Search number: | 005526035 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^550 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 187 |
550.01 | hapennies for his hanger on: my worthies were bissed and trissed |
---|---|
–550.01+ | halfpennies on corpse's eyes |
–550.01+ | Motif: 2&3 (bis, tris) |
–550.01+ | French bisser: to request an encore (from Latin bis: twice) |
–550.01+ | Greek tris: thrice |
550.02 | from Joshua to Godfrey but my processus prophetarum they would |
–550.02+ | The Nine Worthies: nine historical and legendary figures said to personify the principles of chivalry, including the biblical Joshua and Godfrey de Bouillon, being chronologically the first and last |
–550.02+ | Motif: alliteration (p) [.02-.03] |
–550.02+ | Latin processus prophetarum: procession of prophets (in mystery plays) |
550.03 | have plauded to perpetuation. Moral: book to besure, see press. |
–550.03+ | Archaic plauded: applauded; praised |
–550.03+ | be sure to book |
–550.03+ | see press [050.24] |
550.04 | — He's not all buum and bully. |
–550.04+ | [[Speaker: Matthew]] |
–550.04+ | bum and belly (Motif: back/front) |
550.05 | — But his members handly food him. |
–550.05+ | [[Speaker: Mark]] |
–550.05+ | VI.B.29.035b (o): '*E* my members' (siglum not crayoned) |
–550.05+ | The Encyclopædia Britannica vol. VIII, 'Edinburgh', 941a: 'the city was divided for parliamentary purposes into East, West, Central and South Edinburgh, each returning one member' |
–550.05+ | song Johnny, I Hardly Knew Ye |
–550.05+ | fit him |
550.06 | — Steving's grain for's greet collegtium. |
–550.06+ | [[Speaker: Luke]] |
–550.06+ | 86 Stephen's Green, Dublin, the original University College building |
–550.06+ | College Green, Dublin, by Trinity College Dublin |
–550.06+ | Latin collegium: partnership |
550.07 | — The S. S. Paudraic's in the harbour. |
–550.07+ | [[Speaker: John]] |
–550.07+ | S.S.: steamship |
–550.07+ | Padraic Colum: Irish poet and friend of Joyce, came to the United States in 1914 |
550.08 | — And after these things, I fed her, my carlen, my barelean lin- |
–550.08+ | {{Synopsis: III.3.3B.G: [550.08-552.34]: how he cared and provided for her — and built a city around her}} |
–550.08+ | [[Speaker: Yawn as *E*]] |
–550.08+ | Scottish carline: woman, old woman (often disparaging) |
–550.08+ | Anglo-Irish colleen: girl, young woman |
–550.08+ | VI.B.29.104b (k): 'bareleen' |
–550.08+ | Berlin: capital of Germany |
–550.08+ | Irish Béarla: English language |
–550.08+ | Leinster |
550.09 | steer, upon spiceries for her garbage breath, italics of knobby |
–550.09+ | VI.B.1.089c (r): 'garbage' |
–550.09+ | German Knoblauch: garlic |
550.10 | lauch and the rich morsel of the marrolebone and shains of gar- |
–550.10+ | VI.B.29.119g (k): 'St Marylebone' |
–550.10+ | The Encyclopædia Britannica vol. XVI, 'London', 938b: (listing the boroughs of London) 'St Marylebone (commonly Marylebone)' |
–550.10+ | marrow bone |
–550.10+ | VI.B.29.059i (o): 'shain of garlic' |
–550.10+ | Hardiman: The History of the Town and County of the Town of Galway 58n: (quoting from a murage charter granted to the countess of Ulster by Edward IV) 'For eight shanes of garlic for sale, one farthing' |
550.11 | leeks and swinespepper and gothakrauts and pinkee dillisks, |
–550.11+ | pepper |
–550.11+ | German Kraut: cabbage, herb |
–550.11+ | Piccadilly: famous London street and traffic circus |
–550.11+ | dill (herb) |
–550.11+ | Anglo-Irish dislisk: edible seaweed |
550.12 | primes of meshallehs and subleties in jellywork, come the feast |
–550.12+ | VI.B.29.062b (o): 'Jelly subtlety' |
–550.12+ | Peter: Dublin Fragments, Social and Historic 2: (of the Christmas dinners of King Richard II) 'the various "subtleties", prophets, patriarchs, ships, or flowers, portrayed in jelly or pasties' |
–550.12+ | Italian come: like, as |
550.13 | of Saint Pancreas, and shortcake nutrients for Paas and Pingster's |
–550.13+ | VI.B.29.119e (k): 'St Pancras' |
–550.13+ | The Encyclopædia Britannica vol. XVI, 'London', 938b: (listing the boroughs of London) 'St Pancras' |
–550.13+ | Saint Pancras: patron of children |
–550.13+ | pancreas: digestive organ (sweetbread) |
–550.13+ | VI.B.29.163i (o): 'shortcake' |
–550.13+ | Rowntree: Poverty: A Study of Town Life 234: (part of a weekly menu of a working-class York family) 'Shortcake' |
–550.13+ | short-cake: cake made short or crisp with butter or lard |
–550.13+ | VI.B.29.163h (o): 'nutrients' |
–550.13+ | Rowntree: Poverty: A Study of Town Life 226: 'the nutrients contained in food fall under three heads... Protein... Fats... Carbohydrates' |
–550.13+ | VI.B.29.203b-c (o): 'Paas Pinxter' |
–550.13+ | Washington Irving: A History of New York, book VII, ch. II: (of Peter Stuyvesant's reign) 'there was a great cracking of eggs at Paas or Easter; Whitsuntide or Pinxter also flourished in all its bloom' (from Dutch Paas: Easter; and Dutch Pinkster: Pentecost, Whitsun (a holiday celebrated on the seventh Sunday after Easter)) |
–550.13+ | pease pudding |
550.14 | pudding, bready and nutalled and potted fleshmeats from store |
–550.14+ | Brady (Cluster: Lord-Mayors of Dublin) |
–550.14+ | Nuttal (Cluster: Lord-Mayors of Dublin) |
–550.14+ | Joyce: Ulysses.17.304: 'an empty pot of Plumtree's potted meat' |
–550.14+ | Danish stor: great |
550.15 | dampkookin, and the drugs of Kafa and Jelupa and shallots out |
–550.15+ | Dampkjökken: public kitchen for poor, Oslo |
–550.15+ | German Dampfküche: steam kitchen |
–550.15+ | VI.B.23.112a-c (b): 'Kafa Mt (coffee) Jalap Jalapa Mex schalot Ascolon' |
–550.15+ | coffee, jalap and shallot are edible plants whose names are, or were once believed to be, derived from geographical placenames (coffee is dubiously connected to the Kaffa (or Kafa) region in Ethiopia; jalap (a root used as an old bowel-loosening medicine) is named after the city of Xalapa (or Jalapa) in Mexico; and shallot is derived, via its old French name eschalotte, from the old port city of Ascalon in Palestine) |
–550.15+ | kava root used to make intoxicating drink |
–550.15+ | Tennyson: other works: The Lady of Shalott |
550.16 | of Ascalon, feeding her food convenient herfor, to pass them into |
–550.16+ | VI.B.29.177g (o): 'feed me with food convenient for me' |
–550.16+ | Booth: In Darkest England and the Way Out 36: 'We all know the prayer, "Give me neither poverty nor riches, feed me with food convenient for me" — and for every child of man on this planet, thank God the prayer of Agur, the son of Jakeh, may be fulfilled' |
–550.16+ | Proverbs 30:8: 'give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me' |
–550.16+ | for her |
–550.16+ | (a false etymology of the Spanish dish 'paella' is that it derives from Spanish para ella: for her) |
–550.16+ | (to pass then) |
550.17 | earth: and to my saffronbreathing mongoloid, the skinsyg, I gave |
–550.17+ | VI.B.1.075c (r): 'mongoloid' |
–550.17+ | Metchnikoff: La Civilisation et les Grands Fleuves Historiques 86: (of Dr Letourneau's classification of humanity) 'La race noire... La race jaune, mongole or mongoloïde... La race blanche' (French 'The black race... The yellow race, Mongol or Mongoloid... The white race') |
–550.17+ | VI.B.14.136g (r): 'mongoloid' |
–550.17+ | Crookshank: The Mongol in Our Midst 29: 'while the higher grades of Mongoloids seen in this country are certainly Mongolian, the lower grade Mongolian imbeciles and idiots are as undoubtedly orangoid in their homologies' |
–550.17+ | Danish skinsyg: jealous |
–550.17+ | VI.B.29.157h (o): 'Skin Sick' |
–550.17+ | Thom's Directory of Ireland/Dublin, Dublin Annals section 1817: 'Infirmary for Diseases of the Skin opened' |
–550.17+ | Danish syg: sick |
550.18 | Biorwik's powlver and Uliv's oils, unguents of cuticure, for the |
–550.18+ | Björvick: main part of Oslo harbour |
–550.18+ | Borwick's Baking Powder: sodium-bicarbonate-based mixture used for putting into flour to make it rise (phallic suggestion) |
–550.18+ | Latin pulver: German Pulver: powder |
–550.18+ | Norwegian ulivs-: mortal-, fatal-, death- |
–550.18+ | Italian uliva: olive |
–550.18+ | Cuticura soap and skin ointments |
–550.18+ | VI.B.5.063d (r): 'the face of her — grace — — — damp — it (her)' (first and fourth dashes ditto 'the', second and fifth dashes ditto 'of', third dash dittos 'her'; only first four words crayoned) |
550.19 | swarthy searchall's face on her, with handewers and groinscrubbers |
–550.19+ | Slang scrubber: female pubic hair |
550.20 | and a carrycam to teaze her tussy out, the brown but combly, |
–550.20+ | curry-comb: a metal comb for currying horses |
–550.20+ | Tussy: a brand of cosmetics from the 1920s |
–550.20+ | VI.B.1.117m (r): 'tuzzy of hair' |
–550.20+ | tuzzy: a ball of horsehair, used by copper-plate printers to remove ink from their hands |
–550.20+ | Slang tuzzy-muzzy: Slang pussy: female genitalia |
–550.20+ | Song of Solomon 1:5: 'I am black, but comely' |
550.21 | a mopsa's broom to duist her sate, and clubmoss and wolves- |
–550.21+ | song Mopsa |
–550.21+ | VI.B.29.192e (o): 'mops brooms' |
–550.21+ | Washington Irving: A History of New York, book III, ch. III: 'a passion for cleanliness... The whole house was constantly in a state of inundation, under the discipline of mops and brooms and scrubbing brushes' |
–550.21+ | dust her seat |
–550.21+ | spores of club-moss Lycopodium were used in surgery as absorbant |
550.22 | foot for her more moister wards (amazing efficiencies!): and, my |
–550.22+ | |
550.23 | shopsoiled doveling, when weeks of kindness kinly civicised, in |
–550.23+ | Slang soiled dove: whore |
550.24 | our saloons esquirial, with fineglas bowbays, draped embrasures |
–550.24+ | salons |
–550.24+ | Escurial Palace: chief palace of Spanish kings, near Madrid |
–550.24+ | VI.B.29.078k (o): 'fineglas' |
–550.24+ | The Encyclopædia Britannica vol. VIII, 'Dublin', 620d: 'Northward lies... Finglas, with a ruined church of early foundation, and an Irish cross' |
–550.24+ | Finglas: northwestern suburb of Dublin |
–550.24+ | fine glass |
–550.24+ | bow windows |
–550.24+ | bay windows |
550.25 | and giltedged librariums, I did devise my telltale sports at even- |
–550.25+ | VI.B.29.108e (k): 'library' |
–550.25+ | The Encyclopædia Britannica vol. XX, 'Paris', 816c: (of Charles V) 'A library which he founded... became the nucleus of the national library' |
–550.25+ | Latin librarium: bookcase |
–550.25+ | Tailtean Games: annual games established in honour of Queen Tailte |
–550.25+ | German Abendbrot: supper |
550.26 | bread to wring her withers limberly, wheatears, slapbang, |
–550.26+ | phrase to wring someone's withers: to cause someone distress |
–550.26+ | William Shakespeare: Hamlet III.2.234: 'our withers are unwrung' |
–550.26+ | withers: part of horse's back between shoulder blades |
–550.26+ | wheatear: a small white-rumped bird (originally called wheatears, meaning 'white arse') |
550.27 | drapier-cut-dean, bray, nap, spinado and ranter-go-round: we |
–550.27+ | Drapier, The Dean: epithets of Swift |
–550.27+ | -cum- (infix indicating a dual nature; from Latin cum: with) |
–550.27+ | VI.B.11.045l-n (o): (r): 'Ranter-go-Round Spinado Bray' (first word crayoned in orange, last two in red) |
–550.27+ | Brag, Nap, Spinado, Ranter-go-Round: different card games (the last is better known as 'Chase the Ace') |
–550.27+ | Dialect ranter: a roaring blade |
–550.27+ | VI.B.29.077a (o): 'we had meludd myers and milaurdie meiresses beam down on us out of their lateneses oilclothed over limp allpointed heir by Hind' ('allpointed' and 'heir' uncertain) [.27-.30] |
550.28 | had our lewd mayers and our lairdie meiresses kiotowing and |
–550.28+ | VI.B.29.092c (o): 'my Lewd' |
–550.28+ | Fitzpatrick: Dublin, Historical and Topographical Account 235: 'One Thomas Newman, of the Corporation of Barber-surgeons... was, for an unrecited offence, in 1577 forcibly and against his will carried to New Gate, where he lay, with two pairs of bolts on his legs, until he 'reconciled himself,' by acknowledging on his knees his folly and 'lewdness,' craving pardon' |
–550.28+ | Lord-Mayors and Lady-Mayoresses (Cluster: Lord-Mayors of Dublin) |
–550.28+ | mares: female horses |
–550.28+ | VI.B.29.008c (o): 'kioto' |
–550.28+ | The Encyclopædia Britannica vol. XXVI, 'Tōkyō', 1048d: 'the transfer of the court from Kiōto' (capital of Japan until 1868) |
–550.28+ | kow-tow: a Chinese custom of touching one's forehead to the ground (as a sign of extreme respect) |
550.29 | smuling fullface on us out of their framous latenesses, oilclothed |
–550.29+ | smiling |
–550.29+ | VI.B.29.084k (o): 'full face' |
–550.29+ | Fitzpatrick: Dublin, Historical and Topographical Account 35: 'The first Anglo-Norman coinage of Ireland bore the full face of John' |
–550.29+ | framed |
–550.29+ | famous likenesses |
–550.29+ | late: dead |
550.30 | over for cohabitation and allpointed by Hind: Tamlane the Cus- |
–550.30+ | VI.B.29.028f (o): 'all painted behind' |
–550.30+ | Mayoress of Belfast showing visitors a line of portraits and announcing, as she indicates her husband's: 'Oil painted by hand' (a story told to Joyce by Herbert Hughes, the editor of The Joyce Book (Joyce: Pomes Penyeach set to music)) |
–550.30+ | song Tam Linn |
–550.30+ | Tamerlane |
–550.30+ | Thom's Directory of Ireland/Dublin, Dublin Annals section 1409: 'Thomas Cusack chosen first mayor of Dublin' (not Lord-Mayor) |
–550.30+ | Michael Cusack: 19th-20th century Irish teacher and founder of the Gaelic Athletic Association (thought to be the original for the character of the citizen in Joyce: Ulysses.12) |
–550.30+ | Cossack |
550.31 | sacke, Dirk Wettingstone, Pieter Stuyvesant, Outlawrie O'Niell, |
–550.31+ | Dick Whittington: 14th-15th century Lord-Mayor of London (and hero of pantomime Dick Whittington and His Cat) |
–550.31+ | VI.B.29.202e (o): 'Stuyvesant' |
–550.31+ | Peter Stuyvesant: Dutch governor of New Amsterdam (New York City), evicted from the city by the British in 1664 (name means 'drift-sand'; his reign is described in detail in Washington Irving: A History of New York, books V-VII) |
–550.31+ | Hugh O'Neill: 16-17th century Irish earl (was outlawed by the Irish parliament in 1613 after having fled to the continent six years earlier) |
–550.31+ | Larry O'Neill: Lord-Mayor of Dublin, insisted on retaining his title while the Dublin Corporation was suspended in 1924-30 (Cluster: Lord-Mayors of Dublin) |
550.32 | Mrs Currens, Mrs Reyson-Figgis, Mrs Dattery, and Mrs Pruny- |
–550.32+ | currants |
–550.32+ | Reyson (Cluster: Lord-Mayors of Dublin) |
–550.32+ | raisins, figs |
–550.32+ | Slang fig: female genitalia |
–550.32+ | Italian datteri: dates |
–550.32+ | Motif: P/Q |
–550.32+ | French prune: plum |
–550.32+ | prunes |
–550.32+ | Prunikos: sister of Jesus |
550.33 | Quetch: in hym we trust, footwash and sects principles, apply to |
–550.33+ | French quetsche: damson, a type of dark purple plum |
–550.33+ | German quetschen: to squeeze |
–550.33+ | German Zwetsche: plum |
–550.33+ | VI.B.29.209a (o): 'In Him we trust' |
–550.33+ | Ferguson: The Confusion of Tongues 435: (of the Atheist movement) 'a bunch of puerile "damned souls" who want to take "In God We Trust" off the coins of our Great Republic' |
–550.33+ | VI.B.29.209f (o): 'footwash' |
–550.33+ | Ferguson: The Confusion of Tongues 451: (of Duck River Baptists) 'They are liberal Calvinists and believe in immersion and foot-washing' |
–550.33+ | VI.B.29.209g (o): 'Six principles' |
–550.33+ | Ferguson: The Confusion of Tongues 451: (of General Six Principle Baptists) 'They are Arminian rather than Calvinistic. The six principles are: repentance, faith, baptism, the laying on of hands, resurrection, and eternal judgment' |
550.34 | overseer, Amos five six: she had dabblingtime for exhibiting her |
–550.34+ | VI.B.29.209e (o): 'Daniel VIII 13-14' |
–550.34+ | Ferguson: The Confusion of Tongues 449: (of Seventh Day Adventists) 'This church originated in 1845-1846 upon the interpretation of Daniel VIII, 13-14: "Then shall the sanctuary be cleansed"' |
–550.34+ | Amos 5:6: 'Seek the Lord, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel' |
–550.34+ | double time |
–550.34+ | Dublin time [551.01] |
–550.34+ | VI.B.29.216d (o): === VI.B.29.203e (o): 'exhibiting the graces' |
–550.34+ | Washington Irving: A History of New York, book VII, ch. II: 'A young belle, just returned from a visit to Holland... at the highest flourish of her feet, some vagabond zephyr obtruded his services, and a display of the graces took place... the good Peter Stuyvesant himself was grievously scandalized... He... forbade, under pain of his high displeasure, any young lady thenceforth to attempt what was termed "exhibiting the graces"' [.35] |
550.35 | grace of aljambras and duncingk the bloodanoobs in her vaux- |
–550.35+ | VI.B.29.203d (o): 'dancing algebra' (VI.B.29.216c (o): 'algabra') |
–550.35+ | Washington Irving: A History of New York, book VII, ch. II: 'A young belle, just returned from a visit to Holland... undertook, in the course of a jig, to describe some figures in algebra taught her by a dancing-master at Rotterdam' [.34] |
–550.35+ | Alhambra: palace of the Moorish kings at Granada, Spain |
–550.35+ | Alhambra: a common name for music hall theatres in the 19th and 20th centuries (e.g. in Paris, London, Glasgow, Belfast; the one in Belfast was established by Dan Lowrey [095.21] and sold to W.J. Ashcroft [094.03]) |
–550.35+ | French jambes, bras: legs, arms |
–550.35+ | Dunsink Observatory, Dublin [551.01] |
–550.35+ | dancing the Blue Danube |
–550.35+ | VI.B.29.129b (o): 'Vauxhall' |
–550.35+ | The Encyclopædia Britannica vol. XVI, 'London', 948b: (of the Tate gallery) 'by the Thames near Vauxhall Bridge' |
–550.35+ | waltz halls |
550.36 | halls while I, dizzed and dazed by the lumpty thumpty of our |
–550.36+ | nursery rhyme Humpty Dumpty |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds