Search number: | 005533635 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^560 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 235 |
560.01 | after to queen's lead. Promiscuous Omebound to Fiammelle la |
---|---|
–560.01+ | VI.B.13.055f (g): 'to Q's fifth' (Q = queen; Cluster: Chess) |
–560.01+ | (*E* and *A*) |
–560.01+ | Aeschylus: Prometheus Unbound (also Shelley) |
–560.01+ | homebound |
–560.01+ | Italian fiammella: small flame [559.36] |
–560.01+ | female |
–560.01+ | French elle: she |
–560.01+ | Italian la diva: the goddess; the glamorous female performer |
–560.01+ | French là il va: there he goes (literally) |
560.02 | Diva. Huff! His move. Blackout. |
–560.02+ | Irish di: to her |
–560.02+ | Obsolete huff! (a traditional exclamation of a self-important swaggerer when entering the stage in 15th and 16th century theatre plays) |
–560.02+ | huff: to remove an opponent's piece from the board in checkers (primarily for failing to capture an opposing piece with it), and possibly also in chess (Cluster: Chess) |
–560.02+ | (he is panting) |
–560.02+ | VI.B.13.055n (g): 'his move' (Cluster: Chess) [559.30] |
–560.02+ | VI.B.44.178i (b): 'black out switch' |
–560.02+ | Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 7: 'Black Out. — To cut out at once all the light on the stage by using the main switch on the stage switchboard... Black-Out Switch. — The master switch on the stage switchboard which controls every light on the stage' |
–560.02+ | black (Cluster: Chess) [559.33] |
–560.02+ | (bedroom goes dark with her lamp gone) |
560.03 | Circus. Corridor. |
–560.03+ | VI.B.44.179k (b): 'circus' |
–560.03+ | Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 10: 'Circus. — "To circus" a scene is to turn it round to get it in the opposite direction to which it was set. It also applies to rostrums, or pieces of furniture if they need a change of direction' |
–560.03+ | VI.B.44.180a (b): 'corridor' |
–560.03+ | Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 10: 'Corridor. — A scene painted on a cloth to represent a corridor. It was frequently used in past times to allow of an elaborate scene being set behind it, and so save time. It was usually used within 6 feet of the footlights, leaving the rest of the stage free to work on' |
560.04 | Shifting scene. Wall flats: sink and fly. Spotlight working wall |
–560.04+ | flats: pieces of painted canvas theatre scenery mounted on wooden framing (Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 14) [.05] |
–560.04+ | Motif: fall/rise (sink, fly) |
–560.04+ | fly: to pull up hanging theatre scenery (Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 14) |
–560.04+ | spotlight: a high-power theatre lamp with a narrow beam, used to illuminate a particular section of the stage (Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 27) |
–560.04+ | working: directing the movement of |
–560.04+ | cloths: pieces of painted canvas theatre scenery not mounted on wooden framing (Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 10) [.04] |
560.05 | cloths. Spill playing rake and bridges. Room to sink: stairs to |
–560.05+ | VI.B.44.182i (b): 'the spill of her lamp' |
–560.05+ | Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 27: 'Spill. — The area of effective lighting of a lamp. (See Throw.)' |
–560.05+ | Danish spil: a game; a theatre play (Cluster: Games; Cluster: Chess) |
–560.05+ | play (Cluster: Games; Cluster: Chess) [.06] |
–560.05+ | rake: the upward incline of older theatre stages from the footlights to the back wall (Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 24) |
–560.05+ | rook and bishops (Cluster: Chess) |
–560.05+ | snakes and ladders: a popular boardgame (brought to Britain from India in the 1890s; Cluster: Games) |
–560.05+ | VI.B.44.179b (b): 'bridge' |
–560.05+ | Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 8: 'Bridges. — Sections of the stage that can be raised or lowered when a scene necessitates the alteration of the level of part of the stage. The bridges work in a wooden frame and are counterweighted. When not in use they are lowered below the stage level and covered by the "Sliders." (See Sliders.)' |
–560.05+ | (scenery recedes as they move along) |
560.06 | sink behind room. Two pieces. Haying after queue. Replay. |
–560.06+ | pieces (Cluster: Chess) |
–560.06+ | Motif: P/Q |
–560.06+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...Haying after queue...} | {JJA 60:285: ...Kaying after qeue...} (conceivably corrupted at JJA 60:343) |
–560.06+ | (*E* after *A*) |
–560.06+ | king, queen (Cluster: Chess) |
–560.06+ | VI.B.2.159d (g): 'replay' |
–560.06+ | replay (Cluster: Games; Cluster: Chess) [.05] |
560.07 | The old humburgh looks a thing incomplete so. It is so. On its |
–560.07+ | {{Synopsis: III.4.4F.D: [560.07-560.36]: the four discuss the scene just seen — the Porters' house-tavern}} |
–560.07+ | [[Speaker: *X*]] |
–560.07+ | (the house) |
–560.07+ | VI.B.13.005e (g): 'Old Burgh dwelling' === VI.B.13.004d (g): 'the old burgh' |
–560.07+ | Colloquial humbug: a fraud, a sham |
–560.07+ | Obsolete burgh: a barrow, a mound erected in ancient times over a grave (Cluster: Death) |
–560.07+ | (incomplete because it is stage scenery) |
–560.07+ | Anglo-Irish so (a common parenthetical interjection, notably at the end of sentences) |
–560.07+ | VI.B.44.180b (b): 'on its dead' |
–560.07+ | Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 12: 'Dead. — When a cloth is newly hung it is lowered until it hangs level, the bottom batten just touching the stage floor. It is then said to be "on its dead." It is also used to denote that any hanging scene or border is suspended level in its place' |
560.08 | dead. But it will pawn up a fine head of porter when it is finished. |
–560.08+ | II Timothy 4:1: 'the quick and the dead' (Cluster: Death) [.09] |
–560.08+ | VI.B.19.212a (g): 'going to be fine when it's finished' |
–560.08+ | spawn |
–560.08+ | VI.B.13.055k (g): 'pawn' (Cluster: Chess) |
–560.08+ | head of foam on the top of a glass of porter |
–560.08+ | Cluster: Porter Family |
560.09 | In the quicktime. The castle arkwright put in a chequered staircase |
–560.09+ | VI.B.44.079d (o): 'in a quick time' [567.28] |
–560.09+ | Military quick time: a brisk marching pace |
–560.09+ | quicklime was historically used for the disposal of corpses (Cluster: Death) |
–560.09+ | quick [.08] |
–560.09+ | (the architect) |
–560.09+ | VI.B.13.055l (g): 'castle' (Cluster: Chess) |
–560.09+ | VI.B.19.193f (g): 'arkwright' |
–560.09+ | Obsolete arkwright: a maker of chests and coffers |
–560.09+ | chequered board (Cluster: Chess) |
–560.09+ | checkers (Cluster: Games) |
560.10 | certainly. It has only one square step, to be steady, yet notwith- |
–560.10+ | in chess, the pawn and the king both have a one square step (Cluster: Chess) |
–560.10+ | phrase to be sure: indeed, it must be admitted, certainly |
–560.10+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...steady, yet...} | {Png: ...steady yet...} |
–560.10+ | steady, not stumbling (near synonyms) |
–560.10+ | notwithstanding |
560.11 | stumbling are they stalemating backgammoner supstairs by skips |
–560.11+ | VI.B.13.055p (g): 'stalemate' (Cluster: Chess) |
–560.11+ | scaling, mounting (the back steps) |
–560.11+ | backgammon (Cluster: Games) |
–560.11+ | upstairs |
–560.11+ | snakes and ladders (Cluster: Games) |
560.12 | and trestles tiltop double corner. Whist while and game. |
–560.12+ | Danish til: to |
–560.12+ | tilt up |
–560.12+ | in snakes and ladders, the goal is to reach the board's top corner (usually numbered 100), diagonally opposite the starting point (Cluster: Games) |
–560.12+ | top: highest point; spinning toy (Cluster: Games) |
–560.12+ | double corner: in checkers, one of the two diagonally opposed light-coloured corners of the board (also the name of a traditional opening in the game; Cluster: Games) |
–560.12+ | whist (Cluster: Games) |
–560.12+ | Anglo-Irish whisht!: be silent!, hush! |
–560.12+ | game (Cluster: Games) |
560.13 | What scenic artist! It is ideal residence for realtar. By hims |
–560.13+ | VI.B.44.181h (b): 'scenic artist' |
–560.13+ | Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 21: 'Pallette. — A large board with wooden boxes round the sides and back, in which the scenic artist keeps his dry colours. With size as a medium he mixes the dry colours to the consistency he needs for his painting' |
–560.13+ | ideal, real (opposites) |
–560.13+ | American realtor: a real-estate agent |
–560.13+ | Irish réalta: star |
–560.13+ | altar |
–560.13+ | Colloquial tar: sailor |
–560.13+ | his |
560.14 | ingang tilt tinkt a tunning bell that Limen Mr, that Boggey |
–560.14+ | Dutch ingang: entrance |
–560.14+ | tinked: (of a bell) emitted a high-pitched metallic sound |
–560.14+ | (a doorbell to request that he be awaked) |
–560.14+ | (Sechseläuten: Zurich spring festival, celebrating the end of winter, on the Monday following the vernal equinox, by church bell ringing at 6 p.m. and by burning of an exploding effigy of Böögg, a personification of winter; Swiss German Sechseläuten: six o'clock pealing of bells) |
–560.14+ | Latin limen: threshold, doorway, entrance; house, dwelling |
–560.14+ | French limon: silt, alluvium, fine earth deposited by flowing water |
–560.14+ | boggy: marshy, swampy |
–560.14+ | bogey: bugbear, dreaded monster, terrifying person |
–560.14+ | Serbo-Croatian Bog: God |
560.15 | Godde, be airwaked. Lingling, lingling. Be their maggies in all. |
–560.15+ | God |
–560.15+ | Dialect godden: good evening (a salutation) |
–560.15+ | Earwicker [.16] |
–560.15+ | air: melody, tune |
–560.15+ | wake (Cluster: Death) |
–560.15+ | Motif: By the Magazine Wall, zinzin, zinzin |
–560.15+ | (bell ringing) |
–560.15+ | French magasin: shop, store [.16] |
560.16 | Chump, do your ephort. Shop! Please shop! Shop ado please! |
–560.16+ | Colloquial chump: fool, blockhead (a derogatory term of address) |
–560.16+ | Chimpden, Humphrey [.15] [030.02-.03] |
–560.16+ | don your ephod (ephod: a Jewish priestly garment in biblical times) |
–560.16+ | effort |
–560.16+ | Motif: Stop, please stop... [.16-.17] |
–560.16+ | shop [.15] |
–560.16+ | do |
560.17 | O ado please shop! How hominous his house, haunt it? Yesses |
–560.17+ | Motif: alliteration (h) |
–560.17+ | hominal: pertaining to mankind, human |
–560.17+ | Colloquial homy: home-like |
–560.17+ | ominous |
–560.17+ | Colloquial ain't it?: is it not? |
–560.17+ | haunt (Cluster: Death) |
–560.17+ | yes, sir, indeed |
560.18 | indead it be! Nogen, of imperial measure, is begraved beneadher. |
–560.18+ | dead (Cluster: Death) |
–560.18+ | Danish nogen er begravet: someone is buried (Cluster: Death) |
–560.18+ | Anglo-Irish noggin: mug, cup; a quantity of liquor, normally a quarter of a pint in imperial units (also spelled 'naggin') [.19] |
–560.18+ | (very large) |
–560.18+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...measure, is...} | {Png: ...measure is...} |
–560.18+ | Obsolete begraved: buried; engraved (Cluster: Death) |
–560.18+ | beneath her |
–560.18+ | Anglo-Irish Ben Edar: Howth (Howth Head) |
560.19 | Here are his naggins poured, his alladim lamps. Around the |
–560.19+ | Archaic naggin: mug, cup; a quantity of liquor (also spelled 'noggin') [.18] |
–560.19+ | pantomime Aladdin and His Wonderful Lamp (Motif: Shaun's belted lamp) |
–560.19+ | all dim |
560.20 | bloombiered, booty with the bedst. For them whom he have |
–560.20+ | Motif: alliteration (b) |
–560.20+ | (bier covered in blooms; Cluster: Death) |
–560.20+ | pantomime Bluebeard (about a wife-killer, based on a literary folktale by Perrault) |
–560.20+ | pantomime Beauty and the Beast |
–560.20+ | pantomime Puss in Boots |
–560.20+ | Danish bedst: best |
–560.20+ | bed |
–560.20+ | prayer Grace: (after a meal) 'For what we have received, may the Lord make us truly thankful' |
560.21 | fordone make we newly thankful! |
–560.21+ | Archaic fordone: destroyed, ruined; exhausted, overcome |
560.22 | Tell me something. The Porters, so to speak, after their |
–560.22+ | Cluster: Porter Family (implying that it is not their real name) |
–560.22+ | (judging by their photographs in the newspapers) |
560.23 | shadowstealers in the newsbaggers, are very nice people, are they |
–560.23+ | VI.C.3.163i (b): 'Shadow Stealer — photographes' === VI.B.1.157c ( ): 'Shadow Stealer — photographer' |
–560.23+ | Crawford: Back to the Long Grass 198: 'This is the great reason why a normal negro objects to be photographed; a man's photo is called his shadow and to steal his shadow is obviously to steal his spirit, to steal the real inner man. No mere crotchet this; there is a specific verb, Kushendula = to steal one's shadow, the photographer's title being the shadow-stealer. A Kodak with its nozzle of a lens is therefore really a polite revolver' |
–560.23+ | newspapers |
–560.23+ | Dialect news-bag: a gossiping person |
–560.23+ | very nice [.32] |
–560.23+ | VI.B.19.029b (g): 'You job nice baby Yes, very' ('job' uncertain) [.23-.24] |
560.24 | not? Very, all fourlike tellt. And on this wise, Mr Porter (Bar- |
–560.24+ | VI.B.24.141h (b): 'allforelike tellt' === VI.B.4.006f (b): 'alvorligt talt' |
–560.24+ | all four alike tell (*X*) |
–560.24+ | Danish alvorligt: seriously, earnestly |
–560.24+ | Danish talt: counted, numbered; told, spoken (past participle) [561.12] |
–560.24+ | VI.C.3.240f (b): 'On this wise' |
–560.24+ | Harrison: Mythology 33: 'The ritual of the pledge to maintain the laws was on this wise' |
–560.24+ | Archaic phrase on this wise: in this way, in this manner, thus |
–560.24+ | Mr Porter... father (Cluster: Porter Family) [.24-.26] [.26-.28] |
–560.24+ | the name Parthalón, a legendary early coloniser of Ireland, is derived from Bartholomew (the name of one of the Twelve Apostles) |
–560.24+ | Bartholomew Vanhomrigh: 17th century Lord-Mayor of Dublin and father of Swift's Vanessa [561.01] |
560.25 | tholomew, heavy man, astern, mackerel shirt, hayamatt peruke) |
–560.25+ | VI.B.13.006f (g): 'heavy father' |
–560.25+ | heavy man: an actor who usually plays villains in theatre plays (Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 17) |
–560.25+ | Nautical astern: at the rear, behind (i.e. behind her; Motif: back/front) [.27] |
–560.25+ | (the upper body of the mackerel is vertically striped; so used to be many nightshirts) |
–560.25+ | (hay-coloured, matted hair) |
–560.25+ | VI.B.44.097g (o): 'hayamat (hairy' |
–560.25+ | Hungarian hajamat: my hair (accusative) |
–560.25+ | Hindustani hajamat: haircut; tonsure |
–560.25+ | peruke: wig (Obsolete head of hair; from French perruque) |
560.26 | is an excellent forefather and Mrs Porter (leading lady, a |
–560.26+ | four [.28] |
–560.26+ | Mrs Porter... mother (Cluster: Porter Family) [.26-.28] [.24-.26] |
–560.26+ | VI.B.19.218d (g): 'Mrs P' |
–560.26+ | VI.B.13.006e (g): 'leading lady' |
–560.26+ | leading lady: the actress who plays the principal female role in a theatre play (Fay: A Short Glossary of Theatrical Terms 18) |
–560.26+ | (leading the way by walking ahead of him) |
–560.26+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...a poopahead...} | {JJA 60:285: ...apoopahead...} (conceivably corrupted at JJA 60:343) |
–560.26+ | Nautical apoop: astern, behind |
–560.26+ | French un peu: a little bit |
560.27 | poopahead, gaffneysaffron nightdress, iszoppy chepelure) is a |
–560.27+ | Slang poppyhead: a stupid person (presumably from poppy-head: the capsule of a poppy) |
–560.27+ | Nautical ahead: at the front, before (i.e. in front of him) [.25] |
–560.27+ | Chapelizod |
–560.27+ | Hungarian iszapos: silty, muddy |
–560.27+ | French chevelure: head of hair |
560.28 | most kindhearted messmother. A so united family pateramater |
–560.28+ | German Kind: child |
–560.28+ | mess: a group of four people (from the custom of dividing a company at a banquet into tables of four, ultimately from Archaic mess: a serving of food, a dish) [.26] |
–560.28+ | Latin pater et mater: father and mother [.26] [.28] |
560.29 | is not more existing on papel or off of it. As keymaster fits the |
–560.29+ | phrase on paper: theoretically, in theory (as opposed to in reality) |
–560.29+ | VI.C.1.251f (o): === VI.B.34.098g ( ): 'as key fits locks' |
–560.29+ | master-key: a key that opens multiple different locks |
–560.29+ | Slang key: penis |
–560.29+ | must fit |
560.30 | lock it weds so this bally builder to his streamline secret. They |
–560.30+ | Slang lock: female genitalia |
–560.30+ | wedlock |
–560.30+ | Motif: alliteration (b, s) |
–560.30+ | Slang bally (mild pejorative; euphemism for bloody) |
–560.30+ | Anglo-Irish bally-: town- (*E*) |
–560.30+ | stream (*A*) |
560.31 | care for nothing except everything that is allporterous. Porto |
–560.31+ | ALP (Motif: ALP) |
–560.31+ | Cluster: Porter Family (twice) [.22] |
–560.31+ | Italian corpo di Bacco!: by God! (mild oath; literally 'body of Bacchus') |
–560.31+ | Porta di Brozzo: a gate in the city of Lugo in northern Italy |
–560.31+ | Italian porto da: port wine from |
560.32 | da Brozzo! Isn't that terribly nice of them? You can ken that they |
–560.32+ | Brozzo: village, Italy |
–560.32+ | VI.B.13.074a (g): 'Isn't that nice of them?' |
–560.32+ | VI.B.24.094b (b): 'terribly nice' |
–560.32+ | terribly nice (Colloquial terribly: very) [.23] |
–560.32+ | VI.B.13.118d (g): 'ken' |
–560.32+ | Scottish ken: to know; to recognise |
–560.32+ | Motif: Cain/Abel [.36] |
560.33 | come of a rarely old family by their costumance and one must |
–560.33+ | VI.B.19.214a (g): 'must be a long time ago by the costume' |
–560.33+ | rarely: exceptionally, very |
–560.33+ | VI.B.13.118c (g): 'costumance' |
–560.33+ | Italian costumanze: customs, traditions |
–560.33+ | countenance: facial expression (especially of calmness and composure) [.35] |
560.34 | togive that one supped of it in all tonearts from awe to zest. I |
–560.34+ | Dutch toegeven: to admit |
–560.34+ | Italian seppe: knew |
–560.34+ | German Tonart: musical key |
–560.34+ | from A to Z |
–560.34+ | VI.C.1.224d (o): 'id our Zest pudding' === VI.B.34.031c ( ): 'Down East pudding' (i.e. the result of a mistranscription; last word not crayoned; Down East pudding: a type of baked desert) |
560.35 | think I begin to divine so much. Only snakkest me truesome! I |
–560.35+ | divine: to discover by intuition, to guess |
–560.35+ | phrase divine countenance: the face of God, an actual manifestation of God [.33] |
–560.35+ | Danish snakke: to talk, to chatter |
–560.35+ | Dutch snakken: to crave, to desire |
–560.35+ | truesome: truthful, honest, genuine |
–560.35+ | Motif: tree/stone [.35-.36] |
–560.35+ | as soon as I'm able |
560.36 | stone us I'm hable. |
–560.36+ | VI.B.23.035a (b): 'hablo' |
–560.36+ | Spanish hablo: I speak |
–560.36+ | Abel [.32] |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds