Search number: | 005528940 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^459 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 107 |
459.01 | as far as come back under all my eyes like my sapphire chap- |
---|---|
–459.01+ | |
459.02 | lets of ringarosary I will say for you to the Allmichael and |
–459.02+ | nursery rhyme children's game Ring-a-ring o' Roses |
–459.02+ | rosary (divided into chaplets) |
–459.02+ | Almighty |
–459.02+ | [458.03] [461.21] |
459.03 | solve qui pu while the dovedoves pick my mouthbuds (msch! |
–459.03+ | French sauve-qui-peut: save himself who can, every man for himself |
–459.03+ | VI.B.15.148h (b): 'quipu' [412.28] |
–459.03+ | Clodd: The Story of the Alphabet 36: 'The Mnemonic Stage. — This is well represented by "quipus" or knotted cords, and by wampums or shell-ornamented belts' |
–459.03+ | quipu: ancient Peruvian device for recording events as knots on threads |
–459.03+ | Motif: mishemishe/tauftauf |
–459.03+ | VI.B.6.126n (g): 'BVM takes rosebuds from monks' mouth' (only last two words crayoned, although all probably intended; BVM = Blessed Virgin Mary; the Virgin Mary) |
–459.03+ | The Catholic Encyclopedia vol. XIII, 'Rosary, The', 187a: 'the word rosarius means a garland or bouquet of roses... An early legend... connected this name with a story of Our Lady, who was seen to take rosebuds from the lips of a young monk when he was reciting Hail Marys and to weave them into a garland which she placed upon her head' |
–459.03+ | Mischmasch: a magazine written and illustrated by Lewis Carroll for the amusement of his family |
459.04 | msch!) with nurse Madge, my linkingclass girl, she's a fright, |
–459.04+ | (*J*) |
–459.04+ | Slang madge: female genitalia (Motif: The Letter: well Maggy/Madge/Majesty) |
–459.04+ | looking-glass (Lewis Carroll: Through the Looking-Glass) |
459.05 | poor old dutch, in her sleeptalking when I paint the measles |
–459.05+ | Albert Chevalier: song My Old Dutch (gave rise to Slang phrase my old dutch: my old wife) |
–459.05+ | Russian doch: daughter |
–459.05+ | VI.B.15.179k (r): 'sleeptalking' |
–459.05+ | Conder: The Rise of Man 159: (of hypnotism) 'It is akin to sleep-walking and to epilepsy... The hypnotic condition is not produced by the will of another, but by the paralysis which results from staring long and intently at some particular object' |
–459.05+ | (spots) |
459.06 | on her and mudstuskers to make her a man. We. We. Issy |
–459.06+ | moustaches |
–459.06+ | Joyce: A Portrait I: 'And one day Boyle had said that an elephant had two tuskers instead of two tusks and that was why he was called Tusker Boyle but some fellows called him Lady Boyle because he was always at his nails, paring them' |
–459.06+ | Motif: mixed gender (her, man) |
–459.06+ | French oui, oui: yes, yes |
459.07 | done that, I confesh! But you'll love her for her hessians |
–459.07+ | prayer Confiteor: (begins) 'I confess' |
–459.07+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...confesh! But...} | {Png: ...confesh. But...} |
–459.07+ | hessians: boots with tassels |
459.08 | and sickly black stockies, cleryng's jumbles, salvadged from |
–459.08+ | silky |
–459.08+ | stockings |
–459.08+ | Clerys: famous department store, O'Connell Street (Joyce: Ulysses.13.159: 'at last she found what she wanted at Clery's summer sales') |
–459.08+ | Emma Clery: character in Joyce: Stephen Hero |
–459.08+ | clearance |
–459.08+ | jumble sale |
459.09 | the wash, isn't it the cat's tonsils! Simply killing, how she |
–459.09+ | Slang phrase the cat's tonsils: wonderful, exceptional |
–459.09+ | Slang killing: stylish, fashionable; wonderful |
459.10 | tidies her hair! I call her Sosy because she's sosiety for me |
–459.10+ | (Motif: Saucy sisters) |
–459.10+ | French sosie: double, lookalike |
–459.10+ | society |
459.11 | and she says sossy while I say sassy and she says will |
–459.11+ | Ira Gershwin: song Let's Call the Whole Thing Off: (sung by Fred Astaire to Ginger Rogers in a 1937 film) 'You say either and I say eyether' |
–459.11+ | Motif: A/O |
459.12 | you have some more scorns while I say won't you take a few |
–459.12+ | Motif: some/more |
459.13 | more schools and she talks about ithel dear while I simply |
–459.13+ | [166.07] |
459.14 | never talk about athel darling; she's but nice for enticing my |
–459.14+ | Old English athel: prince |
–459.14+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...darling; she's...} | {Png: ...darling she's...} |
459.15 | friends and she loves your style considering she breaksin me |
–459.15+ | VI.C.1.184e (o): === VI.B.11.132h ( ): 'loves yr style' |
–459.15+ | VI.B.6.096g (g): 'broke in shoes' |
–459.15+ | breaks in my |
459.16 | shoes for me when I've arch trouble and she would kiss my |
–459.16+ | VI.B.6.096e (g): 'arch trouble (shoe)' |
459.17 | white arms for me so gratefully but apart from that she's |
–459.17+ | French Iseult aux Blanches Mains: Iseult of the White Hands (another name for Iseult of Brittany, Tristan's wife) |
459.18 | terribly nice really, my sister, round the elbow of Erne street |
–459.18+ | Erne Street Lower, Dublin |
459.19 | Lower and I'll be strictly forbidden always and true in my own |
–459.19+ | (true... betrue... betreu... betray) |
459.20 | way and private where I will long long to betrue you along with |
–459.20+ | Joyce: Exiles act II: 'I longed to be betrayed...' |
–459.20+ | be true |
459.21 | one who will so betrue you that not once while I betreu him not |
–459.21+ | will |
–459.21+ | German betreuen: to care for, to nurse |
–459.21+ | German treu: loyal |
459.22 | once well he be betray himself. Can't you understand? O bother, |
–459.22+ | will |
–459.22+ | VI.C.1.184g (o): === VI.B.11.132m ( ): 'can't you understand?' |
–459.22+ | VI.B.33.085d (r): 'O bother!' |
459.23 | I must tell the trouth! My latest lad's loveliletter I am sore I done |
–459.23+ | VI.B.33.100f (r): 'I must tell the truth' |
–459.23+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 41: (H. Curtis Bennet, examining Detective Inspector Richard Sellars) 'she said this, "Oh, God, oh, God, what can I do? Why did he do it? I did not want him to do it"; and then almost immediately afterwards, "I must tell the truth"? — Yes' |
–459.23+ | trout |
–459.23+ | Motif: alliteration (l) |
–459.23+ | VI.B.33.114d (r): 'latest boy' |
–459.23+ | VI.B.33.116a (r): 'Your lovely letter I have done smthg' |
–459.23+ | sure |
459.24 | something with. I like him lots coss he never cusses. Pity bon- |
–459.24+ | VI.B.33.164b (r): 'I like her — she doesn't swear' |
–459.24+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 187: (letter from Edith Thompson to Bywaters, trial exhibit 19) '"I like her because she doesn't swear." This is what you write' |
–459.24+ | Colloquial cause: because |
–459.24+ | Colloquial cuss: to curse |
–459.24+ | VI.B.33.193f (r): 'petit bonhomme.' |
–459.24+ | Verrimst: Rondes et Chansons Populaires 136: French song La Mistenlaire: 'Dis-nous, p'tit bonhomme', que sais-tu donc faire?' (French The Mistentune: 'Tell us, little man, what can you do then?') |
–459.24+ | French Slang petit bonhomme: penis |
–459.24+ | Anglo-Irish bonham: sucking-pig, small pig |
459.25 | hom. Pip pet. I shouldn't say he's pretty but I'm cocksure he's |
–459.25+ | pig |
–459.25+ | VI.B.21.112e ( ): 'ppt poor pretty thing' (Swift: Ppt) |
–459.25+ | Swift: Ppt (Swift's nickname for Swift's Stella in his letters to her, posthumously collected as A Journal to Stella; probably standing for 'Poor pretty thing' or 'Poppet', or both) |
–459.25+ | VI.B.33.163b (r): 'I shouldn't say she was pretty' |
–459.25+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 181: (letter from Edith Thompson to Bywaters, trial exhibit 17) 'I saw Molly this morning... She certainly looks years older than her years and I shouldn't say she was pretty now' |
459.26 | shy. Why I love taking him out when I unletched his cordon |
–459.26+ | VI.B.33.164c (r): 'taking her out' |
–459.26+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 45: (Cecil Whiteley, counsel for Bywaters, examining Bywaters) 'were you taking Mrs. Thompson out during that time?' |
–459.26+ | unlatched |
–459.26+ | (opened his trousers) |
–459.26+ | garden |
459.27 | gate. Ope, Jack, and atem! Obealbe myodorers and he dote so. |
–459.27+ | VI.B.33.167c (r): 'and, oh Jack.' |
–459.27+ | Motif: Up, guards, and at them! |
–459.27+ | Slang jack: penis |
–459.27+ | Atem (Tem): creator in Budge: The Book of the Dead [056.34] |
–459.27+ | VI.B.33.165d (r): 'obey my orders' |
–459.27+ | all |
–459.27+ | odours |
–459.27+ | adorers |
459.28 | He fell for my lips, for my lisp, for my lewd speaker. I felt for |
–459.28+ | my lisp (Motif: lisping) |
–459.28+ | loud-speaker |
459.29 | his strength, his manhood, his do you mind? There can be no |
–459.29+ | VI.B.33.147d (r): 'his strength manhood' |
–459.29+ | VI.B.33.151d (r): 'do you mind?' |
–459.29+ | phrase cannot hold a candle to: cannot compare to |
459.30 | candle to hold to it, can there? And, of course, dear professor, I |
–459.30+ | Slang candle: penis |
–459.30+ | VI.B.33.164a (r): ', can there?' |
–459.30+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 186: (letter from Edith Thompson to Bywaters, trial exhibit 18) 'I had a doctor's bill in yesterday — I took it in myself as it happened so of course I kept and shall pay it myself — without saying it is even in and then there can be no question of who's to pay can there' |
–459.30+ | (*V*) |
459.31 | understand. You can trust me that though I change thy name |
–459.31+ | |
459.32 | though not the letter never while I become engaged with my |
–459.32+ | |
459.33 | first horsepower, masterthief of hearts, I will give your lovely |
–459.33+ | VI.C.5.218f (o): === VI.B.17.064l ( ): 'Shifty son masterthief' (only last word crayoned) |
–459.33+ | Bugge: Contributions to the History of the Norsemen in Ireland II.27: 'The Gaelic "Tale of the Shifty Lad, the Widow's Son"... The beginning of the Gaelic tale... corresponds closely with a Norwegian version of the tale of "Mestertyven" (the Master-thief) from Kvindherred in Hardanger' |
–459.33+ | The Master Thief: a category of folktales |
459.34 | face of mine away, my boyish bob, not for tons of donkeys, to |
–459.34+ | |
459.35 | my second mate, with the twirlers the engineer of the passio- |
–459.35+ | passionflower |
459.36 | flower (O the wicked untruth! whot a tell! that he has bought |
–459.36+ | VI.B.6.076h (g): 'What a tell!' |
–459.36+ | Jespersen: The Growth and Structure of the English Language 172 (sec. 170): 'No longer content with the old sale as the noun corresponding to sell, in slang we have the new noun a (fearful) sell (an imposition); cf. also the American substantive tell (according to their tell, see Farmer and Henley)' (American) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.004 seconds