Search number: | 005506526 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^440 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 135 |
440.01 | pressdom. Apply your five wits to the four verilatest. The Arsdi- |
---|---|
–440.01+ | The Four last Things: in Christianity, death, judgement, heaven, and hell (the retreat in Joyce: A Portrait) |
–440.01+ | Ars: short name for Ars-sur-Formans, the French village of Saint Jean Vianney [.10] |
–440.01+ | Reverend Richard Archdekin: Essay on Miracles (first book printed in both Ireland and England) |
–440.01+ | archdeacon's |
–440.01+ | Charles Dickens |
440.02 | ken's An Traitey on Miracula or Viewed to Death by a Priest |
–440.02+ | Irish an: the |
–440.02+ | Anglo-Irish Pronunciation traitey: treaty |
–440.02+ | A Treatise on Dracula |
–440.02+ | Latin miracula: miracles |
–440.02+ | song John Peel: 'view to a death in the morning' |
–440.02+ | priest-hunters claimed bounty on priests under Penal Laws in 17th and 18th century Ireland |
440.03 | Hunter is still first in the field despite the castle bar, William |
–440.03+ | Dublin Castle |
–440.03+ | Castlebar: town, County Mayo |
–440.03+ | William Archer: critic and translator of Ibsen, encouraged Joyce in early days, and made a catalogue of adverse criticism of Ibsen which Joyce (and Shaw) used |
–440.03+ | William Archer: librarian, prepared dictionary catalogue in National Library, Dublin |
440.04 | Archer's a rompan good cathalogue and he'll give you a riser on |
–440.04+ | good Roman Catholic |
440.05 | the route to our nazional labronry. Skim over Through Hell |
–440.05+ | Italian nazionale: national |
–440.05+ | National Library |
–440.05+ | Greek labrônios: large cup |
–440.05+ | phrase to hell with the pope (anti-Catholic slogan) |
440.06 | with the Papes (mostly boys) by the divine comic Denti Alligator |
–440.06+ | Father Finn: all works: Mostly Boys, Short Stories [.21] |
–440.06+ | Dante: The Divine Comedy: places several popes in hell (J.M. Dent published a bilingual edition of Dante Alighieri's work) |
–440.06+ | Italian denti: teeth |
440.07 | (exsponging your index) and find a quip in a quire arisus aream |
–440.07+ | excusing |
–440.07+ | Index Expurgatorius |
–440.07+ | Latin arrisus: favoured |
–440.07+ | Latin risus: laugh |
–440.07+ | (phrase a laugh on every page) |
440.08 | from bastardtitle to fatherjohnson. Swear aloud by pious fiction |
–440.08+ | bastard: an abbreviated title on page preceding title page |
–440.08+ | VI.B.14.139l (r): '*V* read pious fiction' |
–440.08+ | Perry: The Origin of Magic and Religion 112: 'Hesiod speaks of the days when peace reigned over the earth, of the Golden Age. It has long been customary to regard this as a pious fiction' |
440.09 | the like of Lentil Lore by Carnival Cullen or that Percy Wynns |
–440.09+ | Esau sold his birthright to Jacob for a pottage of lentils (Genesis 25:29-34) [.12] |
–440.09+ | lenten |
–440.09+ | Cardinal Cullen: 19th century anti-nationalist archbishop of Dublin, the first Irish cardinal |
–440.09+ | Percy Wyndham Lewis |
–440.09+ | Father Finn: all works: Percy Wynn, or Making a Boy of Him |
–440.09+ | Wynn's Hotel, Dublin (burnt to the ground in the 1916 Easter Rising and rebuilt in 1926) |
–440.09+ | Charles Lever: Tom Burke of "Ours" |
440.10 | of our S. J. Finn's or Pease in Plenty by the Curer of Wars, |
–440.10+ | Finn's Hotel, Dublin (where Nora worked when she met Joyce; possibly an early title of Joyce: Finnegans Wake) |
–440.10+ | peas [.12] |
–440.10+ | peace and plenty |
–440.10+ | Curé d'Ars: the common name of Saint Jean Vianney, patron saint of parish priests (French curé d'Ars: parish priest of the village of Ars) [.01] |
–440.10+ | warts |
440.11 | licensed and censered by our most picturesque prelates, Their |
–440.11+ | |
440.12 | Graces of Linzen and Petitbois, bishops of Hibernites, licet ut |
–440.12+ | Dutch linzen: lentils [.09] |
–440.12+ | French petits pois: green peas [.10] |
–440.12+ | French petits-bois: window-bars |
–440.12+ | French bois: forest, wood, timber |
–440.12+ | Hibernians: Irishmen |
–440.12+ | Latin licet ut Libanus: it is permitted that Lebanon |
440.13 | lebanus, for expansion on the promises, the two best sells on the |
–440.13+ | Greek libanos: incense (Maronite rite) [469.29] [470.14] |
–440.13+ | consumption on the premises (pub licence) |
440.14 | market this luckiest year, set up by Gill the father, put out by Gill |
–440.14+ | Father Finn: all works: His Luckiest Year |
–440.14+ | Gill: Dublin publisher and bookseller |
–440.14+ | Gaping Gill |
–440.14+ | God the Father, God the Son, God the Holy Ghost (Motif: Father, Son, Holy Ghost) |
440.15 | the son and circulating disimally at Gillydehooly's Cost. Strike up |
–440.15+ | decimally |
440.16 | a nodding acquaintance for our doctrine with the works of old |
–440.16+ | VI.B.30.008a (g): 'for our doctrine' |
–440.16+ | Jones: King Arthur in History and Legend 135: 'Caxton assures us that the Morte Darthur was "written for our doctrine, and for to beware that we fall not to vice nor sin, but to exercise and follow virtue"' (King Arthur) |
–440.16+ | Obsolete doctrine: instruction, education |
440.17 | Mrs Trot, senior, and Manoel Canter, junior, and Loper de Figas, |
–440.17+ | Immanuel Kant |
–440.17+ | Dutch looper: runner |
–440.17+ | Lope Felix de Vega: playwright |
–440.17+ | Italian Slang figa: female genitalia |
440.18 | nates maximum. I used to follow Mary Liddlelambe's flitsy tales, |
–440.18+ | Latin nates maximae: biggest buttocks |
–440.18+ | Latin vates: poet |
–440.18+ | nursery rhyme Mary Had a Little Lamb |
–440.18+ | Charles and Mary Lamb: Tales from Shakespeare |
–440.18+ | Alice P. Liddell: child-friend of Lewis Carroll and model for Lewis Carroll's Alice |
–440.18+ | lamb's tails |
440.19 | espicially with the scentaminted sauce. Sifted science will do your |
–440.19+ | especially |
–440.19+ | spice |
–440.19+ | sentimental |
–440.19+ | contaminated |
–440.19+ | scented |
–440.19+ | mint sauce (goes with roast lamb) [.18] |
–440.19+ | source |
440.20 | arts good. Egg Laid by Former Cock and With Flageolettes in Send |
–440.20+ | Slang arse: buttocks |
–440.20+ | heart |
–440.20+ | phrase give a cock's egg: send on a fool's errand |
–440.20+ | French Slang flageolet: penis |
–440.20+ | flagellation |
–440.20+ | Saint Francis |
440.21 | Fanciesland. Chiefly girls. Trip over sacramental tea into the long |
–440.21+ | Father Finn: all works: Mostly Boys, Short Stories [.06] |
–440.21+ | VI.B.3.149c (r): 'dipped into' |
–440.21+ | Harris: Oscar Wilde, His Life and Confessions I.60: (of Oscar Wilde) 'Oscar had already dipped into his little patrimony... and he could not conceal from himself that he would soon have to live on what he could earn — a few pounds a week' |
–440.21+ | VI.B.17.014m (g): 'sacramental test' |
–440.21+ | O'Brien: The Parnell of Real Life 207: 'the substitution for the broad and tolerant Nationality of Wolfe Tone of a ubiquitous secret society, restricted to an exclusively Catholic membership, under the sanction of a Catholic sacramental test, with the result of alarming the Protestants of Ulster into preparations for an appalling civil war' |
440.22 | lives of our saints and saucerdotes, with vignettes, cut short into |
–440.22+ | VI.B.3.131h (r): 'lives of the saints' |
–440.22+ | Motif: Island of Saints and Sages |
–440.22+ | Latin sacerdotes: priests |
440.23 | instructual primers by those in authority for the bittermint of your |
–440.23+ | VI.B.3.149e (r): 'better his mind' |
–440.23+ | Harris: Oscar Wilde, His Life and Confessions I.80: (of Oscar Wilde) 'It is the more to his credit that as soon as he got a couple of hundred pounds ahead, he resolved to spend it in bettering his mind' |
–440.23+ | Anglo-Irish Pronunciation bittermint: betterment |
440.24 | soughts. Forfet not the palsied. Light a match for poor old |
–440.24+ | thoughts |
–440.24+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song Forget Not the Field |
–440.24+ | (light a candle) |
440.25 | Contrabally and send some balmoil for the schizmatics. A hemd |
–440.25+ | Canterbury, seat of the archbishop of Canterbury, the primate of the Church of England |
–440.25+ | palmoil: money given as bribe (jocular) |
–440.25+ | German Hemd: Dutch hemd: shirt |
–440.25+ | proverb A friend in need is a friend indeed: a true friend is revealed only in difficult times |
–440.25+ | (16th schism between the Church of England and the Roman Catholic Church) |
440.26 | in need is aye a friendly deed. Remember, maid, thou dust art |
–440.26+ | VI.B.14.093m (r): 'Remember, maid, thou art but powder' ('maid' replaces a cancelled 'th') |
–440.26+ | Ash Wednesday service: 'Remember, man, that thou art dust, and unto dust shalt thou return' (prayer; from Genesis 3:19, said by the celebrant as he puts ashes on the heads of laity) |
–440.26+ | dust, powder, cinder |
440.27 | powder but Cinderella thou must return (what are you robbing |
–440.27+ | VI.B.14.179i (r): 'Cinderella, Tantivy,' (only first word crayoned) |
–440.27+ | pantomime Cinderella |
440.28 | her sleeve for, Ruby? And pull in your tongue, Polly!). Cog that |
–440.28+ | Italian rubi?: do you steal? |
–440.28+ | Anglo-Irish Slang cog: to cheat, to copy from others during examination, to copy another's homework |
–440.28+ | copy that out ten times |
440.29 | out of your teen times, everyone. The lad who brooks no |
–440.29+ | Dutch broek: trousers, breeches |
440.30 | breaches lifts the lass that toffs a tailor. How dare ye be laughing |
–440.30+ | breeches |
–440.30+ | breach (of promise) [442.13] |
–440.30+ | song The Lass That Loves a Sailor |
440.31 | out of your mouthshine at the lack of that? Keep cool your fresh |
–440.31+ | |
440.32 | chastity which is far better far. Sooner than part with that vesta- |
–440.32+ | Danish farfar: paternal grandfather |
–440.32+ | VI.B.1.091b (r): 'Rather than part with this' |
–440.32+ | Motif: meet/part [.35] |
–440.32+ | VI.B.1.120m (r): 'vestalite' |
–440.32+ | Vestal Virgins (i.e. virginity) |
–440.32+ | light |
440.33 | lite emerald of the first importance, descended to me by far from |
–440.33+ | VI.B.6.128a (r): 'of 1st importance' |
440.34 | our family, which you treasure up so closely where extremes |
–440.34+ | VI.B.16.006a (r): 'which you have where your "two" nether extremes meet' |
–440.34+ | (Motif: coincidence of contraries) |
440.35 | meet, nay, mozzed lesmended, rather let the whole ekumene |
–440.35+ | meet [.32] |
–440.35+ | more said, less mended (proverb Least said, soonest mended: a painful event is more easily forgotten if one does not mention it) |
–440.35+ | most lamented |
–440.35+ | Breton morzhed, lez: thigh, hip |
–440.35+ | Italian Slang mozza: Spanish Slang lesma: female genitalia |
–440.35+ | Italian mozzo: docked, cut short |
–440.35+ | VI.B.1.179j (r): 'ekumene = habitable O' |
–440.35+ | The Encyclopædia Britannica vol. XI, 'Geography', 620c: (of geographical theory) 'While the theory of the sphere was being elaborated the efforts of practical geographers were steadily directed towards ascertaining the outline and configuration of the oekumene, or habitable world, the only portion of the terrestrial surface known to the ancients and to the medieval peoples, and still retaining a shadow of its old monopoly of geographical attention in its modern name of the "Old World"' |
–440.35+ | Greek oikoumenê: the inhabited world |
–440.35+ | ecumenical |
440.36 | universe belong to merry Hal and do whatever his Mary well |
–440.36+ | merry hell |
–440.36+ | prayer Hail Mary (the Virgin Mary) |
–440.36+ | Prince Hal: the name by which the future Henry V is referred to in William Shakespeare: King Henry IV, Part 1 and William Shakespeare: King Henry IV, Part 2 |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds