Search number: 003325957 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^425 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 151

425.01my lather. Like you. And as I was plucking his goosybone. Like
425.01+phrase pluck his goose for him: lower his pride, make him eat humble pie
425.01+phrase picking a bone
425.02yea. He store the tale of me shur. Like yup. How's that for
425.02+stole the tail of my shirt
425.02+tale off me sure
425.02+Colloquial yup: yes
425.03+Siamese (twins) [.16]
425.03+French chemise: shirt
425.04    — Still in a way, not to flatter you, we fancy you that you are
425.04+{{Synopsis: III.1.1D.K: [425.04-425.08]: question #14 — couldn't he use worse words himself? [421.15]}}
425.04+[[Speaker: *X*]]
425.05so strikingly brainy and well letterread in yourshelves as ever were
425.05+well read
425.05+VI.B.16.093e (r): 'lettered'
425.05+Rothschild: Histoire de la Poste aux Lettres 127: 'clerc, comme on appelait alors les personnes lettrées par métier' (French 'clerk, as professionally lettered persons were then called') (this text cannot be found in the second edition) [.17]
425.05+Anglo-Irish Pronunciation yourshelves: yourselves
425.06the Shamous Shamonous, Limited, could use worse of yourself, in-
425.06+Irish Seumas: James (pronounced 'shaymus')
425.06+shame on us
425.06+VI.B.1.060e (r): 'I suppose you cd use worse yrself? I doubt it'
425.07genious Shaun, we still so fancied, if only you would take your
425.08time so and the trouble of so doing it. Upu now!
425.08+Irish abú: to victory!
425.09    — Undoubtedly but that is show, Shaun replied, the mutter-
425.09+{{Synopsis: III.1.1D.L: [425.09-426.04]: answer #14 — of course he could, easily, but why bother}}
425.09+[[Speaker: Shaun]]
425.09+German Muttermilch: mother's milk
425.10melk of his blood donor beginning to work, and while innocent
425.10+Dutch melk: milk
425.10+sons of Crimthann suckled by Lugaid Cichech, who gave Laegaire milk (Laegaire's race were thrifty) and Aed blood (Aed's race were fierce) (Motif: lactating male)
425.10+(not the one who farted)
425.11of disseminating the foul emanation, it would be a fall day I
425.11+Breton fall: bad
425.12could not, sole, so you can keep your space and by the power of
425.12+Motif: time/space [.13]
425.12+VI.B.1.063l (r): 'by the powers of war — of Moll Kelly' (dash dittoes 'by the powers'; only first five words crayoned)
425.12+Joseph Sheridan Le Fanu: The House by the Churchyard, prologue: 'Be the powers o' war!' [299.27]
425.12+words of power [098.26]
425.13blurry wards I am loyable to do it (I am convicted of it!) any time
425.13+bloody wars
425.13+Motif: Cain/Abel
425.14ever I liked (bet ye fippence off me boot allowance!) with the
425.14+Colloquial fippence: five pence [266.L01]
425.14+British postmen (and policemen) received a boot allowance (e.g. one pound a year in 1907)
425.15allergrossest transfusiasm as, you see, while I can soroquise the
425.15+German allergrößte: largest of all
425.15+Archaic sororise: to form a sisterly friendship
425.16Siamanish better than most, it is an openear secret, be it said,
425.16+Siamese (twins) [.03]
425.16+(Shem's language)
425.16+VI.B.17.009l (b): 'Be it said / — — so' (dashes ditto 'Be it'; only first three words crayoned)
425.17how I am extremely ingenuous at the clerking even with my
425.17+VI.B.16.093d (r): '*V* clerk'
425.17+Rothschild: Histoire de la Poste aux Lettres 127: 'Les letters les moins nombreuses sont celles de la Trémoille... Écrire était l'affaire de son clerc' (French 'The fewest letters are those of Trémoille... Writing was the business of his clerk') (this text cannot be found in the second edition) [.05]
425.18badily left and, arrah go braz, I'd pinsel it with immenuensoes
425.18+(left hand)
425.18+Anglo-Irish arrah: but, now, really
425.18+Irish Éire go bráth: Ireland until Judgement Day
425.18+Czech obraz: picture, image, painting
425.18+Breton brâz: big, grand
425.18+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...braz, I'd...} | {Png: ...braz. I'd...}
425.18+German Pinsel: painter's brush
425.18+Anglo-Irish Pronunciation pinsel: pencil
425.18+amanuenses (used by Joyce as his sight failed)
425.19as easy as I'd perorate a chickerow of beans for the price of two
425.19+perorate: to declaim, to speak at length, to conclude a speech
425.19+(eat a row of beans)
425.19+VI.B.17.106d (r): 'Chickero'
425.19+Latin cicer: chickpea (pronounced 'kiker')
425.19+Cicero: 1st century B.C. Roman orator and statesman
425.20maricles and my trifolium librotto, the authordux Book of Lief,
425.20+Latin trifolium: shamrock
425.20+(The Tripartite Life of Saint Patrick: a 9th century biography of Saint Patrick)
425.20+Italian librotto: small and bad book
425.20+Latin dux: leader
425.20+Revelation 20:12: 'the book of life'
425.20+Dutch lief: dear, sweet
425.21would, if given to daylight, (I hold a most incredible faith about
425.22it) far exceed what that bogus bolshy of a shame, my soamheis
425.22+VI.B.6.102a (r): 'bogus brother'
425.22+Russian bol'shoi: great, big
425.22+VI.B.16.139b (r): 'soamheis twin'
425.22+Siamese twin
425.22+so am I
425.22+Motif: A/O [.23] [.24]
425.22+German heiß: hot
425.22+German heißen: to be called
425.23brother, Gaoy Fecks, is conversant with in audible black and
425.23+Guy Fawkes
425.23+Motif: A/O [.22] [.24]
425.23+Anglo-Irish Slang feck: to steal
425.23+VI.B.6.043j (r): 'conversant with'
425.24prink. Outragedy of poetscalds! Acomedy of letters! I have
425.24+Motif: A/O [.22] [.23]
425.24+Greek ou: not
425.24+scald: ancient Scandinavian poet
425.24+Greek a-: not, un-
425.24+Academy of Letters (in 1932 Joyce refused Yeats's invitation to join a newly-formed Academy of Irish Letters)
425.24+William Shakespeare: The Comedy of Errors (revolves around two sets of identical twins)
425.25them all, tame, deep and harried, in my mine's I. And one of
425.25+Motif: Tom, Dick and Harry
425.25+mind's eye
425.26these fine days, man dear, when the mood is on me, that I
425.27may willhap cut my throat with my tongue tonight but I will
425.27+will mayhap
425.27+VI.B.16.016g (r): 'I was moved to write'
425.28be ormuzd moved to take potlood and introvent it Paatryk just
425.28+Ormuzd: Zoroastrian principle of good [.34] [426.03]
425.28+Dutch potlood: pencil
425.28+pot luck
425.28+Danish paa tryk: in print
425.28+Patrick (Saint Patrick)
425.29like a work of merit, mark my words and append to my mark
425.29+VI.C.5.178g (o): === VI.B.17.015b ( ): 'append signature'
425.29+O'Brien: The Parnell of Real Life 211: 'Was there one of the five Republican delegates who would have appended his signature to the Agreement could he have known then, what we all know now, of the fate of Article XII?'
425.29+Mark Twain
425.30twang, that will open your pucktricker's ops for you, broather
425.30+VI.B.16.027k (r): '*V* eyes open'
425.30+Gallois: La Poste et les Moyens de Communication 6: 'il n'y a rien de plus instructif que de voyager en pays étrangers pour former un homme et lui ouvrir le cœur et les yeux' (French 'there is nothing more instructive than to travel to foreign countries to mould a man and to open his heart and his eyes')
425.30+Puck in William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream
425.30+Patrick (Saint Patrick)
425.30+Danish bogtryker: printer
425.30+Greek ôps: eye
425.30+Ops: Roman fertility goddess
425.30+Irish bruthmhar: ardent, studious
425.30+Motif: A/O
425.31brooher, only for, as a papst and an immature and a nayophight
425.31+boor: peasant, rustic, bumpkin
425.31+German Papst: pope
425.32and a spaciaman spaciosum and a hundred and eleven other things,
425.32+Latin specimen speciosum: handsome model
425.32+Italian baciamàno: hand-kissing (for example, a lady's, a pope's, or a mafioso's)
425.32+Motif: 111
425.32+sura 111 of the Koran deals with the burning of Abu Lahab, and his wife being laden with the pyre's wood [426.02]
425.33I would never for anything take so much trouble of such doing.
425.34And why so? Because I am altogether a chap too fly and hairyman
425.34+Slang fly: cunning, artful, shrewd
425.34+Anglo-Irish Slang hairy: cunning, clever
425.34+Genesis 27:11: 'Esau my brother is a hairy man'
425.34+Ahriman: Zoroastrian principle of evil [.28] [426.03]
425.35for to infradig the like of that ultravirulence. And by all I hold
425.35+Latin infra dignitatem: beneath (one's) dignity
425.35+infrared/ultraviolet (Motif: red/violet)
425.35+Latin ultra virulentiam: beyond a stink
425.36sacred on earth clouds and in heaven I swear to you on my piop
425.36+ECH (Motif: HCE)
425.36+VI.B.1.129i (r): 'Seth swear by blood of *V*' [425.36-426.01]
425.36+VI.B.1.076c (r): '*V* swore he wd never let anyone set Liffey afire' [425.36-426.04]
425.36+Irish piop: pipe

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds