Search number: | 005525659 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^103 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 11 |
Elucidations found: | 26 |
103.01 | At Island Bridge she met her tide. |
---|---|
–103.01+ | song At Trinity Church I Met My Doom: (second half of chorus) 'At Trinity Church I met my doom, Now we live in a top back room, Up to my eyes in debt for "renty" That's what she's done for me' (the first two verses are each followed by a line of resounding musical notes mirroring the metre of the preceding verse) [.01-.07] [102.31] |
–103.01+ | under normal conditions the Liffey river is tidal (i.e. affected by the tide of the sea) up to Island Bridge |
–103.01+ | bridge, met here (Island Bridge) [567.03-.04] [626.07-.08] |
103.02 | Attabom, attabom, attabombomboom! |
–103.02+ | Ebba Atterbom translated Joyce: A Portrait into Swedish (1921) [.03] |
–103.02+ | Dutch boom: tree, bar, barrier |
103.03 | The Fin had a flux and his Ebba a ride. |
–103.03+ | German phrase Ebbe und Flut: ebb and flow |
103.04 | Attabom, attabom, attabombomboom! |
–103.04+ | |
103.05 | We're all up to the years in hues and cribies. |
–103.05+ | phrase be up to the ears in: have an excessive amount of, be deeply immersed in |
–103.05+ | phrase hue and cry: outcry, public cry of alarm or pursuit or disapproval (but given that 'hue' also means 'colour', Motif: ear/eye) |
103.06 | That's what she's done for wee! |
–103.06+ | |
103.07 | Woe! |
–103.07+ | |
103.08 | Nomad may roam with Nabuch but let naaman laugh at Jor- |
–103.08+ | Motif: A/O |
–103.08+ | French Nabuchodonosor: Nebuchadnezzar, 6th century BC Babylonian king |
–103.08+ | German Buch: book [.09-.10] |
–103.08+ | (let no man laugh at river) [.11] |
–103.08+ | Finnish naama: face |
–103.08+ | Naaman and Jordan rivers, Palestine |
–103.08+ | Naaman was cured of leprosy by dipping seven times in the Jordan river (II Kings 5) |
103.09 | dan! For we, we have taken our sheet upon her stones where we |
–103.09+ | (the washerwomen) |
–103.09+ | (spreading laundry to dry on stones) [.10] [213.24] |
–103.09+ | (sheet of paper; bed sheet) [.08] |
–103.09+ | Motif: tree/stone [.10] |
103.10 | have hanged our hearts in her trees; and we list, as she bibs us, |
–103.10+ | (hanging laundry to dry on trees) [.09] [213.26] |
–103.10+ | harps [.11] |
–103.10+ | Archaic list: to listen |
–103.10+ | bids |
–103.10+ | Archaic bib: to drink (especially to inebriation) |
–103.10+ | Greek biblios: book, piece of writing [.08] |
103.11 | by the waters of babalong. |
–103.11+ | Psalms 137:1: 'By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. We hanged our harps upon the willows in the midst thereof' [.08] [.10] |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.004 seconds