Search number: 003325857 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^487 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 111

487.01your iberborealic imagination, when it's quicker than this quack-
487.01+Latin Hibernia: Ireland
487.02ing that you might, bar accidens, be very largely substituted in
487.02+barring accidents
487.02+Latin per accidens: by accident
487.02+VI.B.14.194n (r): 'very largely'
487.03potential secession from your next life by a complementary char-
487.04acter, voices apart? Upjack! I shudder for your thought! Think!
487.04+Genesis 27:22: 'The voice is Jacob's voice' [.21]
487.04+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...apart? Upjack...} | {Png: ...apart. Upjack...}
487.04+VI.B.17.088n (b): 'I shudder at the thought'
487.04+Chervin: Bégaiement 179: (quoting an anonymoous 17th century medical text) 'La parole ayant esté donné à l'homme pour expliquer les mouemens de son esprit, qui n'a point d'autre porte pour en faire sortir ses pensées que celle-là, ceux qui la débitent indistinctement semblent auoir autant d'auantage sur les autres hommes qui le font beguayant, que l'homme en a sur la beste' (French 'Speech having been given to man to explain the movements of his mind, which has no other door to bring out his thoughts than this, those who utter it indinstictly seem to have as much advantage over the other men who do it stuttering, as man has on the beast')
487.04+(if speech reflects thought, stutterers could be said to have shuddering thoughts (Motif: stuttering))
487.05Put from your mind that and take on trust this. The next word
487.06depends on your answer.
487.07    — I'm thinking to, thogged be thenked! I was just trying to
487.07+[[Speaker: Yawn]]
487.07+God be thanked
487.07+James Hogg: 19th century Scottish novelist [.09]
487.08think when I thought I felt a flea. I might have. I cannot say for
487.09it is of no significance at all. Once or twice when I was in odin-
487.09+VI.B.16.101i (r): ' occurred to me once or twice...' [486.35] [.13]
487.09+(in James Hogg's The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner, the hero kills his brother and enemy George in Edinburgh [.07])
487.10burgh with my addlefoes, Jake Jones, the handscabby, when I
487.10+Greek adelphos: brother
487.10+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Jones, the...} | {Png: ...Jones the...}
487.10+hansom cabby
487.10+Hans-Koebi [163.05-.06]
487.11thinkled I wore trying on my garden substisuit, boy's apert, at
487.11+Colloquial tinkled: urinated
487.11+thought I was
487.11+VI.B.14.197a (g): '*V* garment substitute'
487.11+Langdon: The Babylonian Epic of Creation 29n: 'Theoretically the king was present at certain vital parts of every New Year festival in each city, but that was of course impossible, and as a substitute he sent his royal garments'
487.11+Cornish apert: open, unconcealed, perfect
487.11+Italian aperto: open
487.11+apart [.04]
487.12my nexword nighboor's, and maybe more largely nor you
487.12+Latin nex: murder, killing
487.12+next word
487.12+nextdoor neighbour's
487.12+VI.B.5.045d (r): 'he may be stronger than you realise' [.12-.13]
487.12+you, qua you [486.36]
487.13quosh yet you, messmate, realise. A few times, so to shape, I chanced
487.13+Esau sold his birthright for a mess of pottage [.14] [.16]
487.13+VI.B.16.101i (r): '...a few times' [.09]
487.13+VI.B.17.014n (b): 'So to shape'
487.13+O'Brien: The Parnell of Real Life 210: (of a future Parnell) 'Should another Parnell arise in the new generation, he will possess unprecedented powers and opportunities so to shape the present situation'
487.13+so to say
487.14to be stretching, in the shadow as I thought, the liferight out
487.15of myself in my ericulous imaginating. I felt feeling a half Scotch
487.15+eric: a blood fine for murdering an Irishman
487.16and pottage like roung my middle ageing like Bewley in the
487.16+VI.B.16.102a (r): 'queer around my middle'
487.16+Key: John McCormack, His Own Life Story 21: 'As I stood facing my auditors — the Bishop, schoolmates and teachers — I felt queer around my middle. No absolute fear, mind you; just a sudden consciousness that I wanted to do well — and wondering if I would'
487.16+Bewley's Oriental Tearooms, Dublin
487.16+pantomime Beauty and the Beast
487.17baste so that I indicate out to myself and I swear my gots how
487.17+Anglo-Irish Pronunciation baste: beast
487.17+German Gott: god
487.18that I'm not meself at all, no jolly fear, when I realise bimiselves
487.18+VI.B.16.125a (r): 'I'm not myself at all'
487.18+S. Lover: song I'm not meself at all
487.18+VI.B.14.008g (g): 'Realise himself *C*'
487.18+Boulenger & Thérive: Les Soirées du Grammaire-Club 115: 'Fénelon dit d'ailleurs, dans ses Lettres spirituelles: "Je comprends sans peine que l'âge et les infirmités vous font regarder la mort de près: cette même vue rapproche et réalise tristement l'objet..." Réaliser a exactement ici le sens contraire à celui d'idéaliser' (French 'Fenelon moreover writes, in his Lettres Spirituelles: "I understand without trouble that age and infirmity have made you look death in the eye: this same sight brings closer and sadly realises the object..." Realise has here exactly the opposite meaning to that of idealise')
487.18+realise by myself
487.19how becomingly I to be going to become.
487.20    — O, is that the way with you, you craythur? In the becom-
487.20+[[Speaker: Mark]]
487.20+song Finnegan's Wake 1: 'He'd a drop of the craythur every morn'
487.20+Anglo-Irish Pronunciation craythur: creature
487.20+John 1:1: 'In the beginning was the Word'
487.21ing was the weared, wontnat! Hood maketh not frere. The voice
487.21+we are
487.21+Old English wyrd: time, change, becoming, destiny, fate
487.21+won't it?
487.21+proverb Hood maketh not frere
487.21+VI.B.14.196e (g): 'voice of Esau'
487.21+Genesis 27:22: 'The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau' [.04]
487.22is the voice of jokeup, I fear. Are you imitation Roma now or
487.22+I hear
487.22+Romanov: Russian Tsar family
487.22+(Roman Catholic) [486.02]
487.22+temples of Venus and Rome (AMOR and ROMA) were built as mirror-images
487.23Amor now. You have all our empathies, eh, Mr Trickpat, if you
487.23+Sir Amory Tristram, first Earl of Howth
487.23+Patrick (Saint Patrick)
487.24don't mind, that is, aside from sings and mush, answering to my
487.25straight question?
487.26    — God save the monk! I won't mind this is, answering to
487.26+[[Speaker: Yawn]]
487.26+'God save the mark!': expression of impatient scorn
487.26+Mark [.20]
487.27your strict crossqueets, whereas it would be as unethical for me
487.27+cross-questions: a parlour game in which a ludicrous effect is produced by connecting unrelated questions and answers, supplied by different players (also called 'cross-questions and crooked answers')
487.28now to answer as it would have been nonsensical for you then
487.28+not to answer
487.29not to have asked. Same no can, home no will, gangin I am.
487.29+some cannot, some will not
487.29+Motif: Shem, Ham and Japhet
487.29+Motif: A/O
487.29+German gegangen: gone
487.30Gangang is Mine and I will return. Out of my name you call me,
487.30+Romans 12:19: 'Vengeance is mine, I will repay'
487.30+Danish gengang: return
487.30+Henrik Ibsen: all plays: Gengangere (Ghosts)
487.30+mine is the way
487.30+Anglo-Irish phrase call out of one's name: call one by an improper or abusive name [.23]
487.31Leelander. But in my shelter you'll miss me. When Lapac walks
487.31+Lee river, Cork (i.e. Mark) [.20]
487.31+Charles Leland discovered Shelta, Irish tinkers' secret language
487.31+Thomas Leland: The History of Ireland
487.31+French l'Irlandais: the Irishman
487.31+Irish capall: horse
487.32backwords he's darkest horse in Capalisoot. You knew me once
487.32+(he's the darkest)
487.33but you won't know me twice. I am simpliciter arduus, ars of
487.33+Latin simpliciter arduus: frankly difficult
487.33+Latin magister artes: master of arts
487.34the schoo, Freeday's child in loving and thieving.
487.34+nursery rhyme 'Friday's child is loving and giving' (a variant has 'Thursday's child's inclined to thieving')
487.35    — My child, know this! Some portion of that answer appears
487.36to have been token by you from the writings of Saint Synodius,
487.36+synod: an ecclesiastical assembly

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds