Search number: | 005276271 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^016 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 155 |
016.01 | froriose. What a quhare soort of a mahan. It is evident the mich- |
---|---|
–016.01+ | German fror: froze |
–016.01+ | French frimaire: third (late-autumn, November 21 to December 20) month of French Revolutionary calendar (French frimas: hoar-frost, rime) (Cluster: Months) |
–016.01+ | queer sort of a man (Motif: Queer man) [067.15] |
–016.01+ | Anglo-Irish quare: queer (reflecting pronunciation) |
–016.01+ | Dutch soort: sort, kind |
–016.01+ | the Irish surname Mahan derives from Old Irish mathgamain: bear [015.35] |
–016.01+ | German Hahn: cock, male fowl |
–016.01+ | Dialect miching: playing truant, skulking, shrinking from view (Obsolete pilfering, cheating) |
–016.01+ | miching daddy [072.13] |
016.02 | indaddy. Lets we overstep his fire defences and these kraals of |
–016.02+ | let's |
–016.02+ | lest |
–016.02+ | Danish fire: four |
–016.02+ | (fire at mouth of cave) |
–016.02+ | kraal: stockade, pen, enclosure, native village in South Africa (from Afrikaans) |
016.03 | slitsucked marrogbones. (Cave!) He can prapsposterus the pil- |
–016.03+ | (Neanderthal Man cracking and sucking marrowbones in his cave) |
–016.03+ | marrowbones |
–016.03+ | Dutch merg: marrow |
–016.03+ | Latin cave!: beware! |
–016.03+ | perhaps propose to us |
–016.03+ | preposterous |
–016.03+ | post us |
–016.03+ | billowy way (sea) |
016.04 | lory way to Hirculos pillar. Come on, fool porterfull, hosiered |
–016.04+ | Latin hirculus: little goat |
–016.04+ | Pillars of Hercules, Gibraltar |
–016.04+ | French comment vous portez-vous aujourd'hui, mon blond monsieur?: how are you today, my fair sir? (Motif: How are you today, my dark/fair sir?) |
–016.04+ | (full of porter) |
016.05 | women blown monk sewer? Scuse us, chorley guy! You toller- |
–016.05+ | French phrase mon bon monsieur: my kind man |
–016.05+ | excuse |
–016.05+ | Archaic churly: churlish, boorish, rude, surly [015.29] |
–016.05+ | Sorley Boy MacDonnell: rebellious Ulster chief |
–016.05+ | (do you speak Danish, Norwegian, English, Saxon? No.) |
–016.05+ | Danish Taler de Dansk?: Do you speak Danish? |
016.06 | day donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn. You spigotty an- |
–016.06+ | Tolka river, Dublin |
–016.06+ | Danish tolke: to interpret |
–016.06+ | talkative |
–016.06+ | Nautical Slang scowegian: Scandinavian |
–016.06+ | Jespersen: Language, its Nature, Development and Origin 399 (XX.4): 'Round Panama everything native is called spiggoty, because in the early days the Panamanians, when addressed, used to reply, "No spiggoty [speak] Inglis"' |
–016.06+ | Richard Pigott, an Irish journalist, attempted to implicate Parnell in the 1882 Phoenix Park Murders by means of forged letters, but was trapped at a government inquiry by his spelling of 'hesitancy' as 'hesitency' [.26] [.30] |
–016.06+ | Angles, Saxons, Jutes: the three Germanic tribes that have invaded Britain in the 5th and 6th centuries |
016.07 | glease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn. Clear all so! 'Tis a Jute. |
–016.07+ | euphonium, saxophone (musical instruments) |
–016.07+ | Greek phoneo: I speak |
–016.07+ | Latin saxo: a Saxon |
–016.07+ | German also: so, therefore |
–016.07+ | Colloquial 'tis: it is |
–016.07+ | VI.B.14.111e (o): 'I am a Jute' |
–016.07+ | mute |
016.08 | Let us swop hats and excheck a few strong verbs weak oach ea- |
–016.08+ | Colloquial swop: to swap, exchange |
–016.08+ | exchange |
–016.08+ | strong and weak verbs in Germanic languages (e.g. Old English) |
–016.08+ | words with each other |
016.09 | ther yapyazzard abast the blooty creeks. |
–016.09+ | VI.B.1.144h (r): 'yap' |
–016.09+ | The Leader 15 Mar 1924, 134/1: 'As Others See Us': 'S' donkey's years since I've had a yap with you old man' |
–016.09+ | Slang yap: a chat; to chat |
–016.09+ | haphazard: luck, chance |
–016.09+ | about the bloody Greeks |
–016.09+ | Dutch bloot: naked |
–016.09+ | Battle of Bloody Creek, 1711 |
–016.09+ | German Krieg: war |
016.10 | Jute. — Yutah! |
–016.10+ | {{Synopsis: I.1.1E.B: [016.10-017.16]: the dialogue of Mutt and Jute begins — memories of the Battle of Clontarf}} |
–016.10+ | (first Mutt and Jeff (American comic-strip characters) dialogue) [016.10-018.16] [338.05] [609.24] |
–016.10+ | (*V*) |
–016.10+ | you there! |
–016.10+ | Utah, United States |
016.11 | Mutt. — Mukk's pleasurad. |
–016.11+ | (*C*) |
–016.11+ | much pleasure had (at meeting you) |
016.12 | Jute. — Are you jeff? |
–016.12+ | deaf |
016.13 | Mutt. — Somehards. |
–016.13+ | somewhat |
–016.13+ | hard of hearing |
016.14 | Jute. — But you are not jeffmute? |
–016.14+ | VI.B.1.068e (g): 'deafmute' |
016.15 | Mutt. — Noho. Only an utterer. |
–016.15+ | Noah |
–016.15+ | utterer: one who passes counterfeit coins [.30-.31] |
–016.15+ | mutterer |
–016.15+ | stutterer (Motif: stuttering) |
–016.15+ | Mutt |
016.16 | Jute. — Whoa? Whoat is the mutter with you? |
–016.16+ | German Mutter: mother |
–016.16+ | matter |
016.17 | Mutt. — I became a stun a stummer. |
–016.17+ | Danish stund: a short while |
–016.17+ | (Vico claimed first men moved from muteness to stuttering in imitation of the thunder, God's voice) |
–016.17+ | German Stummer: a mute person |
–016.17+ | stammer (Motif: stuttering) |
016.18 | Jute. — What a hauhauhauhaudibble thing, to be cause! How, |
–016.18+ | (Motif: stuttering) |
–016.18+ | horrible |
–016.18+ | audible |
–016.18+ | Latin haud: scarcely, hardly |
–016.18+ | to be coarse |
–016.18+ | phrase to be sure: indeed, it must be admitted, certainly |
–016.18+ | because |
–016.18+ | (how did you become a stutterer?) |
016.19 | Mutt? |
–016.19+ | |
016.20 | Mutt. — Aput the buttle, surd. |
–016.20+ | upon |
–016.20+ | Butt (Motif: Butt/Taff) [.22] |
–016.20+ | bottle |
–016.20+ | battle |
–016.20+ | Latin surdus: French sourd: deaf |
–016.20+ | Archaic surd: stupid |
–016.20+ | sir |
016.21 | Jute. — Whose poddle? Wherein? |
–016.21+ | Poddle river, Dublin (a tributary of the Liffey) |
–016.21+ | Anglo-Irish Erin: Ireland |
016.22 | Mutt. — The Inns of Dungtarf where Used awe to be he. |
–016.22+ | The Sheds: a small fishing village near Clontarf, Dublin (also, a famous pub there, which has survived the village) |
–016.22+ | Battle of Clontarf, Dublin, 1014 (High King Brian Boru defeated the Danish army of occupation, although he himself was killed in the process) [.26] [.28] [.34] |
–016.22+ | (as 'Clontarf' means 'Bull Meadow', 'Dungtarf' would mean 'Bull Shit') |
–016.22+ | Taff [.20] |
–016.22+ | where you ought to be |
–016.22+ | used I to be he |
016.23 | Jute. — You that side your voise are almost inedible to me. |
–016.23+ | voice |
–016.23+ | inaudible |
016.24 | Become a bitskin more wiseable, as if I were |
–016.24+ | German ein bisschen: a little |
–016.24+ | visible |
016.25 | you. |
–016.25+ | |
016.26 | Mutt. — Has? Has at? Hasatency? Urp, Boohooru! Booru |
–016.26+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...at...} | {Png: ...af...} |
–016.26+ | Parnell: hesitency [.06] [.30] |
–016.26+ | Urp... Usurp! [010.17] |
–016.26+ | Joyce: other works: Ireland, Island of Saints and Sages: 'the usurper Brian Boru' (for Brian Boru ending the long-lived O'Neill clan dynasty of Irish high kings) [.22] [.28] [.34] |
016.27 | Usurp! I trumple from rath in mine mines when I |
–016.27+ | tremble (in fear) |
–016.27+ | wrath in my mind |
–016.27+ | Rathmines: district of Dublin |
016.28 | rimimirim! |
–016.28+ | remember him (Thomas Moore: Irish Melodies: song War Song: Remember the Glories of Brien the Brave (about Brian Boru)) [.22] [.26] [.34] |
–016.28+ | Italian mi rimiro: I look at myself |
016.29 | Jute. — One eyegonblack. Bisons is bisons. Let me fore all |
–016.29+ | eye gone black (Joyce sometimes wore a black eye-patch) |
–016.29+ | German Augenblick: moment |
–016.29+ | Slang bison: nickel (American coin) |
–016.29+ | phrase business is business: business considerations take precedence over emotional or personal issues |
–016.29+ | phrase let bygones be bygones: forget past offences |
–016.29+ | (two sons) |
016.30 | your hasitancy cross your qualm with trink gilt. Here |
–016.30+ | Parnell: hesitency [.06] [.26] |
–016.30+ | phrase cross one's palm with silver: to bribe, to tip, to pay |
–016.30+ | German Trinkgeld: tip |
–016.30+ | gilt trinket |
–016.30+ | guilt |
016.31 | have sylvan coyne, a piece of oak. Ghinees hies good |
–016.31+ | sylvan: pertaining to a forest or woods |
–016.31+ | silver coin |
–016.31+ | coyne and livery: billeting practised by Irish chiefs under the ancient Irish Brehon Law [017.01] |
–016.31+ | (wooden coin, hence William Wood's coins) [.33] |
–016.31+ | piece of eight |
–016.31+ | guineas |
–016.31+ | Guinness is good for you (advertisement, 1929) |
016.32 | for you. |
–016.32+ | |
016.33 | Mutt. — Louee, louee! How wooden I not know it, the intel- |
–016.33+ | French lui, lui!: him, him! (*E*) |
–016.33+ | French l'ouïe: the hearing |
–016.33+ | Louis: 17th-18th century French gold coin |
–016.33+ | (wooden coin, hence William Wood's coins) [.31] |
–016.33+ | would |
–016.33+ | indelible |
–016.33+ | untellable |
016.34 | lible greytcloak of Cedric Silkyshag! Cead mealy |
–016.34+ | great |
–016.34+ | Harald Greycloak: 10th century king of Norway |
–016.34+ | Sitric Silkenbeard led the Danes againt Brian Boru at the Battle of Clontarf (some of his coins are preserved) [.22] [.26] [.28] |
–016.34+ | silky shark: a species of shark |
–016.34+ | Danish skæg: beard |
–016.34+ | shaggy |
–016.34+ | Irish céad míle fáilte: a hundred thousand welcomes (traditional Irish greeting) |
016.35 | faulty rices for one dabblin bar. Old grilsy growlsy! |
–016.35+ | Dublin Bar: the entrance to Dublin Harbour at the mouth of the Liffey, where the North and South Walls converge (prior to the construction of the walls, there was a large sand bar there) |
–016.35+ | Slang bar: one pound sterling |
–016.35+ | grilse: young salmon after smolt stage, returning from the sea to fresh water for the first time |
016.36 | He was poached on in that eggtentical spot. Here |
–016.36+ | poached salmon |
–016.36+ | poached egg |
–016.36+ | (killed) |
–016.36+ | identical |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds