Search number: | 005525526 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^484 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 224 |
484.01 | logical past, making so smell partaking myself to confess abiding |
---|---|
–484.01+ | Motif: 5 senses [.01-.05] |
–484.01+ | small |
–484.01+ | VI.B.30.072h (g): 'or = to partake' === VI.B.30.062h (o): 'or = partake' |
–484.01+ | Fenollosa: The Chinese Written Character as a Medium for Poetry 375: (of the verbal meanings of Chinese conjunctions) 'or = to partake' (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions) |
–484.01+ | Saint Patrick: Confession |
–484.01+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: in = abiding) |
484.02 | clean tumbluponing yous octopods, mouthspeech allno finger- |
–484.02+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: to = tumbleuponing) |
–484.02+ | (four people; eight feet) [477.11] |
–484.02+ | VI.B.30.073b (g): 'five and a mouth = weak and defensive' (entries a-e on this notebook page are braced together and preceded by an 'I') |
–484.02+ | Fenollosa: The Chinese Written Character as a Medium for Poetry 375: (of the five Chinese forms of I, the first person pronoun) 'five and a mouth = a weak and defensive I, holding off a crowd by speaking' |
–484.02+ | the Japanese character for 'speech' is interpreted as signs for mouth, four and five |
–484.02+ | mouth (taste) |
–484.02+ | finger (touch) |
484.03 | force, owning my mansuetude before him attaching Audeon's |
–484.03+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: of = owning) |
–484.03+ | VI.B.17.014l (b): 'mansuetude' |
–484.03+ | O'Brien: The Parnell of Real Life 206: (of the era after Parnell) 'It is by this time possible to contemplate with mansuetude, although not without a haunting sorrow, the campaign of unimaginable folly' |
–484.03+ | mansuetude: gentleness, meekness |
–484.03+ | Saint Mansuetus: 4th century first bishop of Toul, Lorraine, France (although once believed to be a 1st century disciple of Saint Peter; Joyce: other works: Ireland, Island of Saints and Sages: 'Even in the first century of the Christian era, under the apostleship of St. Peter, we find the Irishman Mansuetus, who was later canonized, serving as a missionary in Lorraine, where he founded a church and preached for half a century') |
–484.03+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: and = attaching) |
–484.03+ | Saint Audoen's Church, Dublin (sometimes spelled 'Audeon') |
–484.03+ | audition: hearing |
–484.03+ | audient: hearer of gospels |
484.04 | prostratingwards mine sore accompanying my thrain tropps |
–484.04+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: to = prostrating) |
–484.04+ | towards |
–484.04+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: with = accompanying) |
–484.04+ | German Träne Tropfen: teardrops |
–484.04+ | raindrops |
–484.04+ | Italian troppo: too much |
484.05 | offering meye eyesalt, what I (the person whomin I now am) did |
–484.05+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: for = offering) |
–484.05+ | my eyesight |
–484.05+ | Japanese me: eye |
–484.05+ | (tears) |
–484.05+ | Iseult |
–484.05+ | Exodus 3:14: 'And God said unto Moses, I AM THAT I AM' (Motif: I am, I am) [481.35] |
–484.05+ | (the person I am speaking through) |
–484.05+ | in whom |
–484.05+ | woman |
484.06 | not do, how he to say essied anding how he was making errand |
–484.06+ | so to say |
–484.06+ | French essayer: to try |
–484.06+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: and = anding) |
–484.06+ | errant |
484.07 | andanding how he all locutey sunt, why did you, my sexth best |
–484.07+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: and = andanding) |
–484.07+ | Latin hi allocuti sunt: these have spoken to |
–484.07+ | Vulgate Psalms 21:8: 'locuti sunt labiis' (Latin Psalms 22:7: 'they shoot out the lip' (in derision)) [.24] [485.19] |
–484.07+ | low cut |
–484.07+ | Sext (Cluster: 8 Canonical Hours) |
484.08 | friend, blabber always you would be so delated to back me, then |
–484.08+ | Latin delatus: accused |
–484.08+ | delighted |
–484.08+ | German dann erst: only then |
484.09 | ersed irredent, toppling Humphrey hugging Nephew, old begge- |
–484.09+ | Obsolete Erse: Irish; Scottish Gaelic |
–484.09+ | Irredentists: a 19th and 20th century Italian party which advocated the recovery of Italian-speaking districts to Italy (Stanislaus Joyce was one; from Italian irredento: unredeemed) |
–484.09+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: to = toppling) |
–484.09+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: and = hugging) |
–484.09+ | Tristan was King Mark's nephew |
–484.09+ | bachelor |
–484.09+ | (big noise) |
484.10 | laut, designing such post sitting his night office? Annexing then, |
–484.10+ | German Laut: sound, tone |
–484.10+ | German laut: loud |
–484.10+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: for = designing) |
–484.10+ | (writing such letters) |
–484.10+ | post [483.13] |
–484.10+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: in = sitting) |
–484.10+ | Matins: the nighttime office (Cluster: 8 Canonical Hours) |
–484.10+ | (and then you questioned my signature [483.01-.06] when you remembered my twin brother and you imply I'm a make-believe Irish) [.10-.15] |
–484.10+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: and = annexing) |
484.11 | producing Saint Momuluius, you snub around enclosing your |
–484.11+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: by = producing) |
–484.11+ | Motif: 4 evangelists (Mamalujo) (*X*) |
–484.11+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: in = enclosing) |
484.12 | moving motion touching the other catachumens continuing say |
–484.12+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: to = touching) |
–484.12+ | catechumen: young Christian convert before baptism |
–484.12+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: and = continuing) |
484.13 | providing append of signature quoniam you will celebrand my |
–484.13+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: with = providing) |
–484.13+ | Latin quoniam: because, inasmuch as (opening of Vulgate Luke) [483.18] [483.20] [484.29] [.16] |
–484.13+ | celebrate |
484.14 | dirthdags quoniam, concealed a concealer, I am twosides uppish, |
–484.14+ | death |
–484.14+ | birthday |
–484.14+ | Danish dag: day |
–484.14+ | VI.B.30.073c (g): 'conceal = selfish and private' (entries a-e on this notebook page are braced together and preceded by an 'I') |
–484.14+ | Fenollosa: The Chinese Written Character as a Medium for Poetry 375: (of the five Chinese forms of I, the first person pronoun) 'to conceal = a selfish and private I' |
–484.14+ | VI.B.6.129l (r): 'uppish' |
484.15 | a mockbelief insulant, ending none meer hyber irish. Well, chunk |
–484.15+ | make-believe |
–484.15+ | (Saint Patrick was a foreign missionary, not a local Irishman) |
–484.15+ | VI.B.33.141f (r): 'insulance' |
–484.15+ | insulant: an insulating substance |
–484.15+ | Latin insula: island |
–484.15+ | (Cluster: Verbal Prepositions and Conjunctions: and = ending) |
–484.15+ | Nones (Cluster: 8 Canonical Hours) |
–484.15+ | German nunmehr: henceforth |
–484.15+ | Dutch meer: more |
–484.15+ | VI.B.6.160c (r): 'mere Irish' |
–484.15+ | Lawless: The Story of Ireland 27: (of landowners in Ireland) 'owners of English descent who had become "meere Irish," as the phrase ran, or "degenerate English"' |
–484.15+ | Hibernian: Irish |
–484.15+ | hyper- |
–484.15+ | German über: over |
–484.15+ | Cluster: Well |
–484.15+ | chuck |
484.16 | your dimned chink, before avtokinatown, forasmuch as many |
–484.16+ | Colloquial damned cheek: audacity, impudence (intensified) [185.13] [619.06] |
–484.16+ | Chinatown |
–484.16+ | Modern Greek autokineto: automobile, car (from Greek autokinetos: self-moving) |
–484.16+ | Luke 1:1: 'Forasmuch as many have taken in hand to set forth' [.13] |
484.17 | have tooken in hand to, I may as well humbly correct that ves- |
–484.17+ | Japanese to: and |
–484.17+ | VI.B.14.195k (r): 'I might as well' |
–484.17+ | VI.B.14.195f (r): 'I correct that now' |
–484.17+ | Vespers (Cluster: 8 Canonical Hours) |
484.18 | pian now in case of temporalities. I've my pockets full comeplay |
–484.18+ | VI.B.5.099b (r): 'temporalities' |
–484.18+ | Irish Times 24 Jun 1924, 7/1: 'Invitation to Resign': 'I invite you to resign your parish of Eyeries. I do so for the reasons:... (2) Your maladministration of the temporalities of your parish' |
–484.18+ | French complet: full |
–484.18+ | Compline (Cluster: 8 Canonical Hours) |
484.19 | of you laycreated cardonals, ap rince, ap rowler, ap rancer, ap |
–484.19+ | VI.B.6.137l (r): 'lay cardinal' |
–484.19+ | Freeman's Journal 8 Feb 1924, 4/5: 'A Distinguished Lay Cardinal': 'Hercules Cardinal Consalvi, though he lived his most important years of public life while Napoleon filled Europe with the glory of French arms, scintillates through every memoir of the period' |
–484.19+ | a prince (man), a prowler (lion), a prancer (bull), a proud (eagle): emblems of the four evangelists (*X*) |
–484.19+ | Welsh ap: son of (in patronymic surnames) |
–484.19+ | up (four times) [393.20-.21] |
484.20 | rowdey! Improperial! I saved you fore of the Hekkites and you |
–484.20+ | rowdy |
–484.20+ | Latin Improperia: Reproaches (hymn, part of the Good Friday service, formed of a series of antiphons (sentences represented as sung by Christ to his people concerning his love and their ingratitude), each followed by hymn Trisagion (Thrice-Holy hymn) as a response, for example 'I led thee out of Egypt, drowning Pharaoh in the Red Sea: and thou didst deliver me to the chief priests') [.20-.25] |
–484.20+ | four |
–484.20+ | Hecate: Greek goddess of magic and the underworld |
–484.20+ | Hittites |
484.21 | loosed me hind bland Harry to the burghmote of Aud Dub. I |
–484.21+ | Matthew 7:3: 'And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?' |
–484.21+ | Japanese me: eye |
–484.21+ | VI.B.17.019o (b): 'Blind Harry — Bok' (dash dittos 'Blind'; only first two words crayoned) |
–484.21+ | Hirn: Les Jeux d'Enfants 64: (of different names for the same children's game) 'Blindbock dans les pays du Nord et dans certaines parties de l'Allemagne; Blind Buk dans la vieille Ecosse; Blinde Kuh en Allemagne; Billy Blind et Blind Harie en Angleterre' (French 'Blindbock in the countries of the North and in some parts of Germany; Blind Buk in old Scotland; Blinde Kuh in Germany; Billy Blind and Blind Harie in England') |
–484.21+ | Japanese hari: beam |
–484.21+ | Obsolete mote: mound (e.g. Thingmote) |
–484.21+ | Aud the Deepminded: wife of Olaf, 9th century King of Dublin |
–484.21+ | The Aud: German ship, under Norwegian flag, carrying arms for Irish uprising, that arrived at Tralee three days ahead of schedule, caught by the British and consequently blown up by its crew, despite Sir Roger Casement's preventive attempts |
–484.21+ | Aed Dub: a king of Ulster who killed Diarmait, king of Tara; also, a 7th century bishop of Kildare |
–484.21+ | old Dublin |
484.22 | teachet you in fair time, my elders, the W.X.Y.Z. and P.Q.R.S. of |
–484.22+ | touched |
–484.22+ | taught |
–484.22+ | four |
–484.22+ | Latin Senatus Populusque Romanus: The Senate and People of Rome (ancient Roman motto; abbreviated S.P.Q.R.) |
484.23 | legatine powers and you, Ailbey and Ciardeclan, I learn, episcop- |
–484.23+ | legatine: pertaining to a legate (i.e. an ecclesiatical delegate, a Roman governor or deputy, an envoy) |
–484.23+ | four Christian bishops in Ireland before Saint Patrick: Saint Ailbey of Emly, Saint Ciaran of Saigir, Saint Declan of Ardmore, Saint Ibar |
–484.23+ | Motif: alphabet sequence: ABCD |
–484.23+ | Latin episcopus: bishop |
–484.23+ | Greek episkopeô: to inspect, to observe |
484.24 | ing me altogether, circumdeditioned me. I brought you from the |
–484.24+ | Colloquial in the altogether: in the nude, fully naked |
–484.24+ | Latin circumdedi: to have placed around, to have surrounded |
–484.24+ | Vulgate Psalms 21:13: 'Circumdederunt me vituli multi' (Latin Psalms 22:12: 'Many bulls have compassed me') [.07] [485.19] |
–484.24+ | dedition: surrender |
484.25 | loups of Lazary and you have remembered my lapsus langways. |
–484.25+ | French loup: wolf |
–484.25+ | phrase lap of luxury |
–484.25+ | lapis lazuli [293.11] |
–484.25+ | Lazarus |
–484.25+ | Italian lazaroni: the mob |
–484.25+ | Latin lapsus linguae: slip of the tongue |
–484.25+ | German lang: long |
–484.25+ | Chinese lang: wolf |
484.26 | Washywatchywataywatashy! Oirasesheorebukujibun! Wata- |
–484.26+ | VI.B.12.014e ( ): 'I: watakushi / ore (children) / boku (soldiers / temaye (beggars) / watashi (friends) / watai (W) / washi / wattchi (rustic) / sessha (officer) / jibun (self / oira (fam / Tekurada' (the 'I:' stands to the left of the entire list, so is assumed to precede it logically, rather than be part of the second line it is actually on; 'ore' is preceded by an illegible cancelled word, possibly 'do'; 'friends' uncertain) |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'washi (very familiar)' |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'wattchi (rustic)' |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'watai (by women)' |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'watashi (familiar)' |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'oira (familiar)' |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'sessha (formal)' |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'Ore... is less respectful, and is the word mostly used by coolies, etc., to each other. To inferiors it is a somewhat hauty word' (followed by a usage example from a children's game) |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'Students and soldiers say boku' |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'jibun (properly 'self')' |
–484.26+ | Aston: A Grammar of the Japanese Spoken Language 11: (of Japanese forms of I, the first person pronoun) 'Watakŭshi... is the ordinary word for the pronoun of the first person' |
–484.26+ | what a |
484.27 | cooshy lot! Mind of poison is. That time thing think! Honorific |
–484.27+ | Colloquial cushy: easy, comfortable |
–484.27+ | Chinese tsien sing: humble name |
–484.27+ | honorific forms of speech in Japanese [244.18] |
484.28 | remembrance to spit humble makes. My ruridecanal caste is a cut |
–484.28+ | speak |
–484.28+ | phrase eat humble cake |
–484.28+ | ruridecanal: pertaining to a rural dean or deanery |
–484.28+ | VI.B.5.028f (r): 'Caste — Cain' |
–484.28+ | VI.B.5.027j (r): 'a cut above that *V*' |
484.29 | above you peregrines. Aye vouchu to rumanescu. See the leabhour |
–484.29+ | Peregrine O'Duignan [398.15] |
–484.29+ | Latin peregrinus: foreigner |
–484.29+ | pilgrims |
–484.29+ | I wish to remain |
–484.29+ | I wish you to remain |
–484.29+ | Romanian românesc: Romanian |
–484.29+ | Italian romanesco: modern Roman |
–484.29+ | Romanian -escu: child of (common suffix of Romanian surnames) |
–484.29+ | Irish leabhar: book |
–484.29+ | labour |
–484.29+ | 'Liber generationis' (opening of Vulgate Matthew) [483.18] [483.20] [484.13] |
484.30 | of my generations! Has not my master, Theophrastius Spheropneu- |
–484.30+ | Theophrastus Bombastes von Hohenheim: 16th century alchemist, better known as Paracelsus |
–484.30+ | Theophrastus: a pupil of Aristotle |
–484.30+ | Greek pneuma: spirit |
484.31 | maticus, written that the spirit is from the upper circle? I'm of the |
–484.31+ | circles of hell in Dante: The Divine Comedy: Inferno |
484.32 | ochlocracy with Prestopher Palumbus and Porvus Parrio. Soa |
–484.32+ | ochlocracy: mob rule, government by the mob |
–484.32+ | Italian uccello: bird |
–484.32+ | Italian presto: quick |
–484.32+ | Christopher Columbus (Motif: P/Q) [120.02] |
–484.32+ | Motif: Paul/Peter |
–484.32+ | Latin palumbus: woodpigeon |
–484.32+ | Latin columbus, corvus: dove, raven (Motif: dove/raven) |
–484.32+ | Italian povero: poor |
–484.32+ | Latin corvus corone: carrion crow (Motif: P/Q) |
–484.32+ | Latin parra: owl |
–484.32+ | Italian Piero: Peter |
–484.32+ | The Placitum of Capua: 'Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parte sancti Benedicti' (Italian 'I know that these lands, within their bounds, for thirty years have been in the possession of the Saint Benedict abbey'; a 10th century affidavit that forms the first written record of vernacular Italian and as such is widely known to students of Italian language and literature) |
484.33 | koa Kelly Terry per Chelly Derry lepossette. Ho look at my |
–484.33+ | Terry Kelly: Dublin pawnbroker |
–484.33+ | County Kerry, County Derry |
–484.33+ | Latin terra: earth |
–484.33+ | cherry tree |
–484.33+ | Latin caelum: heaven, sky |
–484.33+ | French l'opposite: the opposite, the reverse |
–484.33+ | Italian ho: I have |
484.34 | jailbrand Exquovis and sequencias High marked on me fake- |
–484.34+ | jailbird: a prisoner in jail (especially an habitual criminal) |
–484.34+ | brand... marked on my face (Motif: Brand on brow) |
–484.34+ | Latin proverb Ex quovis ligno non fit Mercurius: a statue of Mercury is not made out of just any piece of wood, a scholar is not made out of just any mind (attributed to Pythagoras) [163.15] [.36] |
–484.34+ | Portuguese sequencias: sequences |
–484.34+ | I marked |
–484.34+ | earmarked |
–484.34+ | facsimile |
484.35 | similar in the foreign by Pappagallus and Pumpusmugnus: |
–484.35+ | Italian pappagallo: parrot |
–484.35+ | Latin gallus: cock, male fowl |
–484.35+ | Saint Gallus and Saint Magnus both associated with Abbey of Saint Gall |
–484.35+ | Pompeius Magnus (Pompey): famous 1st century BC Roman politician and general of the late Republic |
–484.35+ | Italian pompa magna: great pomp |
484.36 | ahem! Anglicey: Eggs squawfish lean yoe nun feed marecurious. |
–484.36+ | Sanskrit aham: I |
–484.36+ | ham and eggs |
–484.36+ | French anglais: English |
–484.36+ | Latin proverb Ex quovis ligno non fit Mercurius: a statue of Mercury is not made out of just any piece of wood, a scholar is not made out of just any mind (attributed to Pythagoras) [163.15] [.34] |
–484.36+ | squaw-fish: a freshwater fish of the Western United States |
–484.36+ | though none |
–484.36+ | the Hebrew letter nun (N) historically meant 'fish' [485.05] |
–484.36+ | Latin mare: sea |
–484.36+ | more curious |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.007 seconds