Search number: | 005506455 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.006 seconds (cached) |
Given search string: | ^477 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 123 |
477.01 | And it is what they began to say to him tetrahedrally then, the |
---|---|
–477.01+ | (Macalister: Temair Breg 328: (of a rite for determining the next king after one had died not at the hands of his successor) 'Someone, presumably a druid, glutted himself with the flesh and broth of a white [sacred] bull, and then went to sleep, while four druids chanted over his body an ór firindi, or "spell of truth." The appointed king would appear to the sleeper amid the nightmares induced by his overloaded stomach') [405.30] [456.03] [474.11] [474.21] [475.02] [532.06] |
–477.01+ | VI.B.14.036d (r): 'began to say to me' |
–477.01+ | tetrahedral: four-sided |
–477.01+ | Annals of the Four Masters (*X*) |
477.02 | masters, what way was he. |
–477.02+ | VI.B.14.209e (r): 'what way are you' |
477.03 | — He's giving, the wee bairn. Yun has lived. |
–477.03+ | {{Synopsis: III.3.3A.D: [477.03-477.30]: the examination begins — they spread nets over him as he arises}} |
–477.03+ | [[Speaker: Matthew (of *X*)]] |
–477.03+ | VI.B.10.029l (r): 'he is giving (dying)' |
–477.03+ | The Leader 11 Nov 1922, 326/2: 'Our Ladies' Letter': 'even father... except that he stays in bed a day now and then, you wouldn't notice he was giving' |
–477.03+ | Dialect wee bairn: small child |
477.04 | — Yerra, why dat, my leader? |
–477.04+ | [[Speaker: Mark (of *X*)]] |
–477.04+ | Anglo-Irish yerra: O God but, O God now (from Irish dheara, contracted form of Irish a Dhia ara) |
–477.04+ | Anglo-Irish dat: Dutch dat: that |
477.05 | — Wisha, is he boosed or what, alannah? |
–477.05+ | [[Speaker: Luke (of *X*)]] |
–477.05+ | Anglo-Irish wisha: well, indeed (expressing surprise or annoyance) |
–477.05+ | Colloquial boosed: drunk |
–477.05+ | Anglo-Irish alanna: Irish a leanbh: my child, darling |
477.06 | — Or his wind's from the wrong cut, says Ned of the Hill. |
–477.06+ | [[Speaker: John (of *X*)]] |
–477.06+ | VI.B.1.009m (r): 'wind from wrong cut' |
–477.06+ | Ned of the Hill: Eamonn an Chnuic, 17th century outlaw |
–477.06+ | Samuel Lover: Ned of the Hill |
–477.06+ | Colloquial ned: ass (the four's ass) |
–477.06+ | Norwegian aas: hill [020.25-.27] |
477.07 | — Lesten! |
–477.07+ | [[Speaker: Matthew]] |
477.08 | — Why so and speak up, do you hear me, you sir? |
–477.08+ | [[Speaker: Mark]] |
477.09 | — Or he's rehearsing somewan's funeral. |
–477.09+ | [[Speaker: Luke]] |
–477.09+ | (either he's drunk or he's practising the role of a corpse) [.05] |
–477.09+ | someone's |
–477.09+ | Anglo-Irish wan: one (reflecting pronunciation) |
–477.09+ | Chinese wan: ten thousand; a large number |
477.10 | — Whisht outathat! Hubba's up! |
–477.10+ | [[Speaker: John]] |
–477.10+ | Anglo-Irish whisht!: be silent!, hush! |
–477.10+ | out there |
–477.10+ | VI.B.14.161k (r): 'hubba's up' |
–477.10+ | Dialect hubba: the call raised when sighting a school of fish (a Cornish term) [.12] [.13] |
477.11 | And as they were spreading abroad on their octopuds their |
–477.11+ | (four people; eight feet) [484.02] |
477.12 | drifter nets, the chromous gleamy seiners' nets and, no lie, there was |
–477.12+ | VI.B.1.011g (r): 'drifter nets' |
–477.12+ | Greek chrôma: colour |
–477.12+ | VI.B.1.051d (r): 'gleamy' |
–477.12+ | VI.B.14.161j (r): 'master seiner (net)' [.13] |
–477.12+ | seiner: a fisherman using a seine net (common among Cornish fishermen) [.10] [.13] |
–477.12+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...and, no...} | {Png: ...and no...} |
477.13 | word of assonance being softspoken among those quartermasters. |
–477.13+ | VI.B.14.038l (r): '*X* quartermaster' |
–477.13+ | VI.B.14.056a (r): 'quartermaster' |
–477.13+ | Dialect maister: an instrument for gauging the size of a net's mesh (a Cornish term) [.10] [.12] |
477.14 | — Get busy, kid! |
–477.14+ | VI.B.1.036k (r): 'Yes, get busy 'sweety' kid' (fourth word not crayoned) |
477.15 | — Chirpy, come now! |
–477.15+ | Colloquial chirpy: lively, cheerful |
477.16 | — The present hospices is a good time. |
–477.16+ | VI.B.1.027b (r): 'the present is a good time' |
–477.16+ | Our Lady's Hospice for the Dying, Harold's Cross, Dublin |
–477.16+ | Motif: auspices |
477.17 | — I'll take on that chap. |
–477.17+ | |
477.18 | For it was in the back of their mind's ear, temptive lissomer, |
–477.18+ | attentive listener |
–477.18+ | lissom: lithesome, supple, nimble |
477.19 | how they would be spreading in quadriliberal their azurespotted |
–477.19+ | Latin quadrilibris: weighing four pounds |
–477.19+ | quadrilateral |
477.20 | fine attractable nets, their nansen nets, from Matt Senior to the |
–477.20+ | retractable |
–477.20+ | Nansen net: funnel-shaped vertical plankton net [.25] |
–477.20+ | Nansen: Arctic explorer |
–477.20+ | (*X* + the four's ass = Motif: four fifths) [.20-.22] |
477.21 | thurrible mystagogue after him and from thence to the neighbour |
–477.21+ | thurible: a vessel for burning incense (hence, frankincense, one of the three gifts of the magi) [.26] [.29] |
–477.21+ | terrible |
–477.21+ | VI.B.14.197b (r): 'mystagogue' |
–477.21+ | Langdon: The Babylonian Epic of Creation 29: 'the occult tablets on which the mystagogues of Babylon wrote their curious interpretations of the festival' |
–477.21+ | mystagogue: teacher of mystical doctrine |
477.22 | and that way to the puisny donkeyman and his crucifer's cauda. |
–477.22+ | Legalese puisne: inferior, junior, younger, later, more recent (pronounced 'puny'; Obsolete puisne: small, puny) |
–477.22+ | (cross on the back of the four's ass) |
–477.22+ | Latin cauda: tail |
477.23 | And in their minds years backslibris, so it was, slipping beauty, |
–477.23+ | Latin ex libris: from the books of |
–477.23+ | pantomime Sleeping Beauty |
477.24 | how they would be meshing that way, when he rose to it, with |
–477.24+ | VI.B.17.069f (b): 'he rose to it' |
–477.24+ | (rose to take bait) |
477.25 | the planckton at play about him, the quivers of scaly silver and |
–477.25+ | Max Planck (quantum theory) |
–477.25+ | plankton [.20] |
477.26 | their clutches of chromes of the highly lucid spanishing gold |
–477.26+ | Greek chrôma: colour |
–477.26+ | VI.B.1.093c (r): 'Spanish gold' |
–477.26+ | Spanish gold (from wrecked Armada off west coast of Ireland) |
–477.26+ | gold (one of the three gifts of the magi) [.21] [.29] |
477.27 | whilst, as hour gave way to mazing hour, with Yawn himself |
–477.27+ | VI.B.16.106j (r): 'hour gave way to hour' |
–477.27+ | Key: John McCormack, His Own Life Story 48: 'one month gave way to another' |
477.28 | keeping time with his thripthongue, to ope his blurbeous lips he |
–477.28+ | VI.B.16.116c (r): 'keeping time with his tongue' [430.08] |
–477.28+ | VI.B.14.225i (r): 'thriptongue thripthongue' (the entry is preceded by a cancelled 'tripthongue') |
–477.28+ | triphthong: a combination of three vowel sounds in one syllable (fairly common in Irish) |
–477.28+ | trip-tongue |
–477.28+ | William Shakespeare: Hamlet III.2.1: (Hamlet to the players) 'Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue' |
–477.28+ | VI.B.6.191b (r): 'blurb' |
–477.28+ | Slang blurb: a brief summary of a book, printed on its jacket |
477.29 | would, a let out classy, the way myrrh of the moor and molten |
–477.29+ | according to some medieval traditions, the king who gave Jesus the myrrh (one of the three gifts of the magi [.21] [.26]) was a Moor called Balthasar |
–477.29+ | Miramare Castle, near Trieste |
477.30 | moonmist would be melding mellifond indo his mouth. |
–477.30+ | VI.B.16.106d (r): 'melt in my mouth' |
–477.30+ | Key: John McCormack, His Own Life Story 40: 'potato-cakes which literally melted in my mouth' |
–477.30+ | phrase butter wouldn't melt in his mouth: appearing to be innocent and sincere (implying the opposite) |
–477.30+ | Slang meld: merge |
–477.30+ | German melden: to announce, to register |
–477.30+ | (taking bait) |
–477.30+ | Latin mel: honey |
–477.30+ | Mellifont Lane, Dublin (became Lower Sackville Street) |
–477.30+ | Mellifont Abbey, County Meath |
–477.30+ | French fondre: to melt |
–477.30+ | into |
–477.30+ | Czech do: in |
477.31 | — Y? |
–477.31+ | {{Synopsis: III.3.3A.E: [477.31-479.16]: he is asked about his location, letters, language, identity, fears — Yawn answers cryptically in the voices of *VYC*}} |
–477.31+ | Yawn? |
–477.31+ | why? |
477.32 | — Before You! |
–477.32+ | [[Speaker: Yawn (*V*)]] |
–477.32+ | (before your day) |
477.33 | — Ecko! How sweet thee answer makes! Afterwheres? In the |
–477.33+ | [[Speaker: Mark]] |
–477.33+ | VI.B.42.020f (b): 'ecko bakelite' (only first word crayoned) |
–477.33+ | EKCO: a British electronics company established in 1924, famous for its radio sets (the first company to use bakelite for radio set cases) |
–477.33+ | Italian ecco: behold |
–477.33+ | Verdi: Otello: song 'Ecco il leone' [.34] |
–477.33+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song Echo: (begins) 'How sweet the answer Echo makes' |
477.34 | land of lions' odor? |
–477.34+ | Au Lion d'Or: the name of numerous inns and hotels in France (literally French 'At the Golden Lion', but also a pun on French au lit on dort: in bed one sleeps) |
477.35 | — Friends! First if yu don't mind. Name yur historical grouns. |
–477.35+ | [[Speaker: Matthew]] |
–477.35+ | (we're friends) |
–477.35+ | VI.B.16.100g (r): '— first, if you don't mind' |
–477.35+ | Key: John McCormack, His Own Life Story 16: '"Ah," observed McCormack, "prying into the extent of my education?" "The early part, first, if you don't mind"' |
–477.35+ | Chinese yu: friend |
–477.35+ | you (Ulster Pronunciation) |
–477.35+ | your |
–477.35+ | grounds |
477.36 | — This same prehistoric barrow 'tis, the orangery. |
–477.36+ | [[Speaker: Yawn]] |
–477.36+ | VI.B.14.184l (r): 'historic *V*' |
–477.36+ | Colloquial 'tis: it is |
–477.36+ | orangery [110.27] |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.009 seconds