Search number: 004359584 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^598 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Apr 6 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 210

598.01Every those personal place objects if nonthings where soevers
598.01+Eve (who ate the forbidden fruit) [597.35]
598.01+Motif: person, place, thing
598.01+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...if...} | {JJA 63:24: ...is...} (conceivably corrupted at JJA 63:291)
598.01+Archaic wheresoever: wherever
598.01+Danish sover: sleeper
598.02and they just done been doing being in a dromo of todos with-
598.02+Italian Adamo: Adam (who ate the forbidden fruit) [597.35]
598.02+Greek dromos: race, running
598.02+dream
598.02+drama
598.02+Spanish todos: all, everyone
598.02+today
598.02+without
598.03outen a bound to be your trowers. Forswundled. You hald him
598.03+phrase out and about: coming and going (especially after a confining illness)
598.03+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...be your...} | {JJA 63:24: ...be by. You hild them, the upples, in your...} (conceivably corrupted at JJA 63:49, losing a full stop and a six-word line, and at JJA 63:127, losing 'by')
598.03+Variants: elucidations for variant: hid ^^^ held ^^^ apples
598.03+VI.C.15.249f (g): 'apples, drawers'
598.03+Danish forsvundet: disappeared, vanished, gone
598.03+Obsolete forswundenness: indolence, idleness
598.03+swindled
598.03+had
598.03+held
598.04by the tap of the tang. Not a salutary sellable sound is since. In-
598.04+tip of the tongue
598.04+Danish tang: tongs
598.04+solitary syllable
598.04+Motif: sound/sense
598.04+Matthew 5:38: 'Ye have heard that it hath been said, an eye for an eye, and a tooth for a tooth' (referring to Exodus 21:24: 'Eye for eye, tooth for tooth') [.25-.26]
598.04+instead
598.04+steed, steer (animals)
598.05steed for asteer, adrift with adraft. Nuctumbulumbumus wander-
598.05+Scottish asteer: stirring, out of bed, out and about
598.05+noctambulism: sleep-walking (literally 'night walking')
598.05+stumble, tumble [.08-.09]
598.05+cumulonimbus: a type of cloud, often associated with thunderstorms [597.31-.32] [599.25]
598.06wards the Nil. Victorias neanzas. Alberths neantas. It was a long,
598.06+French Nil: Nile (river)
598.06+nil: nothing
598.06+Victoria Nyanza and Albert Nyanza: two of the major reservoir lakes of the Nile river ('Nyanza' is Bantu for 'Lake')
598.06+birth
598.06+French né: born (masculine)
598.06+French néant: nothingness, void
598.07very long, a dark, very dark, an allburt unend, scarce endurable,
598.07+all but unending
598.07+Albert [.06]
598.08and we could add mostly quite various and somenwhat stumble-
598.08+VI.B.46.023o (b): 'various night'
598.08+Macpherson: The Poems of Ossian I.236n: Croma: 'Various is the night and cold'
598.08+somewhat
598.08+Latin somnus: sleep
598.08+stumble, tumble [.05] [.15]
598.09tumbling night. Endee he sendee. Diu! The has goning at gone,
598.09+VI.B.46.023n (b): 'darktumble'
598.09+Macpherson: The Poems of Ossian I.236n: Croma: 'The waves dark-tumble on the lake' [.07]
598.09+Keane: The Towers and Temples of Ancient Ireland 470: 'Endee, the name of an Irish Saint. Endee (Irish), the one God' (probably a false etymology) [600.28]
598.09+ended he's indeed
598.09+Old Irish indé, indiu, día: yesterday, today, day (Motif: tenses) [.16]
598.09+Latin diu: for a long time; all day
598.09+French adieu: goodbye [.14]
598.09+French Dieu: God
598.09+Greek Theos: God
598.09+French il va aller, il vient de venir: he is about to go, he has just come (literally 'he is going to go, he is coming to come')
598.10the is coming to come. Greets to ghastern, hie to morgning. Dor-
598.10+VI.B.46.050g (r): 'he is coming to come' (the entry is preceded by a cancelled 'il vient')
598.10+Mauthner: Beiträge zu einer Kritik der Sprache III.120: 'Sehr hübsch ist es, wie im Französischen die äußerste Nähe einer Zeit durch Richtungsworte des Raumes bezeichnet wird: il vient d'arriver und il va partir. Beide Redensarten sind eigentlich Pleonasmen. "Er kommt, er kommt", das heißt er kommt soeben; "er geht, er geht", das heißt er geht gleich' (German 'It is very nice, how in French the utmost proximity of a time is denoted through directional words of space: il vient d'arriver and il va partir. Both idioms are actually pleonasms. "He's coming, he's coming", that is, he just came in; "he's going, he's going," that is, he is about to go out')
598.10+Obsolete greet: a greeting; weeping, lamentation, cry of sorrow
598.10+VI.B.46.050i (r): 'yesterday other day'
598.10+Mauthner: Beiträge zu einer Kritik der Sprache III.122: 'Gerade in germanischen Sprachen jedoch bezeichnet "gestern" (gotisch gistra dagis, altnordisch igáer) den anderen Tag, kann also auch für morgen stehen. Erst später hat sich im Deutschen, Englischen und Niederländischen der Gebrauch für den vergangenen anderen Tag festgesetzt' (German 'In Germanic languages in particular, however, "yesterday" (Gothic gistra dagis, Old Norse igáer) denoted the other day, so it could also stand for tomorrow. Only later was the use for the previous other day established in German, English and Dutch')
598.10+German gestern, heute, morgen: yesterday, today, tomorrow (Motif: tenses)
598.10+ghastly
598.10+Colloquial hi! (a word of greeting)
598.10+Obsolete hie: haste, speed
598.10+German heute Morgen: this morning
598.10+VI.B.46.050h (r): 'morning (tomorrow)'
598.10+Mauthner: Beiträge zu einer Kritik der Sprache III.122: '"Morgen" bedeutet ursprünglich eine Tageszeit, den Tagesanbruch; wie weit das Wort mit einem slawischen Worte für Dunkelheit zusammenhängt und dadurch die Bedeutung Dämmerung zu erklären ist, geht uns hier nichts an. Jedesfalls kannte das Gotische den Gebrauch von "morgen" für den auf heute folgenden Tag noch nicht. Erst im Althochdeutschen hieß "morgane" so viel wie "am Morgen", nämlich am künftigen Morgen' (German '"Tomorrow" originally meant a time of day, the dawn; how far the word is related to a Slavic word for darkness and thereby the meaning of twilight is explained, is not of interest to us here. In any case, the Gothic did not yet know the use of "tomorrow" for the day following today. Only in Old High German did "morgane" mean something like "in the morning", namely in the upcoming morning')
598.10+morgue
598.10+Motif: alliteration (d) [.10-.12]
598.10+Latin dormite!: sleep! (plural)
598.11midy, destady. Doom is the faste. Well down, good other! Now
598.11+day
598.11+die
598.11+Italian destati: awakened (plural)
598.11+destiny, doom, fate
598.11+yesterday
598.11+past
598.11+well done!
598.11+dawn
598.11+author
598.11+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...other! Now...} | {Png: ...other. Now...}
598.11+new
598.12day, slow day, from delicate to divine, divases. Padma, brighter
598.12+Obsolete devise: to divide, separate
598.12+Sanskrit divasa: day (from Sanskrit div: to shine, rejoice)
598.12+vases (for flowers) [.13]
598.12+Sanskrit padma: lotus flower (a symbol of enlightenment and rebirth in Buddhism) [.14]
598.12+brother and sister
598.13and sweetster, this flower that bells, it is our hour or risings.
598.13+sweeter
598.13+West (where the sun rises)
598.13+bell-flower: a type of flowering plant with bell-shaped blossoms [601.16]
598.13+(alarm-clock bell)
598.13+of
598.13+Archaic orisons: prayers
598.14Tickle, tickle. Lotus spray. Till herenext. Adya.
598.14+(clock ticking)
598.14+Colloquial tinkle: to urinate
598.14+nursery rhyme Twinkle, Twinkle, Little Star
598.14+Motif: Let us pray
598.14+lotus [.12]
598.14+VI.B.41.108h (r): 'til herenext'
598.14+Swedish till härnäst: until next time
598.14+French adieu: goodbye [.09] [.25]
598.14+Sanskrit adya: today, now [.25]
598.15     Take thanks, thankstum, thamas. In that earopean end meets
598.15+(thanks to Thomas; Motif: Tom/Tim) [599.03] [597.30]
598.15+VI.B.41.108k (r): 'tak thank'
598.15+Swedish tack: thank you, thanks
598.15+stumble, tumble [.08-.09]
598.15+Downing: Digger Dialects 60: 'TUM — You' (World War I Slang from Hindustani)
598.15+Sanskrit tamas: darkness
598.15+VI.C.15.255g (g): '3 European time' === VI.B.20.106c ( ): 'E European time'
598.15+(Eastern European Time zone has been in use in Finland (French fin: end) since 1921)
598.15+Irish earr: end
598.15+Scottish Gaelic ear: east
598.15+Indo-European languages (e.g. Sanskrit)
598.16Ind.
598.16+Old Irish indé, indiu: yesterday, today (Motif: tenses) [.09]
598.16+end
598.17     There is something supernoctural about whatever you called
598.17+{{Synopsis: IV.1.1.H: [598.17-598.26]: the mystery of transubstantiation — the effects of time}}
598.17+supernatural
598.17+nocturnal
598.18him it. Panpan and vinvin are not alonety vanvan and pinpin in
598.18+Italian phrase dire pane al pane e vino al vino: to call a spade a spade, to say things as they are (literally 'to call bread bread and wine wine')
598.18+(transubstantiation of the bread and wine of the Eucharist)
598.18+alone, lonely (near synonyms)
598.18+only
598.19your Tamal without tares but simplysoley they are they. This-
598.19+Tamil: South Indian language (not Indo-European)
598.19+Terence Rattigan: French Without Tears (very successful 1936 comic play)
598.19+phrase simply and solely: merely, only [600.01]
598.19+French soleil: sun (pronounced 'soley')
598.19+this other fellow is that other fellow
598.20utter followis that odder fellow. Himkim kimkim. Old yeaster-
598.20+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...kimkim...} | {JJA 63:24: ...kimhim...} (conceivably corrupted at JJA 63:129)
598.20+(Motif: By the Magazine Wall, zinzin, zinzin)
598.20+yeast, loaves, stale (bread); pitcher (wine)
598.20+Archaic yester: belonging to yesterday
598.20+Easter bread (traditional in Italy and elsewhere)
598.21loaves may be a stale as a stub and the pitcher go to aftoms on the
598.21+Swift: A Tale of a Tub
598.21+proverb The pitcher will go to the well once too often: a period of good luck will eventually end (inevitable reversal of fortune)
598.21+picture on the wall [233.01] [438.13] [587.14]
598.21+atoms
598.22wall. Mildew, murk, leak and yarn now want the bad that they
598.22+nursery rhyme Matthew, Mark, Luke, and John, Bless the bed that I lie on (a traditional nursery prayer; Motif: 4 evangelists (Mamalujo))
598.22+(signs of decay)
598.23lied on. And your last words todate in camparative accousto-
598.23+(lay on; told lies on)
598.23+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...your...} | {JJA 63:7: ...the four...} (conceivably corrupted at JJA 63:15)
598.23+Variants: elucidations for variant: The Four Last Things: in Christianity, death, judgement, heaven, and hell
598.23+to date
598.23+today
598.23+comparative
598.23+Italian campare: to live, get by
598.23+campanology: the art or study of bell-ringing (from Latin campana: bell)
598.23+epistemology: the philosophical study of knowledge
598.23+French accouchement: childbirth, delivery
598.23+acoustics
598.24mology are going to tell stretch of a fancy through strength to-
598.24+Slang fanny: female genitalia
598.24+VI.B.46.014k (r): 'Strength through Joy'
598.24+German Kraft durch Freude: Strength through Joy (the name of a Nazi leisure organisation that arranged holidays, days trips, cruises, sport camps, concerts, etc. for the masses, making it the world's largest tourism operator in the 1930s)
598.25wards joyance, adyatants, where he gets up. Allay for allay, a
598.25+Archaic joyance: joy, delight
598.25+French jouissance: sexual orgasm
598.25+Joyce
598.25+French adieu, à tantôt: goodbye, see you later [.14]
598.25+Sanskrit adya: today, now [.14]
598.25+Sanskrit anta: end
598.25+Matthew 5:38: 'Ye have heard that it hath been said, an eye for an eye, and a tooth for a tooth' (referring to Exodus 21:24: 'Eye for eye, tooth for tooth') [.04-.05]
598.25+German alle für alle: everyone for everyone, all for all
598.26threat for a throat.
598.26+(dry throat; cut throat)
598.27     Tim!
598.27+{{Synopsis: IV.1.1.I: [598.27-599.03]: the progression of time — it is just so o'clock for everybody}}
598.27+Motif: Tom/Tim [597.30] [599.03] [599.23]
598.27+song Finnegan's Wake: 'Tim Finnegan'
598.27+time
598.28     To them in Ysat Loka. Hearing. The urb it orbs. Then's now
598.28+Satya Loka: the highest and most joyful of the fourteen planes of existence in Hindu cosmology (from Sanskrit satya loka: truth world) [601.04]
598.28+Ys: a legendary city on the coast of Brittany, engulfed by the ocean after its king's daughter stole the keys to the gates of the dikes protecting it and unlocked them (by mistake, to allow her lover in, etc.) [601.05]
598.28+Chapelizod, Lucan (two villages on the Liffey west of Dublin)
598.28+Anglo-Irish Erin: Ireland [601.06]
598.28+Motif: Urbi et Orbi (pope's address) [601.05]
598.28+Archaic orb: to move in orbit
598.28+VI.B.46.055l (r): 'letter in past tense'
598.28+Mauthner: Beiträge zu einer Kritik der Sprache III.68: 'Die Gegenwart ist also nur in unserem Gehirn oder unserem Bewußtsein, nicht in unserer Wirklichkeit. Pedantisch müßten wir sagen "es blitzte" und nicht "es blitzt", so wie die Römer, indem sie sich in den Geist des Adressaten hineindachten, die Ereignisse, die sie brieflich meldeten, zurückdatierten' (German 'The present is thus only in our mind or our consciousness, not in our reality. Pedantically we should say "there was lightning" and not "there is lightning", the way the Romans, by putting themselves in the frame of mind of the addressee, backdated the events that they reported in letters')
598.29with now's then in tense continuant. Heard. Who having has
598.29+intense
598.29+continuous tense
598.29+Matthew 11:15: 'he that hath ears to hear, let him hear'
598.29+having ears, he shall have heard
598.30he shall have had. Hear! Upon the thuds trokes truck, chim,
598.30+VI.B.46.055c (r): 'he shall have'
598.30+similar to the format of a Speaking Clock telephone service: 'On the third stroke it will be exactly... hours... minutes' (launched in 1933 in France)
598.30+stroke struck
598.30+chime
598.31it will be exactlyso fewer hours by so many minutes of the
598.31+exactly so
598.31+Danish lys: light, illumination
598.31+few, many (opposites)
598.32ope of the diurn of the sennight of the maaned of the yere of
598.32+opening
598.32+French aube: dawn
598.32+Latin diurnus: of the day
598.32+Archaic sennight: week (from 'seven nights')
598.32+Danish maaned: month (now spelled 'måned')
598.32+year
598.33the age of the madamanvantora of Grossguy and Littleylady,
598.33+mahamanvantara: in Hindu cosmology, an unclearly-defined very long period of time, according to some equal to a kalpa (4,320,000,000 human years, a day (12 hours) of Brahma), according to others equal to the much longer maha-kalpa (72,000 kalpas, 100 years of Brahma), where Sanskrit maha: great
598.33+manvantara: in Hindu cosmology, a period of 306,720,000 human years, identifying the reign of a single manu (archetypal progenitor of humanity), and composed of 71 maha yugas, each lasting 4,320,000 years (Sanskrit maha yuga: great age)
598.33+*E* and *A*
598.33+(big, little, huge, tiny)
598.33+German groß: big, grand, great
598.34our hugibus hugibum and our weewee mother, actaman house-
598.34+Slang bum: buttocks
598.34+VI.C.15.178c (g): 'his weewee mother' (Joyce's original B notebook entry, now lost, may have been 'his weewee maker')
598.34+Freud: Collected Papers II.39: 'Little Herbert, who has certainly not been exposed to any seducing influence from servants, has for some time shown the liveliest interest in that part of his body which he calls his weewee-maker. When only three years old he asked his mother, "Mamma, have you got a weewee-maker, too?" His mother answered, "Of course, what did you think?" He also asked his father the same question repeatedly'
598.34+Childish wee-wee: urination
598.34+Anglo-Irish wee: tiny
598.34+Exodus 20:17: 'Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's' (one of The Ten Commandments) [598.34-599.02]
598.34+VI.B.41.110h (r): 'aktamann'
598.34+Swedish äkta man: husband
598.34+VI.B.41.108c (r): 'hustru'
598.34+Swedish hustru: wife
598.35truewith, and their childer and their napirs and their napirs'
598.35+Obsolete trowith: troth, pledge to marry
598.35+Anglo-Irish childer: children
598.35+neighbours
598.35+neighbours' children's neighbours
598.36childers napirs and their chattels and their servance and their
598.36+chattels: movable properties, as opposed to real estate (also used to refer to slaves)
598.36+servants


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds