Search number: | 005314212 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^571 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 181 |
571.01 | nute! These brilling waveleaplights! Please say me how sing you |
---|---|
–571.01+ | Motif: ear/eye (brilliant, trilling, lights, sing) |
–571.01+ | Archaic trilling: (of a slender stream) flowing with a whirling or rolling motion |
–571.01+ | trilling: sounding or singing with tremulous vibration |
–571.01+ | (reflections on flowing water) |
–571.01+ | Obsolete say me: tell me |
571.02 | them. Seekhem seckhem! They arise from a clear springwell in |
–571.02+ | VI.B.4.171d (b): 'Sekhem = power' |
–571.02+ | Budge: The Book of the Dead, introduction, p. lxii: (a listing of the nine constituent parts of man in ancient Egyptian theology) '7. The sekhem... or power, which we may look upon as the incorporeal personification of the vital force of a man' [570.29] |
–571.02+ | seek 'em (Colloquial 'em: them) |
–571.02+ | the name of Phoenix Park derives from Irish Páirc an Fionnuisce: Field of the Clear Water, referring to a spring welling there (Archaic well: spring) |
571.03 | the near of our park which makes the daft to hear all blend. This |
–571.03+ | Motif: ear/eye (deaf, blind) |
–571.03+ | Colloquial daft: foolish, stupid; crazy, insane |
–571.03+ | German blendend: splendid, wonderful, brilliant |
571.04 | place of endearment! How it is clear! And how they cast their |
–571.04+ | VI.C.2.012m (b): 'Clomnacuans favourite place of interment' === VI.B.2.009a ( ): 'Clonmacnois, favourite place of interment' (only last three words crayoned) |
–571.04+ | Morris: Life of St. Patrick 246n: 'St. Ciaran, born in 516, was the founder of Clonmacnois, which continued to be the seat of learning and sanctity, the retreat of devotion and solitude, and the favourite place of interment for the kings, chiefs, and nobles of both sides of the Shannon, for a thousand years after the founder's time' |
–571.04+ | interment: burial [003.20] |
–571.04+ | EHC (Motif: HCE) |
–571.04+ | cast: to throw or drop; to invoke a magic spell |
–571.04+ | Tristan floated distinctively-cut pieces of bark and twigs down a stream that sprang at the base of a pine tree and flowed through Iseult's chamber, thus informing her that he was waiting under the tree (related in Bédier: Le Roman de Tristan et Iseut 60 and Bédier: The Romance of Tristram and Iseult 65) [.04-.10] [564.31] |
571.05 | spells upon, the fronds that thereup float, the bookstaff branch- |
–571.05+ | spell: magical formula, magic-like charm (Dialect splinter, fragment; Colloquial a way of spelling (or misspelling) a word) |
–571.05+ | frond: a type of leaf |
–571.05+ | Italian onde: waves |
–571.05+ | Obsolete thereup: thereupon |
–571.05+ | German Buchstabe: letter (of the alphabet; literally 'book-staff') |
571.06 | ings! The druggeted stems, the leaves incut on trees! Do you |
–571.06+ | VI.C.5.163j (o): === VI.B.10.111f ( ): 'druggeted stairs' |
–571.06+ | druggeted: covered with drugget, a type of coarse woollen fabric used for carpets (previously, also for garments) |
–571.06+ | German gedruckt: printed |
–571.06+ | dragged |
–571.06+ | stem: the stalk of a plant, the trunk of a tree; the upright stroke of a printed or written letter (of the alphabet) |
–571.06+ | (leaves of trees; leaves of book) |
–571.06+ | loves |
–571.06+ | VI.C.5.104i (o): === VI.B.10.020b ( ): 'names cut on trees' |
–571.06+ | incut: in printing, inserted in a reserved space cut out of the main text, rather than in the margin |
571.07 | can their tantrist spellings? I can lese, skillmistress aiding. Elm, |
–571.07+ | Obsolete can: to know |
–571.07+ | French tant triste: so sad (Cluster: Sad) |
–571.07+ | Tristan called himself Tantris (or, in versions were he is called Tristram, Tramtris) to disguise his identity [.08] |
–571.07+ | VI.B.26.034j+.035j (b): 'leçon = les' (only last word crayoned; French leçon: Dutch les: lesson) |
–571.07+ | German lesen: to read |
–571.07+ | less |
–571.07+ | schoolmistress |
–571.07+ | the names of the letters of the traditional Irish alphabet are all names of trees: ailm: pine (A); beith: birch (B); coll: hazel (C); dair: oak (D); tinne: holly (T); ruis: elder (R); luis: rowan or quicken (L); sail: willow (S) |
571.08 | bay, this way, cull dare, take a message, tawny runes ilex sallow, |
–571.08+ | County Kildare (Joyce: Ulysses.17.1977: 'Brigid's elm in Kildare'; it is unclear what the Joyce: Ulysses phrase refers to) |
–571.08+ | Motif: acronym: TAMTRIS [.07] |
–571.08+ | tawny: orange-brown |
–571.08+ | Irish runes: an old name for the Ogham alphabet (the predecessor of the traditional Irish alphabet), found on early medieval stone monuments throughout Ireland (although, strictly speaking, Ogham is not a runic alphabet) |
–571.08+ | ilex: holm oak |
–571.08+ | Latin Lex Salica: Salic Law, a 6th century body of Frankish civil law |
–571.08+ | sallow: willow |
–571.08+ | sallow: having a yellowish or tan complexion (often, but not necessarily, sickly) |
571.09 | meet me at the pine. Yes, they shall have brought us to the water |
–571.09+ | Tristan and Iseult met secretly at night under a big pine tree [.04] |
571.10 | trysting, by hedjes of maiden ferm, then here in another place is |
–571.10+ | tryst... chapel... ease [.18] |
–571.10+ | trysting: appointment, arranged meeting at a given time and place (especially between lovers) |
–571.10+ | Tristan (derived from French triste: sad; Cluster: Sad) |
–571.10+ | VI.C.5.006b (o): 'hedge of maiden farm *E*' |
–571.10+ | maidenhair fern: a type of fern with delicate fronds |
–571.10+ | Motif: time/space (then, here) |
571.11 | their chapelofeases, sold for song, of which you have thought |
–571.11+ | VI.B.19.198i (g): 'chapel' [.18] |
–571.11+ | chapel of ease: a smaller church for parishioners who live far from the parish church (Slang lavatory, water-closet; Cluster: Urination) [.18] |
–571.11+ | Chapelizod (its name derives from Iseult, said to have had a bower or a chapel there) |
–571.11+ | Isolde: another name for Iseult [.12-.13] [.15] |
–571.11+ | phrase sold for a song: sold for little money, sold for less than its worth |
571.12 | my praise too much my price. O ma ma! Yes, sad one of Ziod? |
–571.12+ | Parnell (about selling him): 'When you sell, get my price' [.13] |
–571.12+ | VI.B.13.033g (g): '0 ma ma! Speak, dear! How it is triste to death all his dark dreeping ivytod! Yet' === VI.B.13.033b (g): 'ivytod' ('Speak, dear!' is interpolated into the entry and replaces a cancelled 'O Soul' or 'O Sad'; 'to death' and 'dreeping' are interpolated into the entry; 'Yet' overwrites a 'But') [.12-.15] |
–571.12+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song The Parallel: (begins) 'Yes, sad one of Sion! if closely resembling' (also spelled 'Zion' in some editions; Cluster: Sad) [.18] |
–571.12+ | Izod: another name for Iseult (Motif: anagram) [.11] |
571.13 | Sell me, my soul dear! Ah, my sorrowful, his cloister dreeping |
–571.13+ | VI.B.13.093b (g): 'sell me (tell me)' |
–571.13+ | sell [.12] |
–571.13+ | my soul... my sorrowful... triste to death... tod (Vulgate Matthew 26:38: (Jesus at Gethsemane) 'tristis est anima mea usque ad mortem' (Latin 'My soul is exceeding sorrowful, even unto death'); Motif: Triste to death; Cluster: Sad) |
–571.13+ | Isolde: another name for Iseult [.11] |
–571.13+ | soldier |
–571.13+ | VI.B.13.036a (g): 'his cloister dreeping of the monkshood my sorrowful' |
–571.13+ | cloister, monk, hood (monastic life) |
–571.13+ | clyster: enema; suppository |
–571.13+ | Dialect dreeping: dripping; drooping |
571.14 | of his monkshood, how it is triste to death, all his dark ivytod! |
–571.14+ | monkshood: a flowering plant from which the potent poison aconite is extracted |
–571.14+ | French triste: sad (Cluster: Sad) |
–571.14+ | holly, ivy, mistletoe (Motif: holly, ivy, mistletoe) [.17] |
–571.14+ | Archaic ivytod: ivy bush (often as a place or concealment; previously, also used as a sign to indicate a tavern) |
–571.14+ | German Tod: death |
571.15 | Where cold in dearth. Yet see, my blanching kissabelle, in the |
–571.15+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song When Cold in the Earth [.22] |
–571.15+ | VI.B.13.034a (g): 'see, my blanching kissabelle, under close is all her eyebright, her lifelove, her nistlingsloes greenshaws' ('see,' is followed by a cancelled 'my soul dear,'; 'under' is preceded by a cancelled 'Clos'; first 'her' is interpolated into the entry; 'lifelove' replaces a cancelled 'liplove'; 'nistlingsloes' replaces a cancelled 'nistle sloes'; 'aws' unclear) [.15-.17] |
–571.15+ | French Iseult aux Blanches Mains: Iseult of the White Hands (another name for Iseult of Brittany, Tristan's wife) [.11] |
–571.15+ | French Iseult la Belle: Iseult the Beautiful (another name for Iseult) [.11] |
–571.15+ | Christabel: female given name |
571.16 | under close she is allso gay, her kirtles green, her curtsies white, |
–571.16+ | underclothes |
–571.16+ | all so |
–571.16+ | VI.B.13.034b (g): 'her kirtles gay, her gambolets her curtsies white her nistlingsloes' ('nistlingsloes' replaces a cancelled 'nigl') |
–571.16+ | Archaic kirtle: a woman's gown; a woman's skirt or outer petticoat |
–571.16+ | green, white, pear (Motif: green, white, orange) |
571.17 | her peony pears, her nistlingsloes! I, pipette, I must also quick- |
–571.17+ | mistletoe [.14] |
–571.17+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...I, pipette...} | {JJA 60:296: ...O, pipette...} (conceivably corrupted at JJA 60:348) |
–571.17+ | VI.B.13.041c (g): 'pipette' (Swift: Ppt) [563.05] |
–571.17+ | (must also quickly go to urinal; Cluster: Urination) |
571.18 | lingly to tryst myself softly into this littleeasechapel. I would |
–571.18+ | tryst... ease... chapel [.10-.11] |
–571.18+ | Tristan |
–571.18+ | thrust |
–571.18+ | trust |
–571.18+ | Little Ease: a notorious dungeon cell in the Tower of London, designed so that a person could neither stand, nor sit, nor lie down in it |
–571.18+ | VI.B.19.198i (g): 'chapel' [.11] |
–571.18+ | chapel of ease: a smaller church for parishioners who live far from the parish church (Slang lavatory, water-closet; Cluster: Urination) [.11] |
–571.18+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song The Parallel [air: I Would Rather Than Ireland] [.12] |
571.19 | rather than Ireland! But I pray, make! Do your easiness! O, |
–571.19+ | Archaic I pray: please |
–571.19+ | Colloquial phrase do one's business: to defecate or urinate (Cluster: Urination) |
571.20 | peace, this is heaven! O, Mr Prince of Pouringtoher, whatever |
–571.20+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...peace...} | {JJA 60:296: ...ppeace...} (conceivably corrupted at JJA 60:348) |
–571.20+ | VI.B.13.193a (g): 'ppeace' |
–571.20+ | Colloquial piss: to urinate (Cluster: Urination) [.21] |
–571.20+ | (the pleasure and relief of urinating; Cluster: Urination) |
–571.20+ | song Oh! Mr Porter: (begins) 'Oh! Mr Porter, whatever shall I do?' (Cluster: Porter Family) |
–571.20+ | porterpease (Motif: Why do I am alook alike a poss of porterpease?) |
–571.20+ | pouring to her |
571.21 | shall I pppease to do? Why do you so lifesighs, my precious, as |
–571.21+ | please |
–571.21+ | Colloquial piss: to urinate (Cluster: Urination) [.20] |
–571.21+ | VI.B.26.041h (b): 'lifesighs' |
–571.21+ | life-size |
–571.21+ | sigh |
571.22 | I hear from you, with limmenings lemantitions, after that swollen |
–571.22+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song When Cold in the Earth [air: Limerick's Lamentation] [.15] |
–571.22+ | Greek limne: lake |
–571.22+ | French le Léman: Lake Geneva, Switzerland (literally 'the Lake') |
–571.22+ | Archaic leman: lover, sweetheart |
571.23 | one? I am not sighing, I assure, but only I am soso sorry about |
–571.23+ | (Motif: stuttering) |
–571.23+ | so sorry (Cluster: Sad) |
571.24 | all in my saarasplace. Listen, listen! I am doing it. Hear more to |
–571.24+ | VI.B.26.056i (b): 'Saara *A*' |
–571.24+ | Sarah Place, Dublin [570.29] |
–571.24+ | Sarah: Abraham's wife (Genesis 11-25) [570.19] [570.29] |
–571.24+ | sorrows (Cluster: Sad) |
–571.24+ | Listen, listen! I am doing it [021.02-.03] |
–571.24+ | Slang doing it: defecating or urinating (Cluster: Urination) |
–571.24+ | (hear voices from outside the dream) [.27-.34] |
571.25 | those voices! Always I am hearing them. Horsehem coughs |
–571.25+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...Horsehem...} | {JJA 60:296: ...Hoarsehem...} (conceivably corrupted at JJA 60:348) |
–571.25+ | VI.B.13.022i (g): 'Hoarsehim' |
–571.25+ | HCE (Motif: HCE) |
–571.25+ | hoarse |
571.26 | enough. Annshee lispes privily. |
–571.26+ | ALP (Motif: ALP) |
–571.26+ | Ann (*A*) |
–571.26+ | and she lisps (Motif: lisping) |
–571.26+ | banshee: in Irish folklore, a wailing female spirit, heralding an imminent death |
–571.26+ | Colloquial pee: to urinate (Cluster: Urination) |
–571.26+ | VI.B.13.014d (g): '*A* privily' |
–571.26+ | Archaic privily: privately, secretly |
–571.26+ | privy: lavatory, water-closet (Cluster: Urination) |
571.27 | — He is quieter now. |
–571.27+ | {{Synopsis: III.4.4J.A: [571.27-571.34]: back in the twins' room — the crying one is quieter now}} |
–571.27+ | [[Speaker: *A* to *E*, probably]] |
–571.27+ | (*C* stopped crying) [563.01] |
571.28 | — Legalentitled. Accesstopartnuzz. Notwildebeestsch. By- |
–571.28+ | [[Speaker: *C* (mumbling in his sleep)]] |
–571.28+ | legally entitled to have access to one's partner (i.e. married) |
–571.28+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...Accesstopartnuzz...} | {JJA 60:296: ...Accesstopartnzz...} (conceivably corrupted at JJA 60:348) |
–571.28+ | The Book of Common Prayer: Matrimony: 'not by any to be enterprised... to satisfy men's carnal lusts and appetites, like brute beasts that have no understanding' (prayer) |
–571.28+ | VI.B.9.055f (g): 'blue wildebeeste' === VI.B.9.046b (g): 'a wildebeeste' |
–571.28+ | wildebeest: gnu, a type of large antelope (from Afrikaans wilde: wild + Afrikaans bees, beeste: ox, oxen) |
–571.28+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...Byrightofoaptz. Twainbeonerflsh...} | {JJA 60:296: ...Byrightofcaptz. Twainbeoneflesh...} (conceivably corrupted at JJA 60:348) |
–571.28+ | by right of captain (i.e. wedding at sea) |
571.29 | rightofoaptz. Twainbeonerflsh. Haveandholdpp. |
–571.29+ | The Book of Common Prayer: Matrimony: 'they two shall be one flesh' (prayer) |
–571.29+ | Archaic twain: two |
–571.29+ | The Book of Common Prayer: Matrimony: 'to have and to hold' (prayer) |
571.30 | — S! Let us go. Make a noise. Slee . . . |
–571.30+ | [[Speaker: *A* to *E*, probably]] |
–571.30+ | sh! (call for silence) [565.26] [565.28] |
–571.30+ | sleeps |
–571.30+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: [missing line between [.30] and [.31]]} | {JJA 60:296: Obstructionwayszz. Beautofusion. Claimtopossessk.} (conceivably corrupted at JJA 60:348) |
–571.30+ | Variants: elucidations for variant: [[Speaker: *C* (mumbling in his sleep)]] |
571.31 | — Qui . . . The gir . . . |
–571.31+ | [[Speaker: *A* to *E*, probably]] |
–571.31+ | quiet |
–571.31+ | quick |
–571.31+ | girl |
–571.31+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...gir...} | {JJA 60:296: ...li...} (unknown corruption point, if corrupted at all) |
–571.31+ | Variants: elucidations for variant: light ^^^ little |
571.32 | — Huesofrichunfoldingmorn. Wakenupriseandprove. Pro- |
–571.32+ | [[Speaker: *C* (mumbling in his sleep)]] |
–571.32+ | John Keble: The Christian Year: hymn Hues of the Rich Unfolding Morn: 'Hues of the rich unfolding morn... New every morning is the Love, Our wakening and uprising prove... God will provide for sacrifice' (Church of England) |
571.33 | videforsacrifice. |
–571.33+ | |
571.34 | — Wait! Hist! Let us list! |
–571.34+ | [[Speaker: *A* to *E*, probably]] |
–571.34+ | Archaic hist!: silence!, listen! |
–571.34+ | Archaic list: to listen |
571.35 | For our netherworld's bosomfoes are working tooth and nail |
–571.35+ | {{Synopsis: III.4.4K.A: [571.35-572.06]: the young are still a threat — threatening to bury their forefathers}} |
–571.35+ | netherworld: underworld (of the dead or of criminals) |
–571.35+ | bosom foe: very close foe (modelled after bosom friend: very close friend) |
–571.35+ | (foes that were nursed from the same bosom, i.e. antagonistic twins; *V* and *C*) |
–571.35+ | phrase tooth and nail: vigorously, fiercely |
571.36 | overtime: in earthveins, toadcavites, chessganglions, saltkles- |
–571.36+ | overtime: beyond regular work hours |
–571.36+ | vein, tooth, ganglion, clyster (medicine) |
–571.36+ | (varicose veins) |
–571.36+ | tooth cavities (from which Joyce suffered) |
–571.36+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...chessganglions...} | {JJA 60:263: ...cheeseganglions...} (conceivably corrupted at JJA 60:348) |
–571.36+ | Casserian ganglion: an older name for the trigeminal ganglion, the ganglion (encapsulated collection of nerve cells) at the root of the trigeminal nerve, the nerve responsible for the sensation of the face, including pain in the eye, from which Joyce suffered extensively (named after Giulio Casseri, a 16th-17th century anatomist; unrelated to, but reminiscent of, Latin casearius: pertaining to cheese) |
–571.36+ | salt clyster: an enema of salt or saline solution (used as a laxative) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.007 seconds