Search number: 003326680 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^495 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 143

495.01plais. The said Sully, a barracker associated with tinkers, the
495.01+Sully, leader of the twelve (*O*) and Magrath's thug [573.06-.07]
495.01+sully: to dirty (hence, black hands)
495.01+barker [494.35]
495.01+Australian barracker: a spectator who shouts jocular or derisive remarks against players engaged in a sports contest
495.02blackhand, Shovellyvans, wreuter of annoyimgmost letters and
495.02+Black Hand: a Serbian secret society involved in the assassination of Archduke Franz Ferdinand in 1914 (which led to World War I)
495.02+Black Hand: a type of extortion racket associated with the Sicilian Mafia and with Italian immigrants in the United States of the late 19th century
495.02+Sullivans (*O*)
495.02+Sir Edward Sullivan wrote an introduction to The Book of Kells (Sullivan: The Book of Kells)
495.02+Reuter's: British news agency
495.02+anonymous letters (King Mark supposedly got one)
495.02+most annoying
495.03skirriless ballets in Parsee Franch who is Magrath's thug and
495.03+scurrilous ballads
495.03+The Ballad of Persse O'Reilly (Motif: Persse O'Reilly) [044.24]
495.03+Robert McAlmon: Mr Joyce directs an Irish Prose Ballet (an article appearing in Transition and in Our Exagmination)
495.03+Parsee: the language of Persia under Sassanian kings
495.03+Parisian French
495.03+Percy French: Irish songwriter
495.03+Magrath [494.26]
495.04smells cheaply of Power's spirits, like a deepsea dibbler, and he is
495.04+Power's Irish Whiskey
495.04+poor in spirit (Matthew 5:3: 'Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven')
495.04+phrase between the devil and the deep sea
495.04+Colloquial dipso: drunkard
495.04+dib [480.28-.30]
495.05not fit enough to throw guts down to a bear. Sylphling me
495.05+phrase not fit to carry guts to a bear
495.05+sylph: a legendary race of airy beings; a slender, graceful woman
495.06when is a maid nought a maid he would go to anyposs length
495.06+Motif: When is a man not a man... (first riddle of the universe)
495.06+Irish amaid: foolish woman
495.06+APL (Motif: ALP)
495.06+any possible
495.06+Oedipus Rex
495.07for her! So long, Sulleyman! If they cut his nose on the stitcher
495.07+Suleiman: 16th century Sultan of Turkey
495.07+VI.B.6.036l (r): 'if they cut her nose it is for a good reason'
495.08they had their siven good reasons. Here's to the leglift of my
495.08+Anglo-Irish Pronunciation siven: seven
495.08+VI.B.14.148a (g): 'wife offers stocking & veil to hang H' [.08-.13]
495.08+Gorce: Saint Vincent Ferrier 152: (told by Saint Vincent Ferrier) 'Il y avait une femme... dont le mari avait tué quelqu'un et, après le jugement, tandis qu'on portait le criminel au gibet, la femme suivait en pleurant son malheur. Et comme on était arrivé au gibet, on s'aperçut qu'on avait oublié la corde pour pendre l'homme. Alors la femme dit: Pourquoi voulez-vous une corde, voilà mon voile de coiffure. Et ainsi fut fait. Le mari fut pendu avec la coiffure de sa femme et je ne sais pas si vous avez de pareilles coiffures pour cette utilité' (French 'There was a woman... whose husband had killed someone and, after the trial, when the criminal was taken to the gallows, the wife followed, bewailing her misfortune. And as they reached the gallows, they noticed that they had forgotten the rope to hang the man. Then the woman said: Why do you want a rope, here is my head-veil. And so they did. The husband was hanged with his wife's head-dress and I do not know if you have such head-dresses for this usage')
495.09snuff and trout stockangt henkerchoff, orange fin with a mosaic
495.09+German traut: dear, beloved
495.09+stocking [.08]
495.09+pocket handkerchief (Motif: kerchief or handkerchief)
495.09+German Henker: hangman [.08]
495.09+orange fin: a variety of trout
495.09+VI.A.0641bg (g): 'carried out the Mosaic dispensation (hanging)' [.08]
495.09+Mosaic Dispensation: Moses's religious system, Judaism
495.10of dispensations and a froren black patata, from my church milli-
495.10+German gefroren: frozen
495.10+(the Great Famine of the 1840s was the result of potato blight, which destroyed potato crops across Ireland, staining the potatoes black)
495.10+Italian patata: potato
495.10+Italian Slang patata: female genitalia
495.10+Church Militant
495.11ner. When Lynch Brother, Withworkers, Friends and Company
495.11+Lynch: mayor of Galway; hanged his own son [.08]
495.11+German Mitarbeiter: colleagues (literally 'withworkers')
495.12with T. C. King and the Warden of Galway is prepared to
495.12+Levey & O'Rorke: Annals of the Theatre Royal, Dublin 56: 'Revival of "The Warden of Galway"... Walter Lynch, T.C. King'
495.13stretch him sacred by the powers to the starlight, L.B.W. Hemp,
495.13+Slang stretch: hang [.08]
495.13+Latin sacer: sacred; accursed
495.13+L.B.W.: leg before wicket (cricket)
495.13+Lynch Brother, Withworkers [.11]
495.13+hemp rope (hanging) [.08]
495.13+phrase hip, hip, hurray! (cheer)
495.14hemp, hurray! says the captain in the moonlight. I could put
495.14+Captain Moonlight: an unknown leader in the Land League; committed acts of terrorism against those refusing to join it
495.15him under my pallyass and slepp on him all nights as I would
495.15+palliasse: a straw mattress or under-mattress
495.15+pale arse
495.15+German schleppen: to drag
495.15+all night
495.16roll myself for holy poly over his borrowing places. How we will
495.16+Holy Paul
495.17make laugh over him together, me and my Riley in the Vickar's
495.17+O'Reilly (Motif: Persse O'Reilly)
495.18bed! Quink! says I. He cawls to me Granny-stream-Auborne
495.18+Motif: P/Q [.20]
495.18+Obsolete Scottish quink: a variety of goose
495.18+raven's 'caw' (Motif: dove/raven [.19])
495.18+Grania, Finn's betrothed [.19-.20]
495.18+Oliver Goldsmith: The Deserted Village 1: 'Sweet Auburn!'
495.18+French eau: water
495.19when I am hiding under my hair from him and I cool him my
495.19+dove's 'coo' [.18]
495.19+Cool, Mac, Finn (Finn MacCool; Motif: backwards)
495.20Finnyking he's so joyant a bounder. Plunk! said he. Inasmuch
495.20+funny king
495.20+Archaic joyant: joyous
495.21as I am delightful to be able to state, with the joy of lifing in my
495.22forty winkers, that a handsome sovereign was freely pledged
495.22+Colloquial phrase forty winks: a short nap (especially after dinner)
495.22+forty winters (William Shakespeare: other works: Sonnet 2: 'When forty winters shall besiege thy brow')
495.22+sovereign: a British gold coin with a nominal value of one pound
495.23in their pennis in the sluts maschine, alonging wath a cherry-
495.23+pennies in the slot machine
495.23+German Slang Muschi: female genitalia
495.23+German Maschine: machine
495.23+along with
495.24wickerkishabrack of maryfruit under Shadow La Rose, to both
495.24+Anglo-Irish kish: wicker basket (from Irish cis)
495.24+Anglo-Irish brack: speck (from Irish breac)
495.24+Anglo-Irish barmbrack: Irish speckled cake, currant and raisin cake eaten on hallowe'en (from Irish bairghean breac)
495.24+French Château La Rose: The Rose Castle
495.25the legintimate lady performers of display unquestionable, Elsebett
495.25+Levey & O'Rorke: Annals of the Theatre Royal, Dublin 61: 'The death of Mr. Calvert has left a blank in the dramatic world, in which he was recognised as a... successful organizer of what is familiarly termed the "Legitimate"'
495.25+German Bett: bed
495.25+Elizabeth and Maria Gunning: two 18th century Irish sisters who married English aristocrats, famous for their beauty and the subjects of much popular sensation and enthusiasm in Dublin and London (*IJ*)
495.26and Marryetta Gunning, H 2 O, by that noblesse of leechers at
495.26+Italian Marietta: diminutive of Mary
495.26+H2O: the chemical formula of water
495.26+French phrase noblesse oblige: nobility has its obligations
495.27his Saxontannery with motto in Wwalshe's ffrenchllatin: O'Neill
495.27+six and a tanner: six shillings and sixpence
495.27+J.F.M. ffrench: Prehistoric Faith and Worship: Glimpses of Ancient Irish Life
495.27+Motto of the Garter: Honi soit qui mal y pense: Evil Be (to Him) Who Evil Thinks of This
495.28saw Queen Molly's pants: and much admired engraving, meaning
495.29complet manly parts during alleged recent act of our chief
495.29+VI.B.14.198j (r): 'manly parts'
495.30mergey margey magistrades, five itches above the kneecap, as
495.31required by statues. V.I.C.5.6. If you won't release me stop to
495.31+statutes enacted during Queen Victoria's reign are cited using a form similar to '55 & 56 Vict c 10', where the first pair of numbers represent the year of the statute, counting from Victoria's coronation in 1837, and the last number is a running number within the year [082.12-.13]
495.32please me up the leg of me. Now you see! Respect. S.V.P.
495.32+VI.B.3.016d (o): 'Now you see! (W)'
495.32+R.S.V.P. [494.36]
495.33Your wife. Amn. Anm. Amm. Ann.
495.33+Latin amnis: river
495.33+Irish ainm: name
495.33+amma means 'mother' in several Indian languages
495.33+am Ann
495.34    — You wish to take us, Frui Mria, by degrees, as artis litterarum-
495.34+F.R.U.I.: Fellow of the Royal University of Ireland
495.34+German Frau: Mrs
495.34+M.R.I.A.: Member of the Royal Irish Academy
495.34+Litany of Blessed Virgin Mary: 'Hail Mary, full of grace'
495.34+ALP (Motif: ALP)
495.34+Latin artis litterarumque patrona: patroness of arts and letters
495.35que patrona but I am afraid, my poor woman of that same
495.35+Sylvania [570.32]
495.36name, what with your silvanes and your salvines, you are misled.
495.36+Levey & O'Rorke: Annals of the Theatre Royal, Dublin 27: 'Mons. Silvain... a great Maitre de danse. Silvain, changed from Sullivan, was a Cork "boy"'

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.003 seconds