Search number: | 005506528 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^610 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 154 |
610.01 | Juva: Bulkily: and he is fundementially theosophagusted over |
---|---|
–610.01+ | Berkeley (denied existence of matter) |
–610.01+ | fundamentally |
–610.01+ | dementia |
–610.01+ | disgusted |
–610.01+ | theosophy: mystical doctrine in vogue in the late 19th century |
–610.01+ | oesophagus: the gullet (also spelled 'esophagus') |
610.02 | the whorse proceedings. |
–610.02+ | whole |
–610.02+ | horse [.34-.36] |
–610.02+ | procession [609.31] |
610.03 | Muta: Petrificationibus! O horild haraflare! Who his dickhuns |
–610.03+ | {{Synopsis: IV.1.3.F: [610.03-610.32]: of King Leary, his smile, his bets, his water — the dialogue of Muta and Juva ends}} |
–610.03+ | petrification |
–610.03+ | Latin -ibus (plural, dative or ablative) |
–610.03+ | Harald Haarfager: according to tradition, the first king of Norway (usually referred to in English as Harald Fairhair) |
–610.03+ | horrid |
–610.03+ | Danish ild: fire |
–610.03+ | flare (of fire) |
–610.03+ | Colloquial phrase who the dickens: who (intensified) |
–610.03+ | Huns [.10] |
610.04 | now rearrexes from undernearth the memorialorum? |
–610.04+ | rearises |
–610.04+ | resurrects |
–610.04+ | Latin rex: king |
–610.04+ | underneath |
–610.04+ | earth |
–610.04+ | memorial |
–610.04+ | Latin -orum (plural genitive) |
610.05 | Juva: Beleave filmly, beleave! Fing Fing! King King! |
–610.05+ | children's game King by Your Leave (an old game similar to hide-and-seek) |
–610.05+ | phrase by your leave (asking for permission; which Saint Patrick did not when lighting his Paschal fire) |
–610.05+ | believe firmly |
–610.05+ | film [.33] |
–610.05+ | German fing: caught |
–610.05+ | Finn |
–610.05+ | (King Leary) [.09] |
610.06 | Muta: Ulloverum? Fulgitudo ejus Rhedonum teneat! |
–610.06+ | all over him |
–610.06+ | Oliver [.07] |
–610.06+ | Latin ullo: any, anyone (ablative) |
–610.06+ | Latin verum: truly; true, just; of springs |
–610.06+ | Latin Fortitudo eius Rhodanum tenuit: His Strength Has Held the Rhône (one of the many possible explanations of FERT, the obscure motto of the Kingdom of Italy and the House of Savoy; Motif: FERT) [.08] |
–610.06+ | Latin fulgor: lightning |
–610.06+ | Latin Condate Rhedonum: Rennes (a city in Brittany) |
610.07 | Juva: Rolantlossly! Till the tipp of his ziff. And the ubideintia |
–610.07+ | relentlessly |
–610.07+ | phrase a Roland for an Oliver: equal measure, adequate response [.06] |
–610.07+ | tip |
–610.07+ | Downing: Digger Dialects 54: 'ZIFF — A beard' (World War I Slang) |
–610.07+ | Latin Obedientia Civium Urbis Felicitas: Citizens' Obedience is City's Happiness (Motif: Dublin motto) |
–610.07+ | Latin ubi: where |
–610.07+ | Latin deinde: next, then, from there |
610.08 | of the savium is our ervics fenicitas. |
–610.08+ | Latin suavium: kiss |
–610.08+ | House of Savoy [.06] |
–610.08+ | earwig's |
–610.08+ | Italian fenice: phoenix |
–610.08+ | Felix: patron saint of Zurich [.10] |
–610.08+ | sly |
610.09 | Muta: Why soly smiles the supremest with such for a leary on |
–610.09+ | Laoghaire: Irish high king at the time of Saint Patrick (also spelled 'Lóegaire', 'Lóeguire', etc.; anglicised 'Leary') [611.04] |
–610.09+ | leer: side glance, sly look |
610.10 | his rugular lips? |
–610.10+ | rugulose: finely wrinkled |
–610.10+ | regular |
–610.10+ | Rugila: 5th century ruler of the Huns (uncle of Attila, who succeeded him) [.03] |
–610.10+ | Regula: patron saint of Zurich [.08] |
610.11 | Juva: Bitchorbotchum! Eebrydime! He has help his crewn on |
–610.11+ | American Colloquial phrase bet your bottom dollar (indicating absolute certainty, enough to wager everything on it) |
–610.11+ | EHC (Motif: HCE) |
–610.11+ | every |
–610.11+ | American dime: ten cents |
–610.11+ | (King Leary places equal bets, whether money or his own crown, on both sides in the upcoming debate) [611.04] |
–610.11+ | half a crown: two and a half shillings, thirty pence |
–610.11+ | crew |
610.12 | the burkeley buy but he has holf his crown on the Eurasian |
–610.12+ | Motif: How Buckley shot the Russian General [.33] |
–610.12+ | Berkeley |
–610.12+ | boy |
–610.12+ | HCE (Motif: HCE) |
610.13 | Generalissimo. |
–610.13+ | Italian generalissimo: commander-in-chief, supreme commander (when this was written, in 1938, probably most associated with Franco in Spain and Chiang Kai-shek in China) |
610.14 | Muta: Skulkasloot! The twyly velleid is thus then paridi- |
–610.14+ | Downing: Digger Dialects 58: 'SKULKA SLOT? — How much?' (World War I Slang from Russian) |
–610.14+ | Archaic tway: two |
–610.14+ | wily |
–610.14+ | paradisiacal: of or resembling paradise |
–610.14+ | parricidal: pertaining to the killing of a relative (especially a parent) |
–610.14+ | French pari: a bet, a wager |
–610.14+ | di-: two- |
610.15 | cynical? |
–610.15+ | cynical |
610.16 | Juva: Ut vivat volumen sic pereat pouradosus! |
–610.16+ | Latin ut vivat volumen sic pereat paradisus: that the book may live let paradise be lost [.34] |
–610.16+ | Italian paradosso: paradox |
–610.16+ | French pour: for |
–610.16+ | Spanish dos: two |
610.17 | Muta: Haven money on stablecert? |
–610.17+ | Betting Colloquial even money: odds that offer the chance of winning as much as staked, equal or 1:1 odds |
–610.17+ | heaven |
–610.17+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...stablecert...} | {JJA 63:168: ...Stablecert...} (conceivably corrupted at JJA 63:175) |
–610.17+ | Variants: elucidations for variant: (name of horse) |
–610.17+ | stable |
–610.17+ | Betting Slang cert: a racehorse considered certain to win |
610.18 | Juva: Tempt to wom Outsider! |
–610.18+ | Betting Colloquial ten-to-one outsider: a racehorse considered ten times more likely to lose than to win |
–610.18+ | womb |
–610.18+ | woman [.22] |
–610.18+ | (name of horse) |
–610.18+ | (Saint Patrick was a foreigner in Ireland) |
–610.18+ | outside her |
610.19 | Muta: Suc? He quoffs. Wutt? |
–610.19+ | suck, quaff (drinking) |
–610.19+ | Sucat: Saint Patrick's original given name (various spellings exist) |
–610.19+ | scoffs |
–610.19+ | what? |
610.20 | Juva: Sec! Wartar wartar! Wett. |
–610.20+ | French sec: dry |
–610.20+ | Latin sic: thus |
–610.20+ | tar water: water infused with pine or fir tar, foul-tasting and formerly used as a medicine (Berkeley strongly advocated its use as a cure-all and daily tonic) [613.05] [613.23-.26] |
–610.20+ | (Saint Patrick's holy water) |
–610.20+ | German warte!: wait! |
–610.20+ | war [.21] |
–610.20+ | German Wette: a bet, a wager |
–610.20+ | wet |
610.21 | Muta: Ad Piabelle et Purabelle? |
–610.21+ | Latin pura et pia bella: pure and pious wars (a phrase used by Vico to refer to religious wars of the heroic age) [.20] |
–610.21+ | Plurabelle |
610.22 | Juva: At Winne, Woermann og Sengs. |
–610.22+ | phrase wine, women and song (hedonistic pleasures) |
–610.22+ | Obsolete winne: joy, pleasure |
–610.22+ | win (e.g. the bet) |
–610.22+ | woe |
–610.22+ | Danish og seng: and bed |
610.23 | Muta: So that when we shall have acquired unification we |
–610.23+ | Motif: 4-stage Viconian cycle [.23-.27] |
610.24 | shall pass on to diversity and when we shall have passed on to |
–610.24+ | shall pass on, shall have passed on, shall pass back (Motif: tenses) [.26] |
610.25 | diversity we shall have acquired the instinct of combat and when |
–610.25+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...of...} | {Png: ...to...} |
610.26 | we shall have acquired the instinct of combat we shall pass back to |
–610.26+ | |
610.27 | the spirit of appeasement? |
–610.27+ | |
610.28 | Juva: By the light of the bright reason which daysends to us |
–610.28+ | day sends |
–610.28+ | descends |
610.29 | from the high. |
–610.29+ | |
610.30 | Muta: May I borrow that hordwanderbaffle from you, old |
–610.30+ | hot-water bottle: a rubber bottle filled with hot water, used for warming beds [.32] |
–610.30+ | (kettle) [609.25] |
–610.30+ | (description of Joyce: Finnegans Wake) |
–610.30+ | Danish ord: word [.32] |
–610.30+ | wonder, baffle (bewilderment) |
610.31 | rubberskin? |
–610.31+ | Erskine Childers: 19th-20th century Anglo-Irish writer, who smuggled guns from Germany to Howth Head in 1914 for the Irish nationalist cause, and was executed in 1922 during the Irish Civil War (cousin of H.C.E Childers) [535.34] |
610.32 | Juva: Here it is and I hope it's your wormingpen, Erinmonker! |
–610.32+ | warming-pan: a metal pan filled with hot coals, used for warming beds [.30] |
–610.32+ | word, pen [.30] |
–610.32+ | Finnish viimeinen: final, last |
–610.32+ | ironmonger |
–610.32+ | Earwicker |
–610.32+ | Anglo-Irish Erin: Ireland |
–610.32+ | mocker |
610.33 | Shoot. |
–610.33+ | {{Synopsis: IV.1.3.G: [610.33-611.03]: horse-racing headlines — here are the details of the upcoming debate }} |
–610.33+ | (shoot a film; shoot a gun) [.05] [.12] |
610.34 | Rhythm and Colour at Park Mooting. Peredos Last in the |
–610.34+ | in 1927-28, Lucia Joyce was a member of a dance group called Les Six de Rythme et Couleur (French The Six of Rhythm and Colour; possibly an inspiration for Motif: 7 rainbow girls) [226.30] |
–610.34+ | Swift first met Swift's Stella at Moor Park, Surrey |
–610.34+ | meeting |
–610.34+ | mating |
–610.34+ | (name of horse arriving last) |
–610.34+ | Milton: Paradise Lost [.16] |
–610.34+ | French au naturel: in the nude, fully naked (literally 'in the natural') |
610.35 | Grand Natural. Velivision victor. Dubs newstage oldtime turf- |
–610.35+ | Grand National: a famous steeplechase horse race, run annually in Liverpool [.36] |
–610.35+ | Irish Grand National: the Irish equivalent of the Grand National, run annually (on Easter Monday) in Ratoath, County Meath, drawing crowds from Dublin, making it known as the Dubs' Day Out |
–610.35+ | (name of winning horse) |
–610.35+ | Latin phrase veni, vidi, vici: I came, I saw, I conquered (attributed to Julius Caesar) [.36] |
–610.35+ | television |
–610.35+ | Anglo-Irish Slang Dubs: Dubliners |
–610.35+ | Motif: old/new |
–610.35+ | news |
610.36 | tussle, recalling Winny Willy Widger. Two draws. Heliotrope |
–610.36+ | Latin phrase veni, vidi, vici: I came, I saw, I conquered (attributed to Julius Caesar) [.35] |
–610.36+ | Joe Widger: an amateur jockey who won the 1895 Grand National race, riding a horse called Wild Man from Borneo (part of a large Waterford family involved in horse dealing and horse racing) [.35] [039.11] |
–610.36+ | Motif: 2&3 (two drawers, three ties (clothing); *IJ*, *VYC*) [611.01] |
–610.36+ | draw, tie: a situation where two or more participants in a race or competition are placed equally [611.01] |
–610.36+ | (name of horse leading) |
–610.36+ | Motif: heliotrope (colour of drawers) [219.01] |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds