Search number: 005528684 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^561 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: May 20 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 232

561.01     To reachy a skeer do! Still hoyhra, till venstra! Here are two
561.01+{{Synopsis: III.4.4F.E: [561.01-562.15]: the little girl, Buttercup — sleeping in her own room}}
561.01+VI.B.23.026d (b): 'dereco izquierdo'
561.01+Spanish derecho, izquierdo: right, left (Motif: left/right)
561.01+reach
561.01+Danish skeer: spoons [.02]
561.01+scurry
561.01+Swift's Stella and Swift's Vanessa [560.24]
561.01+Norwegian til høyre, til venstre: to the right, to the left (Motif: left/right)
561.01+higher
561.01+Dutch venster: window
561.02rooms on the upstairs, at forkflank and at knifekanter. Whom in
561.02+(fork usually held in left hand, knife in right; Motif: left/right)
561.02+fork, knife (utensils) [.01]
561.02+flank: Dutch kant: side
561.02+American Nautical phrase at flank speed: at maximum speed, faster than full speed
561.02+canter: a speedy horse gait that is faster than a trot and slower than a gallop
561.02+pantomime Babes in the Wood [.32-.33]
561.03the wood are they for? Why, for little Porter babes, to be saved!
561.03+world
561.03+Cluster: Porter Family
561.03+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...babes, to...} | {Png: ...babes to...}
561.03+phrase to be sure: indeed, it must be admitted, certainly
561.04The coeds, boytom thwackers and timbuy teaser. Here is one-
561.04+VI.B.20.052b (r): 'coed'
561.04+Welsh coed: wood; trees
561.04+American Colloquial co-ed: a young woman who attends a co-educational college (i.e. one that teaches both men and women)
561.04+VI.B.20.052j-k (r): 'tomboy Bottom die' ('die' uncertain)
561.04+Motif: Tom/Tim (*C*/*V*)
561.04+VI.B.20.015g ( ): 'thwack'
561.04+one thing you ought to know
561.04+one, two
561.05thing you owed two noe. This one once upon awhile was the
561.05+Norwegian noe: something
561.05+(Motif: coincidence of contraries)
561.05+phrase once upon a time (traditional folktale opening)
561.06other but this is the other one nighadays. Ah so? The Corsicos?
561.06+nowadays
561.06+German ach so?: oh really?
561.06+Motif: Ah, ho!
561.06+Boucicault: other plays: The Corsican Brothers
561.07They are numerable. Guest them. Major bed, minor bickhive.
561.07+numerable: countable, that can be numbered (Obsolete numerous)
561.07+guess
561.07+bless
561.07+VI.C.3.095h (o): === VI.B.1.054k ( ): 'lit majeur lit mineur' (French 'major bed minor bed')
561.07+major bed: a river bed at its maximum width during flood-time (as opposed to minor bed, being that of the channel it is normally confined to)
561.07+Danish bikube: beehive
561.08Halosobuth, sov us! Who sleeps in now number one, for ex-
561.08+Hungarian hálószobát: bedroom (accusative)
561.08+Elizabeth: the mother of John the Baptist and a relative of the Virgin Mary (Luke 1:36) [562.10]
561.08+save us
561.08+Danish sov!: sleep!
561.08+VI.B.42.076a (g): '*I* how Izzy goes to sleep with...' [.20]
561.08+who sleeps in (room) number one [562.17]
561.08+meow, pussy, purr, pet (cat) [.08-.10] [.31]
561.09ample? A pussy, purr esimple. Cunina, Statulina and Edulia,
561.09+p + (Motif: 5 vowels) + ss: U, E, A (I may be 'missy' [.13], or missing; O missing) [.09-11]
561.09+Slang pussy: young woman, girl; female genitalia (from pussy: cat) [.35]
561.09+phrase pure and simple: nothing but, no more and no less
561.09+French par exemple: for example
561.09+VI.C.3.236g-j (b): 'Cunina cradle Edulia cat Tatina drink Statilimus stand up' ('cat... Tatina... Statilimus' were probably 'eat... Potina... Statilinus' in the original B notebook entry, now lost; fifth and sixth words not crayoned)
561.09+Harrison: Mythology xv: (of numina, Roman spirits presiding over very specific domains) 'the numina were almost as numerous as the activities. Thus there is Cunina who guards the child's cradle, Edulia and Potina who teach him to eat and drink, Statilinus who makes him stand up and so on'
561.09+Motif: silence, exile, cunning
561.10but how sweet of her! Has your pussy a pessname? Yes, indeed,
561.10+how sweet of her [.12-.13] [568.11]
561.10+pet-name: a nickname expressing fondness and love [.36]
561.10+Slovenian pes: dog
561.11you will hear it passim in all the noveletta and she is named
561.11+Latin passim: (in citations) throughout, here and there, in many places
561.11+Latin novelleta: gardens planted with young trees or vines
561.11+novelette: short novella (especially if overly romantic or sentimental); short piece of lyrical music
561.12Buttercup. Her bare name will tellt it, a monitress. How very
561.12+Gilbert and Sullivan: H.M.S. Pinafore: song I'm Called Little Buttercup: 'I'm called Little Buttercup, dear Little Buttercup, Though I could never tell why' [.14] [562.05]
561.12+VI.C.6.001b (b): === VI.B.12.006h ( ): 'her bare name'
561.12+Danish talt: counted, numbered; told, spoken (past participle) [560.24]
561.12+tell
561.12+VI.C.5.055k (o): '*L* monitress'
561.12+monitress: a female monitor; a senior pupil assigned some special duties in a girls' school
561.12+how very sweet of her [.10] [568.11]
561.13sweet of her and what an excessively lovecharming missyname
561.13+VI.B.19.221d (g): 'what an excessively cheery name now that I drink of it'
561.13+VI.B.13.193f (g): 'lovecharming'
561.13+love-charm: a magical incantation or object capable of eliciting love in a person [.14]
561.13+Motif: mishemishe/tauftauf
561.13+Miss, name (i.e. maiden name, which a woman, when she marries, usually forsakes for that of her husband) [562.04]
561.14to forsake, now that I come to drink of it filtred, a gracecup
561.14+think
561.14+philtre: a love-potion, a magical potion capable of eliciting love in a person (Tristan and Iseult drank one) [.13]
561.14+filtered
561.14+VI.B.13.168e (g): 'gracecup'
561.14+grace cup: a cup of liquor passed round after grace at the end of a meal
561.14+French coup de grâce: a finishing stroke, a death blow to put a wounded one out of one's misery (literally 'stroke of mercy')
561.14+in Tarot, the three of cups card traditionally portrays the three Graces (three Greek goddesses of charm and beauty) raising three cups [.22]
561.14+prayer Angelus: 'Hail Mary, full of grace' (the Virgin Mary) [.25]
561.14+cup of butter [.12]
561.15fulled of bitterness. She is dadad's lottiest daughterpearl and
561.15+the Hebrew name of the Virgin Mary (Miriam) has previously been erroneously etymologised as 'bitterness' [.21]
561.15+Colloquial dad: father
561.15+(Motif: stuttering)
561.15+sluttiest
561.15+luckiest
561.15+VI.B.2.017k (g): 'Lot father of grandson L's d's m's of their b's'
561.15+Foote: Bible Romances 93: Lot's Wife: 'Lot was the father of his own grandchildren; his daughters were the mothers of their own brothers' (referring to Genesis 19:36: 'Thus were both the daughters of Lot with child by their father')
561.15+mother-of-pearl: a smooth iridescent material produced by certain molluscs
561.16brooder's cissiest auntybride. Her shellback thimblecasket mirror
561.16+German Bruder: brother
561.16+brood: offspring, children
561.16+Colloquial cissy: effeminate, cowardly
561.16+Colloquial sis: sister
561.16+(Iseult, as King Mark's wife, was technically Tristan's aunt)
561.16+(her mirror image is her dearest friend; *I* and *J*)
561.16+VI.B.20.033e (r): 'Shellback'
561.16+Nautical Colloquial shell-back: a tough and experienced sailor
561.16+shell-backed: having a shell (e.g. tortoise shell) as its back
561.16+thimble-case: a small box for holding thimbles (some had a mirror back)
561.16+casket: a small box for holding valuable things, such as jewellery
561.17only can show her dearest friendeen. To speak well her grace
561.17+VI.B.20.028f (r): 'She has no dearest friend'
561.17+dearest [.22]
561.17+German Freundin: female friend, girlfriend
561.17+Anglo-Irish -een (diminutive)
561.18it would ask of Grecian language, of her goodness, that legend
561.18+VI.C.1.061e (b): 'grecian language' === VI.B.16.127j ( ): 'Grecian language'
561.18+Archaic Grecian: Greek
561.18+Golden Legend: 13th century collection of saints' lives by Jacobus de Voragine (including chapters about the Virgin Mary; mentioned several times in The Apocryphal New Testament)
561.18+The Golden Legend: an 1886 cantata by Arthur Sullivan (of Gilbert and Sullivan fame), based on a poem of the same name by Longfellow, about a young maiden willing to sacrifice her life to cure a prince's illness (frequently performed in the late 19th century)
561.19golden. Biryina Saindua! Loreas with lillias flocaflake arrosas!
561.19+Basque Biryina Saindua: Holy Virgin (title of the Virgin Mary; now spelled 'Birjina Santua')
561.19+(*I* with *J*)
561.19+Basque lorea: Basque lilia: flower
561.19+laurels, lilies, roses (plants)
561.19+nursery rhyme children's game Ring-a-ring o' Roses
561.19+flocaflake [562.03] [562.15]
561.19+Basque floca: bouquet, bunch of cut flowers
561.19+flock
561.19+Basque arrosa: rose
561.19+French arroser: to water (plants); to sprinkle, spray, bedew
561.19+Latin arrosas: nibbled at (feminine plural accusative)
561.20Here's newyearspray, the posquiflor, a windaborne and helio-
561.20+VI.B.42.076a (r): '...flower names' [.08] [.20-.21]
561.20+Motif: 7 rainbow girls [.20-.21] [562.04-.05]
561.20+William Shakespeare: Hamlet IV.5.199-207: 'There's rosemary... There's fennel... There's rue... There's a daisy' [.20-.21]
561.20+Motif: 4 seasons (winter (New Year's Day), spring (Easter), autumn (wind), summer (helio-: sun-))
561.20+Motif: 4 elements (water (spray), earth (Spanish bosque: forest + floor), air (wind), fire (helio-: sun-))
561.20+pasque-flower: a type of purple flower of the anemone family, blossoming around Easter (from Old French Pasque: Easter)
561.20+borne on the wind, born of the wind (anemones are commonly called 'windflowers'; Greek anemone literally means 'daughter of the wind')
561.20+indigo
561.20+heliotrope: a type of purple-violet flower (Motif: heliotrope)
561.21trope; there miriamsweet and amaranth and marygold to crown.
561.21+sweet-william: a type of red-and-white flower of the pink family
561.21+the Hebrew name of the Virgin Mary (Miriam) has previously been erroneously etymologised as 'bitterness' [.15]
561.21+amaranth: a type of purple-red flower (from Greek amarantos: everlasting, unfading)
561.21+Italian amaro: bitter
561.21+marigold: a type of orange-yellow flower [562.12]
561.22Add lightest knot unto tiptition. O Charis! O Charissima!
561.22+prayer Lord's Prayer: 'and lead us not into temptation'
561.22+light (optics) [.23]
561.22+tip
561.22+Charis: in Greek mythology, one of the three Graces (usually applied to Aglaea, the youngest, but also generically to any of the three; Greek charis: grace, beauty) [.14]
561.22+Italian O cara! O carissima!: O dear! O dearest! (feminine) [.17]
561.23A more intriguant bambolina could one not colour up out
561.23+intriguant: intriguing, scheming, deceiving (generally and amorously)
561.23+Italian bambolina: a small and pretty young woman
561.23+colour (optics) [.22]
561.23+phrase conjure up: bring forth through magic or imagination
561.24of Boccuccia's Enameron. Would one but to do apart a lilybit her
561.24+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Boccuccia's...} | {Png: ...Boccucia's...}
561.24+Boccaccio's Decameron (a 14th century collection of one hundred short tales, many about love and sex, told by ten people, seven of whom are young women)
561.24+Italian boccuccia: a fastidious or disdainful person (literally 'little mouth')
561.24+VI.C.1.102e (r): === VI.B.11.031e ( ): 'Enameron'
561.24+enamoured: in love
561.24+VI.B.13.167e (g): 'Wd one but to make open a little her breastplates and so to breath, so, herupon, one wd hear her'
561.24+VI.B.2.019j (g): 'Gabriel parted BVM's shift & breathed (Koran)' (BVM = Blessed Virgin Mary; the Virgin Mary)
561.24+Foote: Bible Romances 178: A Virgin Mother: (quoting a footnote from Sale's Koran about the Virgin Mary and Archangel Gabriel) 'Mohammedan commentators, as though they were present at the interview, assert that "Gabriel blew into the bosom of her shift, which he opened with his fingers, and his breath, reaching her womb, caused the conception"' [.25-.27]
561.24+The Book of Common Prayer: Matrimony: 'us do part' (prayer)
561.24+Danish lillebitte: tiny
561.24+little bit
561.24+lily
561.25virginelles and, so, to breath, so, therebetween, behold, she had
561.25+VI.B.7.115g ( ): 'virginals' (entire entry uncertain)
561.25+virginals: a 16th-17th century keyboard musical instrument (often called 'a pair of virginals')
561.25+virgin (labia)
561.25+Portuguese janelas: windows
561.25+French elles: they (feminine)
561.25+Samuel Pepys: 'and so to bed' (a phrase frequently used in his diary)
561.25+Anglo-Irish so (a common parenthetical interjection)
561.25+sough: to breathe noisily
561.25+breathe
561.25+therebetween: between those
561.25+VI.B.13.168d (g): 'behold'
561.25+prayer Angelus: 'Behold the handmaid of the Lord' (a prayer commemorating Archangel Gabriel's annunciation to the Virgin Mary that she would become the mother of Christ, and her subsequent mystical impregnation) [.14] [.24] [.26-.28]
561.26instantt with her handmade as to graps the myth inmid the air.
561.26+Archaic instant: instantly, at once
561.26+German anstatt: instead of
561.26+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...handmade...} | {JJA 60:285: ...hand made...} (conceivably corrupted at JJA 61:94)
561.26+handmaid (twice) [.25]
561.26+so as to, as if to
561.26+grasp the moth in the air (i.e. in mid-flight)
561.26+Motif: Mookse/Gripes
561.26+Obsolete in mid: amid
561.26+hair (pubic)
561.27Mother of moth! I will to show herword in flesh. Approach not for
561.27+prayer Angelus: 'Holy Mary, Mother of God... And the Word was made Flesh' (based on John 1:14; the Virgin Mary) [.25]
561.27+VI.B.13.168c (g): 'approach not'
561.27+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...not for...} | {JJA 60:285: ...not, for...} (conceivably corrupted at JJA 60:343, where the comma appears after the 'for', to disappear completely at JJA 61:94)
561.27+Colloquial phrase for Christ's sake! (exclamation of alarm, anger, exasperation, etc.)
561.28ghost sake! It is dormition! She may think, what though little doth
561.28+Holy Ghost (prayer Angelus: (of the Virgin Mary) 'And she conceived of the Holy Spirit') [.25]
561.28+VI.B.9.022a (g): 'Dormition'
561.28+The Dormition: in the Eastern Orthodox Church, the falling asleep of the Virgin Mary (i.e. her death without suffering and ascent to heaven; from dormition: sleeping, falling asleep)
561.28+VI.C.5.001m (o): 'Little did she realone' ('one' overwrites an 'ise')
561.28+Little Dot: a girl character appearing in several late 19th century Christian children's books by Mrs O. F. Walton (e.g. Little Dot (1873), Whiter Than Snow and Little Dot (1896))
561.28+Archaic doth: does
561.29she realise, as morning fresheth, it hath happened her, you know
561.29+Archaic fresheth: freshens (something or someone), makes fresh
561.29+(impregnation)
561.29+Archaic hath: has
561.30what, as they too what two dare not utter. Silvoo plush, if scolded
561.30+they do what you
561.30+VI.B.34.039d (r): '*I* silvoo plush is its pI H scolded, draws a face' ('is its pI H' uncertain)
561.30+French s'il vous plaît: please, if you please
561.31she draws a face. Petticoat's asleep but in the gentlenest of her
561.31+VI.B.34.043e (r): 'petticoats asleep'
561.31+pussy cat's [.08] [.32]
561.31+VI.B.34.043d (r): '*I* gentleness of her thoughts'
561.31+gentlest
561.31+nest
561.32thoughts apoo is a nursepin. To be presented, Babs for Bim-
561.32+a puss [.31]
561.32+French époux: male spouse, husband (pronounced 'epoo')
561.32+is an husband
561.32+VI.B.34.043a (r): 'nurse-pin'
561.32+nurse-pin: a metal pin worn as a badge by nurses on their uniforms, identifying the nursing school from which they had graduated
561.32+VI.B.34.022a (r): '*I* presented to *E*' ('ed' uncertain)
561.32+Presentation of the Blessed Virgin Mary: the presentation before God of the Virgin Mary, when still a child, by her parents at the Temple in Jerusalem (celebrated on 21 November) [556.04]
561.32+babes: young children (American Slang pretty young women)
561.32+babes, bush (pantomime Babes in the Wood) [.02-.03]
561.32+Babs: a nickname for the female given name Barbara (from Latin barbara: foreign, savage (feminine))
561.32+Italian Childish babbo: father, daddy (used by Joyce regularly in signing his letters to his son)
561.32+VI.B.34.020d (r): 'Bimbushi (Major)' ('u' uncertain)
561.32+bimbashi: a major in the Ottoman or Turkish army
561.32+Italian bimba: a little girl
561.33bushi? Of courts and with enticers. Up, girls, and at him! Alone?
561.33+she
561.33+of course
561.33+VI.B.34.022b (r): '*I* entice him'
561.33+enticers: seducers, tempters
561.33+Motif: Up, guards, and at them!
561.34Alone what? I mean, our strifestirrer, does she do fleurty winkies
561.34+VI.C.3.160e (b): === VI.B.1.154e ( ): 'strife stirrer'
561.34+Crawford: Back to the Long Grass 141: (of the Luba people of central Africa) 'That palm toddy of theirs has also cracked many a Luban's skull in a double sense; beginning as a harmless lemonade, it ultimately gets as bad as brandy — the "strife-stirrer," they call it. This name is very pat because eloquent of the wild rows resulting from a palm-toddy carouse, each one of the black drunks beginning right off to rake up the mud-heaps of memory for a casus belli'
561.34+(does she sleep alone)
561.34+Colloquial phrase forty winks: a short nap (especially after dinner)
561.34+flirty winks
561.34+French fleur: flower
561.34+Childish winkie: penis
561.35with herself. Pussy is never alone, as records her chambrette, for
561.35+Slang pussy: young woman, girl; female genitalia (from pussy: cat) [.09]
561.35+VI.B.19.219a (g): '*L* never lonely mirror' (last word not crayoned)
561.35+French chambrette: small bedroom
561.36she can always look at Biddles and talk petnames with her little
561.36+proverb A cat can look at a queen: even a person of low status has some minimal rights
561.36+look at Bidd (Biddy the hen) [112.27]
561.36+Tiddles: a common given name for a cat
561.36+VI.B.19.219c (g): 'there talking to herself about the school'
561.36+pet-name: a nickname expressing fondness and love [.10]
561.36+(with *J*)


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds