Search number: | 005529150 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^066 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 119 |
066.01 | several of the earmarks of design, for there is in fact no use in |
---|---|
–066.01+ | |
066.02 | putting a tooth in a snipery of that sort and the amount of all |
–066.02+ | Anglo-Irish phrase never put a tooth in it: to speak out clearly |
066.03 | those sort of things which has been going on onceaday in and |
–066.03+ | phrase day in day out: repeatedly over a long period of time, over and over [.07] |
066.04 | twiceaday out every other nachtistag among all kinds of pro- |
–066.04+ | German Nacht: night |
–066.04+ | German Tag: day |
–066.04+ | promiscuous |
066.05 | miscious individuals at all ages in private homes and reeboos |
–066.05+ | Latin in rebus publicis: in public affairs |
066.06 | publikiss and allover all and elsewhere throughout secular |
–066.06+ | public kiss |
–066.06+ | all over |
–066.06+ | Latin in saecula saeculorum: for ever and ever (a common biblical and liturgical phrase; in hymn Glory Be, traditionally translated as 'world without end') |
066.07 | sequence the country over and overabroad has been particularly |
–066.07+ | phrase the country over: throughout the country |
–066.07+ | phrase over and over: repeatedly [.03] |
–066.07+ | abroad: in other countries |
–066.07+ | American Slang broad: woman |
066.08 | stupendous. To be continued. Federals' Uniteds' Transports' |
–066.08+ | phrase to be continued (printed at end of a story published in installments) |
–066.08+ | (presented by) |
–066.08+ | Motif: acronym: FUTUETE (Latin Slang futue te!: fuck you!) |
066.09 | Unions' for Exultations' of Triumphants' Ecstasies. |
–066.09+ | |
066.10 | But resuming inquiries. Will it ever be next morning the postal |
–066.10+ | {{Synopsis: I.3.2.G: [066.10-066.27]: will a huge chain-letter ever be delivered? — it might}} |
–066.10+ | VI.B.16.065c (b): 'postal union' |
–066.10+ | Gallois: La Poste et les Moyens de Communication 270: 'l'Union postale universelle' (French 'the Universal Postal Union') |
–066.10+ | (postman's; Shaun the Post) |
066.11 | unionist's (officially called carrier's, Letters Scotch, Limited) |
–066.11+ | VI.B.14.195m (o): 'Letters Scotch Ltd' |
066.12 | strange fate (Fierceendgiddyex he's hight, d.e., the losel that |
–066.12+ | fierce end (for) giddy rex |
–066.12+ | Vercingetorix: 1st century BC Gallic chieftain who revolted against the Romans and was defeated by Julius Caesar |
–066.12+ | Archaic hight: called, named |
–066.12+ | high, low |
–066.12+ | Danish det er: that is |
–066.12+ | Archaic losel: scoundrel, good-for-nothing |
–066.12+ | loser |
066.13 | hucks around missivemaids' gummibacks) to hand in a huge |
–066.13+ | hawks |
–066.13+ | (postal stamps) |
–066.13+ | German Gummi: rubber |
–066.13+ | HCE (Motif: HCE) |
066.14 | chain envelope, written in seven divers stages of ink, from blanch- |
–066.14+ | chain letter (Motif: The Letter) |
–066.14+ | John O'Donovan on J.C. Mangan: 'One short poem of his exhibits seven different inks' |
–066.14+ | diverse shades |
–066.14+ | French blanchissage: laundry (the washerwomen) |
066.15 | essance to lavandaiette, every pothook and pancrook bespaking |
–066.15+ | French lavandière: washerwoman (the washerwomen) |
–066.15+ | pothook: hooked stroke made in writing (especially by children learning to write) |
–066.15+ | Rhyming Slang pot and pan: old man, one's father or husband |
–066.15+ | phrase by hook or by crook: by any means possible |
–066.15+ | Anglo-Irish Pronunciation spaking: speaking |
066.16 | the wisherwife, superscribed and subpencilled by yours A Laugh- |
–066.16+ | (*A*) |
–066.16+ | Scottish washer-wife: washerwoman (the washerwomen) |
–066.16+ | subpoenaed |
–066.16+ | ALP (Motif: ALP) |
066.17 | able Party, with afterwite, S.A.G., to Hyde and Cheek, Eden- |
–066.17+ | afterwards |
–066.17+ | Archaic after-wit: wisdom after the event, hindsight |
–066.17+ | Obsolete after-writing: postscript |
–066.17+ | S.A.G. (for 'Saint Anthony Guide') was written on envelopes by pious Catholics to ensure delivery |
–066.17+ | HCE (Motif: HCE) |
–066.17+ | Motif: hide/seek |
–066.17+ | R.L. Stevenson: Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde |
–066.17+ | Edenberry, County Offaly |
–066.17+ | Edinburgh |
066.18 | berry, Dubblenn, WC? Will whatever will be written in lappish |
–066.18+ | Dublin |
–066.18+ | W.C.: water-closet |
–066.18+ | VI.B.15.200f (b): 'Lappish' |
–066.18+ | Vincent: Norsk, Lapp, and Finn 143: 'One of the women showed me a Testament and a history of the Bible prophets in Lappish, but neither of these books seemed the worse for wear' (Lappish is a Finno-Ugric language) [.19] |
–066.18+ | LAP (Motif: ALP) |
–066.18+ | lavish |
–066.18+ | German läppisch: childish, silly |
–066.18+ | Latin lapsus linguae: slip of the tongue |
066.19 | language with inbursts of Maggyer always seem semposed, black |
–066.19+ | Motif: The Letter: well Maggy/Madge/Majesty |
–066.19+ | Hungarian magyar: Hungarian (a Finno-Ugric language) [.18] |
–066.19+ | composed, transposed, superimposed |
–066.19+ | Latin semper: always |
–066.19+ | French Sem: Shem |
–066.19+ | Motif: dark/fair (black, white) |
066.20 | looking white and white guarding black, in that siamixed twoa- |
–066.20+ | blackguard |
–066.20+ | Siamese twins |
–066.20+ | (doubletalk) |
066.21 | talk used twist stern swift and jolly roger? Will it bright upon us, |
–066.21+ | French triste: sad |
–066.21+ | 'twixt |
–066.21+ | Motif: Swift/Sterne |
–066.21+ | VI.B.17.082a (r): 'Dean Swift & Roger' (Swift) |
–066.21+ | Roger Cox: Swift's parish clerk at Laracor, County Meath (described as being 'of a lively jovial temper' in C.H. Wilson: Swiftiana (1808)) [.23] |
–066.21+ | Jolly Roger: pirate flag (white skull and crossbones over a black field) [.19-.20] |
–066.21+ | VI.B.42.058d (g): 'will it bright ere nightle, on our plight' ('re' uncertain; last three words not crayoned) |
–066.21+ | Percy French: song Are Ye Right There, Michael?: 'Are ye right there, Michael, are ye right? Do you think that we'll be there before the night?... Well it might now, Michael, So it might!' [.21-.23] |
–066.21+ | Motif: dark/fair (bright, night) |
066.22 | nightle, and we plunging to our plight? Well, it might now, mircle, |
–066.22+ | Motif: Mick/Nick |
–066.22+ | VI.B.42.057e (g): 'well it might now, mircle, so it might' |
–066.22+ | miracle |
066.23 | so it light. Always and ever till Cox's wife, twice Mrs Hahn, pokes |
–066.23+ | Cox [.21] [.27] |
–066.23+ | cock's wife (Biddy the hen) |
–066.23+ | Ida, Countess von Hahn-Hahn: 19th century German novelist (was born von Hahn, married her cousin, also von Hahn, to become von Hahn-Hahn, a name she kept even after their divorce) [242.36] |
–066.23+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Mrs Hahn...} | {Png: ...Mrs. Hahn...} |
–066.23+ | German Hahn: cock, male fowl |
066.24 | her beak into the matter with Owen K. after her, to see whawa |
–066.24+ | Owenkeagh river, County Cork (from Irish Abhainn Caoch: Blind River) |
–066.24+ | what was mother after |
–066.24+ | what's the matter |
066.25 | smutter after, will this kiribis pouch filled with litterish frag- |
–066.25+ | smut |
–066.25+ | German Mutter: mother |
–066.25+ | kiribi pouch: in Japan, a pouch containing a flintstone to be used in a good luck ceremony of warding off evil spirits (e.g. when embarking on a voyage or a new endeavour) by striking sparks with it (from Japanese kiribi: flint sparks) |
–066.25+ | Estonian kiri: letter |
–066.25+ | the ibis was a symbol of ancient Egyptian scribes, after the ibis-headed Thoth, god of wisdom and writing |
–066.25+ | letter |
066.26 | ments lurk dormant in the paunch of that halpbrother of a herm, |
–066.26+ | half-brother |
–066.26+ | Obsolete Herm: Herma, an body-size quadrangular pillar surmounted by a head, usually of the god Hermes (very common in ancient Greece, where they were used as pillars, sign-posts, mile-stones, etc.) |
066.27 | a pillarbox? |
–066.27+ | pillar-box: letter-box (for posting letters) |
–066.27+ | Motif: Box/Cox [.23] |
066.28 | The coffin, a triumph of the illusionist's art, at first blench |
–066.28+ | {{Synopsis: I.3.2.H: [066.28-067.06]: the coffin — its usefulness}} |
–066.28+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: 'The coffin... their hashes.' forms a separate paragraph, 066.28-067.06} | {Png: 'The coffin... their hashes.' continues the previous paragraph, 066.27-067.06} |
–066.28+ | (*F*) |
–066.28+ | VI.B.3.160h (o): 'triumph of printer's art' |
–066.28+ | (first sight) |
066.29 | naturally taken for a handharp (it is handwarp to tristinguish |
–066.29+ | hard work to distinguish |
–066.29+ | Tristan (was King Mark's nephew) [.32] |
066.30 | jubabe from jabule or either from tubote when all three have just |
–066.30+ | Genesis 4:20: (Lamech (Cain's descendant) had three sons) 'Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle... Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ... Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron' (*VYC*) |
–066.30+ | babe |
066.31 | been invened) had been removed from the hardware premises of |
–066.31+ | invented |
066.32 | Oetzmann and Nephew, a noted house of the gonemost west, |
–066.32+ | Oetzmann and Company: Dublin and London furnishers |
–066.32+ | phrase gone west: dead |
066.33 | which in the natural course of all things continues to supply |
–066.33+ | |
066.34 | funeral requisites of every needed description. Why needed, |
–066.34+ | 'funeral requisites of every description': a phrase used in advertisements for Irish funeral establishments (including Lalouette's (Joyce: Ulysses.1.214), Waller, Hendrick, etc.) |
066.35 | though? Indeed needed (wouldn't you feel like rattanfowl if you |
–066.35+ | Downing: Digger Dialects 41: 'RAT-AND-FOWL (n.) — Australian shilling' (World War I Slang) |
–066.35+ | German rattenkahl: quite bare |
–066.35+ | rotten, foul |
066.36 | hadn't the oscar!) because the flash brides or bride in their lily |
–066.36+ | Slang oscar: money |
–066.36+ | song Lillibullero (a 17th century English song mocking Irish Catholics) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds