Search number: | 005506653 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^612 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 203 |
612.01 | other thing, voluntary mutismuser, he not compyhandy the his |
---|---|
–612.01+ | Cluster: Thing |
–612.01+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...thing, voluntary mutismuser, he...} | {Png: ...thing voluntary mutismuser he...} |
–612.01+ | mutism: refraining from speech, inability to speak [611.08-.10] |
–612.01+ | user |
–612.01+ | comprehend |
612.02 | golden twobreasttorc look justsamelike curlicabbis, moreafter, to |
–612.02+ | (yellow) [611.33] |
–612.02+ | breast torc: a large ornamental ring, made of various metals, including gold, worn around or on the breast in ancient times, especially among Celts (much less common than the smaller neck torc) |
–612.02+ | curly cabbage (Cluster: Plants) |
–612.02+ | Swiss German Kabis: cabbage (Swiss German Slang breasts) |
–612.02+ | Hobbes: 17th century English philosopher (believed that only material objects existed, the exact opposite of Berkeley's view) [611.36] |
–612.02+ | Latin pace tua: with your permission |
612.03 | pace negativisticists, verdant readyrainroof belongahim Exuber |
–612.03+ | (pacify) |
–612.03+ | Dialect Pace: Easter [609.24] |
–612.03+ | negativist: one who denies accepted beliefs without offering an alternative, one who objects for the sake of objection |
–612.03+ | verdant: green (mostly said of plants) [611.33] |
–612.03+ | VI.B.3.125g (r): 'ready rainroof (parapluie)' (French parapluie: umbrella) |
–612.03+ | exuberant [.05] |
–612.03+ | German über-: over-, super- |
612.04 | High Ober King Leary very dead, what he wish to say, spit of |
–612.04+ | high king (Cluster: Rulers) [611.33] |
–612.04+ | German ober-: over-, upper- |
–612.04+ | Colloquial phrase the very spit of: Colloquial phrase the dead spit of: the exact likeness of |
612.05 | superexuberabundancy plenty laurel leaves, after that com- |
–612.05+ | exuberant [.03] |
–612.05+ | Jespersen: Language, its Nature, Development and Origin 218 (XII.2): (of forms of plural in Beach-la-Mar) 'a more indefinite plural is plenty man' |
–612.05+ | laurel leaves (Cluster: Plants) |
–612.05+ | commanding |
612.06 | mander bulopent eyes of Most Highest Ardreetsar King same |
–612.06+ | Jespersen: Language, its Nature, Development and Origin 217 (XII.1): (of Beach-la-Mar) 'Bulopenn, which means 'ornament,' is said to be nothing but the English blue paint' |
–612.06+ | (blue eyes) [611.33] |
–612.06+ | Irish ardrí: high king (of Ireland; Cluster: Rulers) [611.33] |
–612.06+ | Tsar (Cluster: Rulers) |
612.07 | thing like thyme choppy upon parsley, alongsidethat, if please- |
–612.07+ | Cluster: Thing |
–612.07+ | thyme, parsley (Cluster: Plants) |
–612.07+ | Motif: time/space (time, place) |
–612.07+ | (chopped with) |
612.08 | sir, nos displace tauttung, sowlofabishospastored, enamel Indian |
–612.08+ | Italian ci dispiace tanto: we are so sorry |
–612.08+ | Latin nos: we, us |
–612.08+ | no |
–612.08+ | soul of a bishop pastor |
–612.08+ | Motif: Son of a bitch |
–612.08+ | bitch's bastard (Motif: Son of a bitch) |
–612.08+ | indigo (from Greek indikos: Indian) [611.33] |
612.09 | gem in maledictive fingerfondler of High High Siresultan Em- |
–612.09+ | Samuel Ferguson: The Burial of King Cormac: (of ancient Irish pagan priests) 'They loosed their curse against the king; They cursed him in his flesh and bones; And daily in their mystic ring They turn'd the maledictive stones' (referring to heaps of stones piled and rotated in some form of pagan ritual; Joyce: Ulysses.12.1448: 'maledictive stones') |
–612.09+ | maledictive: curse-bearing |
–612.09+ | (ring) |
–612.09+ | (high king) [611.33] |
–612.09+ | HCE ('C' phonetically; Motif: HCE) |
–612.09+ | sire, sultan, emperor (Cluster: Rulers) |
612.10 | peror all same like one fellow olive lentil, onthelongsidethat, by |
–612.10+ | olive, lentil (Cluster: Plants) |
–612.10+ | VI.B.3.093a (r): 'then ollave' |
–612.10+ | Flood: Ireland, Its Saints and Scholars 86: (of ancient Ireland) 'A student who had passed through the various degrees and attained to the highest grade was known as an 'Ollave or Doctor'' [611.20] |
–612.10+ | Anglo-Irish ollave: sage, learned man (in ancient Ireland) |
–612.10+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...onthelongsidethat...} | {JJA 63:146d: ...otherlongsidethat...} (conceivably corrupted at JJA 63:177, into 'othelongsidethat', and again at 63:309, into 'onthelongsidethat') |
612.11 | undesendas, kirikirikiring, violaceous warwon contusiones of |
–612.11+ | German und: and |
–612.11+ | German es, das: it, this [611.18] [611.21] |
–612.11+ | end as [611.20] |
–612.11+ | Italian chierico: cleric (pronounced 'kieriko') |
–612.11+ | violaceous: violet-coloured [611.33] |
–612.11+ | Latin contusiones: contusions, bruisings [611.12] [611.17] |
612.12 | facebuts of Highup Big Cockywocky Sublissimime Autocrat, for |
–612.12+ | bits |
–612.12+ | (high king) [611.33] |
–612.12+ | Latin sublimissimus: most lofty |
–612.12+ | autocrat (Cluster: Rulers) |
612.13 | that with pure hueglut intensely saturated one, tinged uniformly, |
–612.13+ | any colour can be represented in terms of three variables, its hue, intensity and saturation (saturation is also called 'purity' or 'tint'); some systems add a fourth, its uniformity |
612.14 | allaroundside upinandoutdown, very like you seecut chowchow |
–612.14+ | up, in, out, down (Motif: up/down) |
–612.14+ | VI.B.45.246g (b): 'siccat' [.15] |
–612.14+ | Latin sicut: like, as |
–612.14+ | see |
–612.14+ | Jespersen: Language, its Nature, Development and Origin 223 (XII.4): (of Chinese Pidgin) 'Chowchow seems to be real Chinese and to mean 'mixed preserves,' but in Pidgin it has acquired the wider signification of 'food, meal, to eat,' besides having various other applications: a chowchow cargo is an assorted cargo, a 'general shop' is a chowchow shop' |
612.15 | of plentymuch sennacassia. Hump cumps Ebblybally! Sukkot? |
–612.15+ | Jespersen: Language, its Nature, Development and Origin 219 (XII.2): (of Beach-la-Mar) 'Too simply means 'much'... A synonym is plenty too much' |
–612.15+ | under different taxonomic systems, both Senna and Cassia were used to refer to the same genus of shrubby flowering plants, grown for its laxative properties (now Senna is preferred; Cluster: Plants) |
–612.15+ | Here Comes Everybody, HCE (Motif: HCE) [032.18] |
–612.15+ | nursery rhyme Humpty Dumpty |
–612.15+ | camps |
–612.15+ | Eblana: Ptolemy's name for Dublin (or so it was mostly believed in Joyce's time) |
–612.15+ | Irish baile: town (as in Irish Baile Átha Cliath: Town of the Ford of the Hurdles (the Irish name of Dublin); pronounced 'ballee') |
–612.15+ | VI.B.45.246h (b): 'sukkot' [.14] |
–612.15+ | Hebrew Succoth: Feast of Tabernacles, a Jewish holiday commemorating the Israelites' camping in tabernacles (temporary dwellings, tents) after their exodus from Egypt [613.09] |
–612.15+ | Sucat: Saint Patrick's original given name (various spellings exist) |
–612.15+ | German Kot: excrement, filth |
612.16 | Punc. Bigseer, refrects the petty padre, whackling it out, a |
–612.16+ | {{Synopsis: IV.1.3.I: [612.16-612.30]: Patrick replies, exposing the archdruid's false logic and colour blindness — he kneels before the rainbow}} |
–612.16+ | Latin tunc: then (Motif: tunc) [611.04] |
–612.16+ | German Punkt: point, full stop, period (Motif: Full stop) |
–612.16+ | (addressing the archdruid) |
–612.16+ | seer: clairvoyant, diviner; one who sees [611.20] |
–612.16+ | reflects |
–612.16+ | refraction: the change in the direction of light when passing from one medium to another (e.g. through a prism) [.19] |
–612.16+ | Colloquial paddywhack: Irishman (especially if big and strong, derogatory); severe beating [.18-.20] |
–612.16+ | Italian padre: father, priest |
–612.16+ | Patrick (Saint Patrick) |
–612.16+ | Downing: Digger Dialects 53: 'WHACKLE OUT (vb.) — Consider deeply' (World War I Slang) |
–612.16+ | German wacklig: wobbly, shaky, unsteady |
–612.16+ | Downing: Digger Dialects 49: 'TAKE A TUMBLE — Arrive at a sudden understanding' (World War I Slang) |
612.17 | tumble to take, tripeness to call thing and to call if say is good |
–612.17+ | Colloquial tripe: utter nonsense |
–612.17+ | Cluster: Thing |
–612.17+ | Variants: {FnF, Vkg, Png: ...thing and...} | {JJA 63:176: ...thingany...} (conceivably corrupted at JJA 63:309) |
–612.17+ | Variants: elucidations for variant: anything |
612.18 | while, you pore shiroskuro blackinwhitepaddynger, by thiswis |
–612.18+ | poor |
–612.18+ | (people with the rarest and most extreme form of colour blindness see only in black and white and shades of grey) [.23] |
–612.18+ | Japanese shiro, kuro: white, black (Motif: dark/fair) [317.33] |
–612.18+ | chiaroscuro: an artistic technique that uses strong contrasts between light and dark to give an illusion of depth and volume (From Italian chiaro, oscuro: bright, dark; Motif: dark/fair) |
–612.18+ | black and white puddings (two types of sausage; Motif: dark/fair) |
–612.18+ | Colloquial paddy: Irishman (and nickname for Patrick) [.16] [.19-.20] |
–612.18+ | German Ding: thing (Cluster: Thing) |
–612.18+ | Danish dynger: heaps, piles |
–612.18+ | Archaic thiswise: in this manner |
–612.18+ | Obsolete wis: certainly, assuredly |
612.19 | aposterioprismically apatstrophied and paralogically periparo- |
–612.19+ | a posteriori: (of reasoning) involving progression from fact to theory, empirical, inductive (from Latin a posteriori: from what follows) |
–612.19+ | prism [.16] |
–612.19+ | apostrophe: a rhetorical figure of speech by which a speaker stops his discourse to pointedly address a person or object (as in [.18]) |
–612.19+ | Colloquial pat: Irishman (and nickname for Patrick) [.16] [.18] [.20] |
–612.19+ | atrophied, paralysed (afflictions) |
–612.19+ | VI.B.41.238h (r): 'paralogicism' ('icism' uncertain) |
–612.19+ | paralogism: false reasoning, fallacy (especially one the reasoner is unaware of) |
–612.19+ | VI.B.41.241b (r): 'parolysed' |
–612.19+ | French parole: speech, spoken word |
612.20 | lysed, celestial from principalest of Iro's Irismans ruinboon pot |
–612.20+ | principalities: one of the nine orders of angels in the celestial hierarchy |
–612.20+ | Japanese iro: colour |
–612.20+ | Irishman's [.16] [.18-.19] |
–612.20+ | Iris: Greek goddess of the rainbow |
–612.20+ | rainbow (according to folklore, the Irish leprechaun hides his pot of gold at the end of the rainbow) [.27] |
–612.20+ | ruin, boon (opposites) |
–612.20+ | put |
612.21 | before, (for beingtime monkblinkers timeblinged completamen- |
–612.21+ | phrase for the time being: meanwhile |
–612.21+ | being time... time being |
–612.21+ | monks |
–612.21+ | Italian completamente: completely |
612.22 | tarily murkblankered in their neutrolysis between the possible |
–612.22+ | Motif: dark/fair (murk, blank) |
–612.22+ | (mind blanked) |
–612.22+ | neutrality |
–612.22+ | neurolysis: a medical operation in which a nerve is carefully freed from scar tissue or bone that is constricting it (literally 'nerve destruction') |
–612.22+ | possible, probable (levels of likelihood) |
612.23 | viriditude of the sager and the probable eruberuption of the |
–612.23+ | (people with the most common form of colour blindness have trouble differentiating between green and red) [.23] |
–612.23+ | Latin viridis, ruber: green, red |
–612.23+ | Archaic veritude: truthfulness |
–612.23+ | Motif: Island of Saints and Sages |
–612.23+ | Danish sager: things (Cluster: Thing) |
–612.23+ | German Sager: sayer |
–612.23+ | German erobern: to conquer |
–612.23+ | eruption |
612.24 | saint), as My tappropinquish to Me wipenmeselps gnosegates a |
–612.24+ | Dialect me: my |
–612.24+ | Italian Archaic t'appropinqui: you come near, you approach |
–612.24+ | (wipe nose with handkerchief) |
–612.24+ | (wipe buttocks with handful of shamrocks, like the Russian General; Motif: How Buckley shot the Russian General) |
–612.24+ | wiping myself |
–612.24+ | wife and myself |
–612.24+ | prognosticate: to foretell, to predict (from Greek gnosis: knowledge) |
–612.24+ | nosegays (Cluster: Plants) |
612.25 | handcaughtscheaf of synthetic shammyrag to hims hers, seeming- |
–612.25+ | hand-caught sheaf (Cluster: Plants) |
–612.25+ | handkerchief (Motif: kerchief or handkerchief) |
–612.25+ | shamrock (supposedly used by Saint Patrick to demonstrate the concept of the Trinity; Cluster: Plants) [.29-.32] |
–612.25+ | shammy: a type of soft leather (originally from chamois, hence the name, later from sheep, nowadays often synthetic; used for articles of clothing, but also for polishing and cleaning) |
–612.25+ | rag |
–612.25+ | (men and women) |
–612.25+ | his |
–612.25+ | Slang arse: buttocks [.35] |
612.26 | such four three two agreement cause heart to be might, saving to |
–612.26+ | according to tradition, Saint Patrick landed in Ireland in A.D. 432 (Motif: 432) |
612.27 | Balenoarch (he kneeleths), to Great Balenoarch (he kneeleths |
–612.27+ | Italian arcobaleno: rainbow (from Italian arco: arch, bow + Italian baleno: flash of lightning) [.20] |
–612.27+ | Noah, Ark, rainbow (Genesis 6-9) |
–612.27+ | -arch: -ruler, -leader |
–612.27+ | Archaic kneeleth: kneels |
612.28 | down) to Greatest Great Balenoarch (he kneeleths down quite- |
–612.28+ | |
612.29 | somely), the sound sense sympol in a weedwayedwold of the |
–612.29+ | Motif: alliteration (s, w) |
–612.29+ | Motif: sound/sense |
–612.29+ | Motif: ear/eye (sound, eye) |
–612.29+ | symbol |
–612.29+ | Archaic simple: a plant or herb used for medicinal purposes (Cluster: Plants) |
–612.29+ | wide wide world [613.21] |
–612.29+ | weed (Cluster: Plants) |
–612.29+ | prayer Trinitarian Formula: 'In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, Amen' (Motif: Father, Son, Holy Ghost) [.25] [.31-.32] |
612.30 | firethere the sun in his halo cast. Onmen. |
–612.30+ | fire, sun, holocaust (burning) |
–612.30+ | cast on men |
612.31 | That was thing, bygotter, the thing, bogcotton, the very thing, |
–612.31+ | {{Synopsis: IV.1.3.J: [612.31-612.36]: Patrick's argument proves decisive — the archdruid reacts in a dramatic manner}} |
–612.31+ | Cluster: Thing (thrice) |
–612.31+ | (Holy Trinity, composed of Father (begetter), Son (begotten), and Holy Ghost; Motif: Father, Son, Holy Ghost) [.25] [.29-.30] |
–612.31+ | Anglo-Irish begorra!: by God! (mild oath) |
–612.31+ | German Götter: gods |
–612.31+ | bog cotton: a type of plant growing in bogs, with seed-heads resembling cotton (common in Ireland; Cluster: Plants) |
–612.31+ | Serbo-Croatian Bog: God |
612.32 | begad! Even to uptoputty Bilkilly-Belkelly-Balkally. Who was |
–612.32+ | Colloquial begad!: by God! (mild oath) |
–612.32+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...begad! Even...} | {Png: ...begad. Even...} |
–612.32+ | (even the archdruid admits the thing) |
–612.32+ | Australian Slang up to putty: worthless |
–612.32+ | Motif: up/down [.32-.33] |
–612.32+ | Berkeley [611.05] [611.27] |
612.33 | for shouting down the shatton on the lamp of Jeeshees. Sweating |
–612.33+ | (in a legendary contest between one of Laoghaire's druids and Saint Patrick, the former demonstrated his powers by calling down thick snow to shut out the sun's light and heat) [613.01] |
–612.33+ | shutting down the shutter (Motif: shutter) |
–612.33+ | Downing: Digger Dialects 57: 'SHAITON — The devil' (World War I Slang from Persian or Arabic) |
–612.33+ | German Schatten: shadow, shade |
–612.33+ | Downing: Digger Dialects 56: 'LAMP BELONG JESUS — Moon' (World War I Slang) |
–612.33+ | Lamb of God: a title of Jesus, seen as a sacrifice for the sins of the world (John 1:29) |
–612.33+ | (Motif: Shaun's belted lamp) |
–612.33+ | Downing: Digger Dialects 49: 'SWEAT ON (vb.) — Await impatiently' (World War I Slang) |
612.34 | on to stonker and throw his seven. As he shuck his thumping |
–612.34+ | Downing: Digger Dialects 48: 'STONKER (vb.) — Exterminate; kill; strike out' (World War I Slang) |
–612.34+ | Downing: Digger Dialects 49: 'THROW A SEVEN — Die. (Probably arose from dicing. It is impossible to throw a seven-spot: hence it is humorously called "a shooting case" to do so, if it were possible)' (World War I Slang) |
–612.34+ | (seven colours of the rainbow) |
–612.34+ | stuck his thumb and four fingers up the high hole of his arse [352.28-.29] [617.02-.03] |
–612.34+ | shook |
–612.34+ | (thumping his forehead) [613.01] |
612.35 | fore features apt the hoyhop of His Ards. |
–612.35+ | at the |
–612.35+ | Danish Højhed: Highness (as a title) |
–612.35+ | Colloquial high-up: person of high rank |
–612.35+ | Irish ard: high; height, top |
–612.35+ | The Ards: peninsula, County Down |
–612.35+ | Slang arse: buttocks [.25] |
612.36 | Thud. |
–612.36+ | Downing: Digger Dialects 49: 'THUD — Misfortune' (World War I Slang) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds