Search number: 004320888 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^628 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Show Context] [Hide Elucidations] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Mar 24 2024
Engine last updated: Feb 18 2024
Finnegans Wake lines: 18
Elucidations found: 128

628.01sad and weary I go back to you, my cold father, my cold mad
628.01+Algernon Charles Swinburne: The Triumph of Time: 'I will go back to the great sweet mother, Mother and lover of men, the sea' (Joyce: Ulysses.1.77: 'Isn't the sea what Algy calls it: a great sweet mother?') [041.07]
628.01+(hydrologic cycle: river flowing back to the sea)
628.01+VI.B.47.041b (g): 'my cold father my cold mad father, my cold mad bleary father, till the sight of him makes me saltsick and I rush into your arms' ('till' uncertain) [.01-.04]
628.02father, my cold mad feary father, till the near sight of the mere
628.02+Roman numeral MCM (1900) + German vier (4; pronounced 'fear') = 1904 (the year of Joyce: Ulysses)
628.02+cold mad feary [627.25-.26]
628.02+near sight: close view; myopia
628.02+French mère: mother
628.02+Motif: alliteration (m, s) [.02-.04]
628.03size of him, the moyles and moyles of it, moananoaning, makes me
628.03+eyes
628.03+VI.B.47.055f (g): 'Moyle' === VI.B.30.066b (g): 'Moyles'
628.03+moyles... moyles... moananoaning [427.25]
628.03+phrase miles and miles: a considerable extent
628.03+Sea of Moyle: the strait between Ireland and Scotland, situated to the north of the Irish Sea [.06]
628.03+VI.B.30.076c (k): 'moananoaning'
628.03+monotoning
628.03+moaning
628.03+Manannán: Celtic god of the sea, ruler of the Otherworld (land of the gods and the afterlife, often called Tír na nÓg), and a foster-father of Diarmuid
628.04seasilt saltsick and I rush, my only, into your arms. I see them
628.04+VI.B.47.043a (g): 'seesaw'
628.04+(seasick from the see-saw movement of the waves)
628.04+(homesick for the salt-water sea)
628.04+silt: fine earth deposited by a river (especially near its mouth)
628.04+phrase arm of the sea: bay, inlet (i.e. Dublin Bay, and more specifically the western portion of it, enclosed between the Bull Wall on the southern shore of North Bull Island and the Great South Wall (both of which could be said to be prong-like), into which the Liffey flows)
628.05rising! Save me from those therrble prongs! Two more. Onetwo
628.05+terrible
628.05+treble: triple (Poseidon, the Greek god of the sea, is often depicted holding a triple-pronged spear, a trident)
628.05+(Motif: The Letter: followed with a fork)
628.05+VI.B.47.042c (g): 'Two more. One-two moremens more' (the hyphen is an end-of-line one)
628.05+tomorrow, today, yesterday (Motif: tenses) [.08] [.11]
628.05+Serbo-Croatian more: sea
628.06moremens more. So. Avelaval. My leaves have drifted from me.
628.06+moments
628.06+Irish Muir Meann: the Irish Sea [.03]
628.06+Cluster: So
628.06+VI.B.47.043b (g): 'avelaval'
628.06+Hebrew havel havalim: vanity of vanities (Ecclesiastes 1:2) [625.07]
628.06+Latin ave, vale: hail, farewell (Motif: Ave, Salve, Vale)
628.06+French l'aval: the downstream portion (of a river)
628.06+leaves, leaf [.06-.07] [619.22-.23] [623.19-.20] [624.22]
628.07All. But one clings still. I'll bear it on me. To remind me of. Lff!
628.07+(last leaf of Joyce: Finnegans Wake)
628.07+bear: to carry; an ursine mammal [.08]
628.07+(Cluster: Three-Consonant Sentences: Lff)
628.07+Liffey river
628.07+life
628.08So soft this morning, ours. Yes. Carry me along, taddy, like you
628.08+Anglo-Irish soft morning: misty and rainy morning (Cluster: Soft)
628.08+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...morning, ours...} | {Png: ...morning ours...}
628.08+French ours: a bear [.07]
628.08+carry: to bear [.07]
628.08+(took her to the fair) [028.12-.13]
628.08+(in her autobiography, Maria Jolas claimed that this refers to her earliest childhood memory, that of her father carrying her on his shoulders through the Jefferson County Fair in Louisville, Kentucky, which she related to Joyce during a dinner-table discussion about how far back memory can reach)
628.08+(Joyce apparently carried his young son, Giorgio, through a toy fair in Trieste)
628.08+Childish daddy: father [.12]
628.08+tide
628.08+today [.05]
628.09done through the toy fair! If I seen him bearing down on me now
628.09+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...fair! If...} | {Png: ...fair. If...}
628.09+bearing down on me... like he'd come from [201.11-.12]
628.10under whitespread wings like he'd come from Arkangels, I sink
628.10+song White Wings: (ends) 'I'll spread out my "white wings" and sail home to thee!'
628.10+widespread
628.10+wings, like an archangel's
628.10+Noah sent out birds from the Ark to see if dry land had appeared (Genesis 8)
628.10+Arkhangelsk: city, Russia
628.10+think
628.10+sink, wash up (drowning)
628.11I'd die down over his feet, humbly dumbly, only to washup. Yes,
628.11+I'd die down over his feet [200.35-.36]
628.11+lie down, wake up (sleep; Motif: up/down)
628.11+an unnamed sinful woman (often confused or conflated with Mary Magdalene) washed Christ's feet with her tears (Luke 7:38)
628.11+nursery rhyme Humpty Dumpty
628.11+worship
628.11+yesterday [.05]
628.12tid. There's where. First. We pass through grass behush the bush
628.12+Colloquial dad: father [.08]
628.12+Danish tid: time
628.12+tide
628.12+phrase there's hair!: there's a girl with a lot of hair! (catch-phrase of the early 20th century)
628.12+(where we first met)
628.12+VI.B.47.016f (b): 'pass the grass behush the bush'
628.12+Lewis Carroll: Through the Looking-Glass
628.12+behind
628.12+hush! [.13]
628.13to. Whish! A gull. Gulls. Far calls. Coming, far! End here. Us
628.13+Anglo-Irish whisht!: be silent!, hush! [.12]
628.13+VI.B.47.003f (g): 'far'
628.13+Danish far: father
628.13+French phare: lighthouse (pronounced 'far')
628.13+far and near (opposites)
628.13+VI.B.47.016g (b): 'And then....' [.15]
628.13+end (of Joyce: Finnegans Wake) [.14-.15] [028.29]
628.13+William Shakespeare: Pericles V.1.177: 'MARINA:... I will end here... Called Marina For I was born at sea'
628.13+Motif: time/space (here, then)
628.13+as then
628.13+German aus: over, finished
628.14then. Finn, again! Take. Bussoftlhee, mememormee! Till thous-
628.14+song Finnegan's Wake
628.14+Finn again [028.34]
628.14+French fin: end [.13] [.15]
628.14+VI.B.47.016e (b): 'Take'
628.14+William Shakespeare: Measure for Measure IV.1.1: (song) 'Take, O take those lips away, That so sweetly were forsworn, And those eyes, the break of day, Lights that do mislead the morn. But my kisses bring again, bring again, Seals of love, but sealed in vain, sealed in vain'
628.14+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...Bussoftlhee...} | {JJA 63:329: ...Bussofthlee...} (unknown corruption point)
628.14+VI.B.47.029f (b): 'bussofthee' === VI.B.47.022f (b): 'Bussoffthee' (Cluster: Soft)
628.14+VI.B.47.017d (b): 'Softly, remember!' (Cluster: Soft)
628.14+but softly (Cluster: Soft)
628.14+William Shakespeare: Measure for Measure IV.1.74: 'Little have you to say When you depart from him, but, soft and low, "Remember now my brother"' (Cluster: Soft)
628.14+William Shakespeare: Hamlet I.5.65: 'But soft, methinks I scent the morning air' (Cluster: Soft)
628.14+Archaic buss: a kiss, kissing [.15]
628.14+thee [.15-.16]
628.14+me me more me
628.14+remember me (Cluster: Forget and Remember)
628.14+memory [003.01]
628.14+Balfe: The Bohemian Girl: song Then You'll Remember Me: (begins) 'When other lips and other hearts' [.15]
628.14+thousand years [627.15]
628.14+Archaic thou sendest thee: you send yourself
628.14+Archaic Artificial thous end thee: yous end you (Anglo-Irish yous: you (plural))
628.14+VI.B.47.016g (b): '...send' [.15]
628.15endsthee. Lps. The keys to. Given! A way a lone a last a loved a
628.15+end [.13-.14]
628.15+thee [.14] [.16]
628.15+(Cluster: Three-Consonant Sentences: Lps)
628.15+lips, kiss [.14]
628.15+Lips: previously the largest Dutch lock and key manufacturer (also exported to other European countries)
628.15+song I Will Give You the Keys of Heaven [615.28] [626.30]
628.15+in Boucicault: Arrah-na-Pogue, Arrah is so called because she had previously slipped her foster-brother, by way of a kiss, a message that had helped him escape from prison (Anglo-Irish pogue: kiss)
628.15+(keys to Joyce: Finnegans Wake)
628.15+ALALALALP (Motif: ALP) [.17]
628.15+VI.B.47.016g (b): '...a way...' [.13] [.14]
628.15+Variants: {FnF, Vkg, Png: ...a lone a last...} | {JJA 63:231: ...a lone a lost a last...} (conceivably corrupted at JJA 63:262)
628.15+Variants: elucidations for variant: Motif: A/O
628.15+lone a last [601.15]
628.15+VI.B.47.010f (b): 'alast alost aloved along the'
628.16long the
628.16+long, short (opposites) [003.04]
628.16+thee [.14-.15]
628.16+French thé: tea (Motif: The Letter: teastain; letter end) [003.01] [.17]
628.16+('the' at the end of a sentence) [020.18] [257.27] [334.30] [343.36]
628.16+(continued in the first sentence of the book, thus making Joyce: Finnegans Wake cyclical) [003.01]
628.17     PARIS,
628.17+Motif: The Letter: P.S. [.16]
628.181922-1939.
628.18+(composition dates; dates on a tombstone)


  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]



[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds