04+ | Latin Laus Deo Semper: Praise to God Forever (at Belvedere College and other Jesuit schools, pupils put the letters L.D.S. at the end of essays) |
–418.04+ | (German laus: louse (Cluster: Insects)) |
–418.04+ | l.s.d.: pounds, shillings, pence |
–418.04+ | Colloquial divi: dividend |
–418.04+ | Latin dives: riches |
418.05 | A darkener of the threshold. Haru? Orimis, capsizer of his ant- |
–418.05+ | phrase darken one's threshold |
–418.05+ | Haru: Horus, Egyptian god |
–418.05+ | Latin oremus: let us pray (Motif: Let us pray) |
–418.05+ | Osiris: Egyptian god |
–418.05+ | Ant: Egyptian mythological fish which pilots the Sun-god's Ant-boat (Budge: The Book of the Dead) |
–418.05+ | ant (Cluster: Insects) |
–418.05+ | own |
418.06 | boat, sekketh rede from Evil-it-is, lord of loaves in Amongded. |
–418.06+ | Sekhet-Aaru: a part of Sekhet-Hetep (Budge: The Book of the Dead, introduction, p. lxix: 'Sekhet-Aaru or "Field of Reeds"') [415.34] |
–418.06+ | seeketh |
–418.06+ | Budge: The Book of the Dead, ch. CXXII, p. 350: ''Evil is it' is the name of the rudder... Let me... go in peace into the beautiful Amentet... and let me adore Osiris, the Lord of life' (i.e. the rudder of the boat used by the deceased for going to and from the Underworld) |
–418.06+ | live (Motif: anagram) |
–418.06+ | German Laib: loaf (German Leib: body) |
–418.06+ | among the dead |
–418.06+ | Amenti: the underworld in Egyptian mythology |
418.07 | Be it! So be it! Thou-who-thou-art, the fleet-as-spindhrift, |
–418.07+ | Bury: The Life of St. Patrick 79: (quoting a prophecy attributed to the Irish high king's druids, concerning Saint Patrick and his future conversion of the Irish) 'all his household will respond, So be it, so be it' (or in Latin 'Fiat, fiat'; Motif: So be it; Motif: Fiat-Fuit) |
–418.07+ | spindrift |
–418.07+ | spendthrift |
418.08 | impfang thee of mine wideheight. Haru! |
–418.08+ | German impfen: to vaccinate |
–418.08+ | German empfangen: to receive, to welcome |
–418.08+ | German meine Weisheit: my wisdom |
–418.08+ | width, weight, height |
–418.08+ | Dutch weidschheid: grandeur, splendour |
–418.08+ | Hru: last word in Egyptian title of Budge: The Book of the Dead, meaning 'day, into day, by day' [062.27] |
418.09 | The thing pleased him andt, and andt, |
–418.09+ | {{Synopsis: III.1.1C.G: [418.09-419.10]: the Gracehoper's song of reconciliation and complementarity — the fable of the Ondt and the Gracehoper ends}} |
–418.09+ | [[Speaker: Shaun]] |
–418.09+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: the line is situated above the blank line, is indented and is not italicised (as if it is the beginning of a new introductory paragraph)} | {Png: the line is situated below the blank line, is not indented and is italicised (as if it is the first line of the poem)} |
–418.09+ | Ondt |
418.10 | He larved ond he larved on he merd such a nauses |
–418.10+ | he laughed and he laughed and he made such a noise |
–418.10+ | larva (Cluster: Insects) |
–418.10+ | French merde: faeces [.11] |
–418.10+ | nauseating |
418.11 | The Gracehoper feared he would mixplace his fauces. |
–418.11+ | misplace |
–418.11+ | place (Cluster: Space) |
–418.11+ | faeces [.10] |
–418.11+ | fauces: cavity at back of mouth |
–418.11+ | Latin fauces: jaws |
–418.11+ | French faucheux: harvestman (Cluster: Insects) |
–418.11+ | facies |
–418.11+ | forces |
418.12 | I forgive you, grondt Ondt, said the Gracehoper, weeping, |
–418.12+ | French grand: great |
418.13 | For their sukes of the sakes you are safe in whose keeping. |
–418.13+ | Danish suk: sigh |
–418.13+ | Japanese suke: assistance |
–418.13+ | Anglo-Irish on his keeping: on the run, fugitive |
–418.13+ | housekeeping |
418.14 | Teach Floh and Luse polkas, show Bienie where's sweet |
–418.14+ | ALP (Motif: ALP) |
–418.14+ | Smetana: Luisa's Polka |
418.15 | And be sure Vespatilla fines fat ones to heat. |
–418.15+ | finds |
–418.15+ | eat |
418.16 | As I once played the piper I must now pay the count |
–418.16+ | phrase pay the piper: bear the painful consequences of self-indulgent behaviour |
–418.16+ | Count McCormack |
418.17 | So saida to Moyhammlet and marhaba to your Mount! |
–418.17+ | Arabic saida: happy, good; goodbye |
–418.17+ | said I |
–418.17+ | Zaid: Mohammed's adopted son who divorced his wife so Mohammed could marry her |
–418.17+ | proverb If the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain: if one cannot have one's own way, one must concede to the inevitable |
–418.17+ | my hamlet |
–418.17+ | William Shakespeare: Hamlet |
–418.17+ | Arabic marhaba: hello, welcome |
–418.17+ | Abraham (Motif: anagram) |
–418.17+ | (horse) |
–418.17+ | Mount Hira, where Mohammed received his first revelations in a dream |
418.18 | Let who likes lump above so what flies be a full 'un; |
–418.18+ | Colloquial phrase like it or lump it: like it or not |
–418.18+ | flies (Cluster: Insects) |
418.19 | I could not feel moregruggy if this was prompollen. |
–418.19+ | VI.B.27.021a (b): 'ant - morgrugy' |
–418.19+ | Welsh morgrugyn: ant (Cluster: Insects) |
–418.19+ | more groggy |
–418.19+ | Irish primpeallán: beetle (Cluster: Insects) |
–418.19+ | plum-pudding |
–418.19+ | pollen (Cluster: Insects) |
418.20 | I pick up your reproof, the horsegift of a friend, |
–418.20+ | proverb Never look a gift horse in the mouth |
418.21 | For the prize of your save is the price of my spend. |
–418.21+ | proverb A penny saved is a penny earned |
418.22 | Can castwhores pulladeftkiss if oldpollocks forsake 'em |
–418.22+ | Castor and Pollux: mythological twins |
–418.22+ | pull a deft kiss (deft: skilful, dextrous) |
–418.22+ | Modern Greek Polydefkis: Pollux |
–418.22+ | Slang ballocks: testicles; nonsense, absurdity |
–418.22+ | Colloquial 'em: them [.24] |
418.23 | Or Culex feel etchy if Pulex don't wake him? |
–418.23+ | French Slang cul: buttocks |
–418.23+ | Latin culex: gnat (Cluster: Insects) |
–418.23+ | Virgil: other works: Culex (poem about a gnat stinging a sleeping shepherd, which then kills it, only to realise it was trying to warn him of a snake, which he also kills; the shepherd then erects a tomb to the gnat) |
–418.23+ | itchy (Cluster: Insects) |
–418.23+ | Latin pulex: flea (Cluster: Insects) |
418.24 | A locus to loue, a term it t'embarass, |
–418.24+ | Ecclesiastes 3:8: 'A time to love, and a time to hate' |
–418.24+ | Motif: time/space |
–418.24+ | locus (Cluster: Space) |
–418.24+ | locust (Cluster: Insects) |
–418.24+ | term (Cluster: Time) |
–418.24+ | termite (Cluster: Insects) |
–418.24+ | Colloquial 'em: them [.22] |
–418.24+ | embrace |
418.25 | These twain are the twins that tick Homo Vulgaris. |
–418.25+ | ticks: group of mites (Cluster: Insects) |
–418.25+ | Latin homo vulgaris: ordinary man |
418.26 | Has Aquileone nort winged to go syf |
–418.26+ | Italian aquilone: North wind |
–418.26+ | Latin aquila: eagle |
–418.26+ | Aquilant (black) and his brother Gryphon (white) in Orlando Furioso |
–418.26+ | Italian leone: lion |
–418.26+ | Motif: 4 cardinal points [.26-.30] |
–418.26+ | North |
–418.26+ | not |
–418.26+ | enough |
–418.26+ | wind to go South |
418.27 | Since the Gwyfyn we were in his farrest drewbryf |
–418.27+ | VI.B.27.021i (b): 'moth gwyfyn' |
–418.27+ | Welsh gwyfyn: moth (Cluster: Insects) |
–418.27+ | griffin |
–418.27+ | farthest |
–418.27+ | forest |
–418.27+ | VI.B.27.021e (b): 'bug - drewbryf' |
–418.27+ | Welsh drewbryf: bug (Cluster: Insects) |
–418.27+ | drew breath |
418.28 | And that Accident Man not beseeked where his story ends |
–418.28+ | Occident |
–418.28+ | (Lewis: Time and Western Man) [.24] |
–418.28+ | German besiegt: conquered |
418.29 | Since longsephyring sighs sought heartseast for their orience? |
–418.29+ | long suffering |
–418.29+ | zephyring: blowing softly, like a breeze |
–418.29+ | zephyr: a type of butterfly (Cluster: Insects) |
–418.29+ | East |
–418.29+ | ease |
–418.29+ | Orient |
–418.29+ | audience |
418.30 | We are Wastenot with Want, precondamned, two and true, |
–418.30+ | West |
–418.30+ | proverb Waste not, want not: prudent use of resources will guard one from hardship |
418.31 | Till Nolans go volants and Bruneyes come blue. |
–418.31+ | Motif: Browne/Nolan |
–418.31+ | Latin phrase nolens volens: willing or unwilling |
–418.31+ | Latin volans: flying |
–418.31+ | brown eyes become blue [344.12] |
418.32 | Ere those gidflirts now gadding you quit your mocks for my gropes |
–418.32+ | gadflies (Cluster: Insects) |
–418.32+ | Motif: Mookse/Gripes |
418.33 | An extense must impull, an elapse must elopes, |
–418.33+ | Motif: time/space |
–418.33+ | extension (Cluster: Space) |
–418.33+ | elapsing (Cluster: Time) |
418.34 | Of my tectucs takestock, tinktact, and ail's weal; |
–418.34+ | (have faith in my tactics) |
–418.34+ | t + (Motif: 5 vowels) + c: E, U, O, A (I may be 'tick' [.25], or missing) |
–418.34+ | tactics take stock |
–418.34+ | German Taktstock: baton |
–418.34+ | all's well |
418.35 | As I view by your farlook hale yourself to my heal. |
–418.35+ | forelock |
–418.35+ | heel |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds