Search number: | 005314888 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^134 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 137 |
134.01 | then backed broadside on Baulacleeva; either eldorado or ultimate |
---|---|
–134.01+ | Balaclava |
–134.01+ | Irish Baile Átha Cliath: Town of the Ford of the Hurdles (the Irish name of Dublin) |
–134.01+ | German Klee: clover |
–134.01+ | El Dorado: a myth among the Spanish conquistadors of South America about a fabled city or land of gold |
–134.01+ | Ultima Thule: a legendary place seen as the extreme limit of travel or discovery |
134.02 | thole; a kraal of fou feud fires, a crawl of five pubs; laid out lash- |
–134.02+ | Anglo-Irish thole: to suffer, endure |
–134.02+ | kraal: in South Africa, a village or cattle enclosure |
–134.02+ | Czech král: king |
–134.02+ | French fou: crazy, insane |
–134.02+ | Scottish fou: drunk |
–134.02+ | pubcrawl |
–134.02+ | Anglo-Irish lashings: plenty |
134.03 | ings of laveries to hunt down his family ancestors and then pled |
–134.03+ | Anglo-Irish Slang lavery: Irish one pound note with portrait of Lady Lavery posing as an Irish colleen (painted by her husband, Sir John Lavery) |
–134.03+ | Motif: up/down [.03-.04] |
–134.03+ | played |
–134.03+ | paid |
134.04 | double trouble or quick quits to hush the buckers up; threw peb- |
–134.04+ | double or quits |
–134.04+ | double, treble, quadruple, quintuple |
–134.04+ | Latin quidquid: whatever |
–134.04+ | Slang quid: pound sterling |
–134.04+ | American Slang buck: dollar |
–134.04+ | Slang buggers: fellows, chaps (from bugger: sodomite) |
–134.04+ | Deucalion and Pyrrha, the only two survivors of the Flood in Greek mythology, created people by throwing stones behind their back |
–134.04+ | in popular superstition, throwing a pinch of salt over one's left shoulder averts the bad luck associated with spilling salt |
134.05 | blets for luck over one sodden shoulder and dragooned peoplades |
–134.05+ | Cadmus sowed dragons' teeth and armed warriors sprang up (so had Jason) |
–134.05+ | Greek peos: penis |
–134.05+ | Greek opla: weapons |
–134.05+ | Greek pladô: to be flaccid |
134.06 | armed to their teeth; pept as Gaudio Gambrinus, grim as Potter |
–134.06+ | Gaudio Gambrinus: Flemish king, brewed the first beer |
–134.06+ | Potter's Field: a common name for a cemetery for paupers and strangers (after Matthew 27:7: (of the chief priests and the thirty pieces of silver returned by the repenting Judas) 'And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in') |
–134.06+ | Peter the Great |
134.07 | the Grave; ace of arts, deuce of damimonds, trouble of clubs, fear |
–134.07+ | ace of hearts, two of diamonds, three of clubs, four of spades |
–134.07+ | demi-monde |
–134.07+ | German vier: four (pronounced 'fear') |
134.08 | of spates; cumbrum, cumbrum, twiniceynurseys fore a drum but |
–134.08+ | French Colloquial Cambronne: a euphemism for merde (as General Cambronne was said to have shouted 'Merde!' (French Slang 'Shit!'; an expletive indicating refusal) when ordered to retreat at the Battle of Waterloo) |
–134.08+ | General Cambronne married the British nurse who cared for him after he had been taken prisoner at the Battle of Waterloo |
–134.08+ | Motif: 2&3 (twin, tre) |
–134.08+ | twenty-nine (Motif: 28-29; *Q*) |
–134.08+ | Slang nurse: prostitute |
–134.08+ | Slang drum: brothel |
134.09 | tre to uno tips the scale; reeled the titleroll opposite a brace of |
–134.09+ | 30 - 1 = 29 (Motif: 28-29) |
–134.09+ | Italian tre: three |
–134.09+ | Italian uno: one |
–134.09+ | title-role |
–134.09+ | Motif: 2&3 (brace, three names; *IJ* and *VYC*) [.11] |
–134.09+ | brace: a pair, a couple |
–134.09+ | Anne Bracegirdle: actress |
134.10 | girdles in Silver on the Screen but was sequenced from the set |
–134.10+ | Slang silver screen: cinema |
134.11 | as Crookback by the even more titulars, Rick, Dave and Barry; |
–134.11+ | Richard III, 'Crookback' |
–134.11+ | Motif: Tom, Dick and Harry [.09] |
–134.11+ | Richard Burbage: Shakespearian actor |
–134.11+ | David Garrick and Spranger Barry: rival 18th century London and Dublin actors, respectively |
134.12 | he can get on as early as the twentysecond of Mars but occasion- |
–134.12+ | (controversy between old Irish and Roman churches over the date of Easter) |
–134.12+ | 22 March (first possible date of Easter) |
134.13 | ally he doesn't come off before Virgintiquinque Germinal; his In- |
–134.13+ | 25 April (last possible date for Easter) |
–134.13+ | Latin vigintiquinque: twenty-five |
–134.13+ | French germinal: seventh (early spring, March 21 to April 19) month of French Revolutionary calendar (25 Germinal fell on 14-16 April in the years it was in use) |
–134.13+ | Émile Zola: Germinal (novel about a young idealistic socialist against the backdrop of a miners' strike in 19th century France) |
134.14 | dian name is Hapapoosiesobjibway and his number in arithmo- |
–134.14+ | (seven syllables) |
–134.14+ | Have papooses everywhere [535.34-.35] |
–134.14+ | Ojibwe: a Native American people of southern Canada and northern United States |
–134.14+ | arithmosophy: divination by numbers, numerology (appears several times in Ogden & Richards: The Meaning of Meaning) |
134.15 | sophy is the stars of the plough; took weapon in the province of |
–134.15+ | The Plough: a prominent pattern of seven stars in the Ursa Major constellation |
–134.15+ | Starry Plough: a flag depicting a seven-starred plough-cum-sword, used by the Irish Citizen Army, a socialist republican group, during the 1916 Easter Rising and thereafter (the flag was designed by G.W. Russell (Æ), the Irish writer and theosophist, and is referred to and appears in Seán O'Casey: The Plough and the Stars (1926 play about the 1916 Easter Rising)) |
–134.15+ | Wapentake: division of some English counties |
134.16 | the pike and let fling his line on Eelwick; moves in vicous cicles |
–134.16+ | Mark Twain: Huckleberry Finn explanatory: 'In this book a number of dialects are used... the ordinary "Pike County" dialect' |
–134.16+ | pike, line, eel (fishing) |
–134.16+ | Earwicker |
–134.16+ | Vico's cycles |
–134.16+ | vicious circles |
134.17 | yet remews the same; the drain rats bless his offals while the park |
–134.17+ | remains |
–134.17+ | renews |
–134.17+ | Archaic mew: to moult |
–134.17+ | Motif: new/same |
134.18 | birds curse his floodlights; Portobello, Equadocta, Therecocta, |
–134.18+ | Portobello bridge, Dublin |
–134.18+ | Latin equa docta: skilled mare |
–134.18+ | aqueduct |
–134.18+ | terracotta (pipe) |
134.19 | Percorello; he pours into the softclad shellborn the hard cash |
–134.19+ | Persse O'Reilly |
–134.19+ | (Aphrodite) |
–134.19+ | Shelbourne Hotel, Dublin |
–134.19+ | HCE (Motif: HCE) |
134.20 | earned in Watling Street; his birth proved accidental shows his |
–134.20+ | Watling Street, Dublin, borders on Guinness's Brewery |
–134.20+ | Watling Street, London (in the financial district, the City) |
–134.20+ | Wall Street, New York City (a by-name for the financial district) |
134.21 | death its grave mistake; brought us giant ivy from the land of |
–134.21+ | Giant Ivy flourishes in Glenasmole (Finn's hunting ground) |
–134.21+ | Irish Tír na nÓg: Land of the Young (the Celtic Otherworld, land of the gods and the afterlife) |
134.22 | younkers and bewitthered Apostolopolos with the gale of his gall; |
–134.22+ | younkers: young men (especially, fasionable ones) |
–134.22+ | bewitched |
–134.22+ | bewildered |
–134.22+ | German Gewitter: thunderstorm, storm, weather |
–134.22+ | Greek apostolos: fleet ready to sail |
–134.22+ | Greek -opolos: son of (surname ending) |
–134.22+ | Mawer: The Vikings 58: 'the War of the Gaedhil with the Gaill' (a medieval Irish text about the 10th-11th century war between the Irish, led by Brian Boru, and the Vikings; Motif: Gall/Gael) [.23] |
134.23 | while satisfied that soft youthful bright matchless girls should |
–134.23+ | VI.B.45.134i (o): 'soft, youthful, bright matchless girls their silkclad blooming W young active wellformed & handsome boys large' |
–134.23+ | Mawer: The Vikings 97: (quoting from The War of the Gaedhil with the Gaill, but without immediate attribution) 'When Limerick was re-captured by the Irish in 968, they carried off from the Vikings... "their soft, youthful, bright, matchless girls: their blooming silk-clad young women: and their active, large, and well formed boys". Such captives... would certainly be sold as slaves' [.22] |
134.24 | bosom into fine silkclad joyous blooming young women is not |
–134.24+ | blossom |
134.25 | so pleased that heavy swearsome strongsmelling irregularshaped |
–134.25+ | |
134.26 | men should blottout active handsome wellformed frankeyed boys; |
–134.26+ | |
134.27 | herald hairyfair, alloaf the wheat; husband your aunt and endow |
–134.27+ | VI.B.18.218e (o): 'Harald Hairyfar' |
–134.27+ | Worsaae: An Account of the Danes and Norwegians in England, Scotland, and Ireland 35: 'Harald Haarfager, the first absolute sovereign of Norway' (usually referred to in English as Harald Fairhair) |
–134.27+ | Olaf the White: first Norse king of Dublin |
–134.27+ | (Iseult, also known as Iseult of the Fair Hair, as King Mark's wife, was technically Tristan's aunt) |
–134.27+ | ant [.31] |
134.28 | your nepos; hearken but hush it, screen him and see; time is, |
–134.28+ | Latin nepos: grandson, granddaughter, nephew, niece (hence, nepotism: showing unfair special favour to relatives) |
–134.28+ | Motif: ear/eye (hearken, see) |
–134.28+ | words of Brazen Head in Robert Greene's Honourable Historie of Friar Bacon and Friar Bungay: 'Time is!... Time was!... Time is past!' |
134.29 | an archbishopric, time was, a tradesmen's entrance; beckburn |
–134.29+ | VI.B.45.136m (o): 'beechburnbeckbrook' |
–134.29+ | Mawer: The Vikings 128: 'Beechburn Beck, a tributary of the Wear, shows how a Scandinavian term could be attached to an English name, when its own meaning was neglected or forgotten' (i.e. 'beck' being the Scandinavian equivalent of the English 'burn') |
–134.29+ | beck, burn, brook (all synonyms of stream) |
134.30 | brooked with wath, scale scarred by scow; his rainfall is a couple |
–134.30+ | German Brücke: bridge |
–134.30+ | VI.B.45.136k (o): 'with (wood)' |
–134.30+ | Mawer: The Vikings 125: (in a list of Scandinavian elements in English placenames) '-WITH. O.N. viðr, a wood' |
–134.30+ | VI.B.45.136l (o): 'wath (ford)' |
–134.30+ | Mawer: The Vikings 125: (in a list of Scandinavian elements in English placenames) '-WATH. O.N. vað, a ford' |
–134.30+ | VI.B.45.136h (o): 'scale' |
–134.30+ | Mawer: The Vikings 125: (in a list of Scandinavian elements in English placenames) '-SCALE. O.N. skali, house. This word is Norse rather than Danish' |
–134.30+ | Obsolete scale: landing-place, seaport town |
–134.30+ | VI.B.45.136g (o): 'scars in the sea & the sky' |
–134.30+ | Mawer: The Vikings 125: (in a list of Scandinavian elements in English placenames) '-SCAR, -skear, -skerry. O.N. sker, isolated rock in the sea' |
–134.30+ | VI.B.45.136j (o): 'scow (wood)' |
–134.30+ | Mawer: The Vikings 125: (in a list of Scandinavian elements in English placenames) '-SCOUGH, -scow. O.N. skógr, wood' |
–134.30+ | scow: a type of boat, coracle, punt |
–134.30+ | rainfall in Dublin is circa 30" per annum |
–134.30+ | Motif: 2&3 (couple, three) |
134.31 | of kneehighs while his meanst grass temperature marked three in |
–134.31+ | phrase knee-high to a grasshopper: very short, very small, very young (Motif: Ondt/Gracehoper) [.27] |
134.32 | the shade; is the meltingpoint of snow and the bubblingplace of |
–134.32+ | (ice melts at thirty-two degrees Fahrenheit) |
–134.32+ | boiling point |
134.33 | alcohol; has a tussle with the trulls and then does himself justice; |
–134.33+ | Ibsen: other works: Et Vers: 'At leve er — krig med trolde i hjertets og hjernens hvælv. At digte, — det er at holde dommedag over sig selv' (Norwegian A Verse: 'To live is — war with trolls in the heart's and brain's vault. To write, — that is to hold doomsday over oneself') |
–134.33+ | Archaic trull: prostitute |
134.34 | hinted at in the eschatological chapters of Humphrey's Justesse |
–134.34+ | HEC (Motif: HCE) |
–134.34+ | eschatology: the theological study of end of times and The Four Last Things (death, judgement, heaven, and hell) |
–134.34+ | Henry Humphreys: The Justice of the Peace in Ireland (1890) |
–134.34+ | J.P.: Justice of the Peace |
134.35 | of the Jaypees and hunted for by Theban recensors who sniff |
–134.35+ | Theban recension of Budge: The Book of the Dead |
–134.35+ | censors |
134.36 | there's something behind the Bug of the Deaf; the king was in |
–134.36+ | (Budge: The Book of the Dead contains drawings of Khepera, a self-created beetle-like god, representing Resurrection; e.g. Budge: The Book of the Dead, ch. XVII, p. 108) |
–134.36+ | (Budge: The Book of the Dead, ch. XXX.b, was often inscribed on, or said over, scarabs) |
–134.36+ | nursery rhyme 'The king was in his countinghouse, counting out his money, The queen was in the parlour, eating bread and honey, The maid was in the garden, hanging out the clothes, Down came a blackbird and pecked off her nose' |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds