Search number: | 005939135 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^223 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Nov 23 2024 |
Engine last updated: | Oct 25 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 182 |
223.01 | on. Mirrylamb, she was shuffering all the diseasinesses of the un- |
---|---|
–223.01+ | Mary Lamb: sister and collaborator of Charles Lamb, killed her mother and suffered from mental illness throughout her life (*I*) |
–223.01+ | nursery rhyme Mary Had a Little Lamb |
–223.01+ | Numbers 12:10: (of Miriam, the sister of Moses and Aaron) 'Miriam became leprous, white as snow' |
–223.01+ | suffering |
–223.01+ | diseases |
–223.01+ | dizziness |
–223.01+ | uneasiness |
–223.01+ | unheard of |
223.02 | herd of. Mary Louisan Shousapinas! If Arck could no more salve |
–223.02+ | herd of (lambs) [.01] |
–223.02+ | Marie Louise and Josephine (Napoleon's wives; *IJ*) |
–223.02+ | Anglo-Irish phrase Jesus, Mary and Joseph! (exclamation of shock or surprise; the Virgin Mary) |
–223.02+ | show us a penis |
–223.02+ | archangel |
–223.02+ | (Noah's) Ark |
–223.02+ | save |
223.03 | his agnols from the wiles of willy wooly woolf! If all the airish |
–223.03+ | Italian Archaic agnoli: angels |
–223.03+ | French agnelles: female lambs |
–223.03+ | phrase wild and woolly: barbarous, uncultured, lawless |
–223.03+ | children's game Wolf ('shepherd' has to save 'sheep' from 'wolf') |
–223.03+ | Bearlagair Na Saer airig: a mason |
–223.03+ | Irish |
223.04 | signics of her dipandump helpabit from an Father Hogam till |
–223.04+ | deaf and dumb alphabet (signs in air) |
–223.04+ | up and down (Motif: up/down) |
–223.04+ | help a bit |
–223.04+ | Irish an: the |
–223.04+ | Father William Hogan was excommunicated for his role in the 19th century Philadelphia Schism |
–223.04+ | Ogham: ancient Irish system of writing |
223.05 | the Mutther Masons could not that Glugg to catch her by the |
–223.05+ | German Mutter: mother |
–223.05+ | Douglas: London Street Games 53: (a skipping and shuttlecock chant) 'Old mother Mason — broke a basin' (children's game) |
–223.05+ | 'Mother Mason's': shebeen, King Street South, Dublin |
–223.05+ | Mason invented steel pen nibs |
–223.05+ | (Freemasons' secret signs) |
223.06 | calour of her brideness! Not Rose, Sevilla nor Citronelle; not |
–223.06+ | colour of her brightness |
–223.06+ | Latin calor: heat |
–223.06+ | Motif: 7 colours of rainbow (Motif: 7 rainbow girls) [.06-.07] |
–223.06+ | rose (light red) |
–223.06+ | Seville oranges (orange) |
–223.06+ | French citron: lemon (yellow) |
223.07 | Esmeralde, Pervinca nor Indra; not Viola even nor all of them |
–223.07+ | emerald (green) |
–223.07+ | Italian pervinca: periwinkle (a bluish-violet flowering plant) |
–223.07+ | indigo |
–223.07+ | viola: a genus of violets |
223.08 | four themes over. But, the monthage stick in the melmelode jawr, |
–223.08+ | 4 x 7 = 28 (days of February; Motif: 28-29; *Q*) |
–223.08+ | times |
–223.08+ | month (of February) |
–223.08+ | montage |
–223.08+ | mouth |
–223.08+ | Danish hage: chin |
–223.08+ | Italian melme: muds |
–223.08+ | marmalade jar |
–223.08+ | Italian lode: praise |
–223.08+ | jaw |
223.09 | I am (twintomine) all thees thing. Up tighty in the front, down |
–223.09+ | Macalister: The Secret Languages of Ireland 31: (quotes the song of Amorgen whose first thirteen lines begin with) 'I am' |
–223.09+ | twin of mine |
–223.09+ | twenty-nine (Motif: 28-29) |
–223.09+ | pantomime |
–223.09+ | all these things |
–223.09+ | (mimed clues) |
–223.09+ | (sound-description of 'heliotrope' based on Sir Richard Paget's gestural articulation theory on the nature of human speech (e.g. in Paget: Babel); Motif: heliotrope) |
–223.09+ | Motif: up/down |
–223.09+ | Motif: back/front |
223.10 | again on the loose, drim and drumming on her back and a pop |
–223.10+ | Irish druim, drom: back |
–223.10+ | nursery rhyme Pop Goes the Weasel (also children's game) |
223.11 | from her whistle. What is that, O holytroopers? Isot givin yoe? |
–223.11+ | Wagner: Tristan und Isolde: (first words sung by Tristan) 'Was ist? Isolde?' (German 'What is it? Isolde?'; Tristan and Iseult) [004.14] [203.08-.09] |
–223.11+ | The Encyclopædia Britannica vol. XXVII, 'Ursula, St.', 803b: (quoting Butler's Lives of the Saints about Saint Ursula and her companions) 'these holy martyrs seem... to have met a glorious death in defence of their virginity from the army of the Huns... They came originally from Britain, and Ursula was the conductor and encourager of the holy troop' |
–223.11+ | Motif: heliotrope |
–223.11+ | is it given you? |
–223.11+ | Iseult |
223.12 | Up he stulpled, glee you gees, with search a fling did die near |
–223.12+ | {{Synopsis: II.1.2.C: [223.12-223.24]: the antagonists meet — like Patrick meeting Ossian}} |
–223.12+ | German stolpern: to stumble |
–223.12+ | GLUGG |
–223.12+ | Anglo-Irish Slang gee: female genitalia |
–223.12+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...gees, with...} | {Png: ...gees with...} |
–223.12+ | such a thing did I ne'er see |
223.13 | sea, beamy owen and calmy hugh and if you what you my call for |
–223.13+ | be my own |
–223.13+ | Owen Roe O'Neill and his uncle, Hugh O'Neill, were famous 16th-17th century Irish leaders and rebels |
–223.13+ | call my hue |
–223.13+ | you |
–223.13+ | (if you call the correct colour) |
–223.13+ | Michael |
–223.13+ | MacCool: Finn's patronymic |
223.14 | me I will wishyoumaycull for you. |
–223.14+ | Colloquial what-you-may-call-it (a stand-in for a forgotten word) |
223.15 | And they are met, face a facing. They are set, force to force. |
–223.15+ | face to face (twice) |
–223.15+ | Joyce: Ulysses.12.1360: 'But, says Bloom, isn't discipline the same everywhere. I mean wouldn't it be the same here if you put force against force?... We'll put force against force, says the citizen' |
223.16 | And no such Copenhague-Marengo was less so fated for a fall |
–223.16+ | Copenhagen: Wellington's horse (Motif: Copenhagen; French Copenhague: Copenhagen) |
–223.16+ | The Hague, Netherlands (from 1922 to 1946, the site of the Permanent Court of International Justice, responsible for arbitrating international disputes) |
–223.16+ | Marengo: Napoleon's horse |
223.17 | since in Glenasmole of Smiling Thrushes Patch Whyte passed |
–223.17+ | VI.B.32.027e (b): 'SP meets Ossian Glenasmole (of Thrushes)' (Saint Patrick, Ossian) |
–223.17+ | Glenasmole: Finn's hunting ground in the Dublin mountains, where Ossian, Finn's son, after three-hundred years in the Land of the Young (Irish Tír na nÓg), fell from his white horse while lifting a heavy stone, touched ground and instantly became old (Irish Glenasmole: Glen of the Thrushes) |
–223.17+ | VI.B.32.047c (b): '*C* Patch (Patrick)' |
–223.17+ | Patch: nickname for Patrick |
–223.17+ | according to legend, Saint Patrick (Christian Ireland) met with Ossian (Pagan Ireland) after the latter fell from his horse, touched the ground, and aged 300 years (Joyce: Ulysses.9.578: 'Oisin with Patrick') |
223.18 | O'Sheen ascowl. |
–223.18+ | Ossian [.17] |
–223.18+ | scald: poet |
223.19 | Arrest thee, scaldbrother! came the evangelion, sabre accu- |
–223.19+ | French arrête-toi!: stop! [.21] |
–223.19+ | Scaldbrother's Hole: an old labyrinthine cavern on Arbour Hill, Dublin, named after Scaldbrother, a medieval robber, who was said to have hidden his plunder there |
–223.19+ | (scald (Ossian) meets evangelist (Saint Patrick)) [.17] |
–223.19+ | Greek evangelion: good news |
–223.19+ | French accusant: accusing |
223.20 | sant, from all Saint Joan's Wood to kill or maim him, and be |
–223.20+ | Saint John's Wood, London |
–223.20+ | Saint John's Road, Kilmainham, Dublin |
–223.20+ | Mrs John Wood's Company played at opening of Gaeity Theatre |
223.21 | dumm but ill s'arrested. Et would proffer to his delected one the |
–223.21+ | German dumm: stupid |
–223.21+ | damned |
–223.21+ | French il s'arrêtait: he stopped [.19] |
–223.21+ | French et: and |
–223.21+ | Archaic proffer: to offer for acceptance, to propose to give |
223.22 | his trifle from the grass. |
–223.22+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song Oh the Shamrock: 'A triple grass' [222.28] |
–223.22+ | trefoil (Saint Patrick supposedly demonstrated the Trinity using a shamrock) |
223.23 | A space. Who are you? The cat's mother. A time. What do |
–223.23+ | Motif: time/space (*C*/*V*) |
–223.23+ | space (Cluster: Grammar; punctuation) |
–223.23+ | (space: 'Who are you?') |
–223.23+ | Colloquial phrase Who's she — the cat's mother? (rebuking a child for using 'she' impolitely or without clear reference, rather than the person's name or title) |
–223.23+ | cat [.24] |
–223.23+ | (time: 'What do you lack?') |
223.24 | you lack? The look of a queen. |
–223.24+ | proverb A cat can look at a queen: even a person of low status has some minimal rights [.23] |
223.25 | But what is that which is one going to prehend? Seeks, buzzling |
–223.25+ | {{Synopsis: II.1.2.D: [223.25-224.07]: Glugg seeks in vain to find the colour — taunted by the girls, unaided by the four}} |
–223.25+ | one is going |
–223.25+ | Archaic prehend: seize, catch, apprehend |
–223.25+ | pretend |
–223.25+ | six |
–223.25+ | puzzling his |
223.26 | is brains, the feinder. |
–223.26+ | German Feind: enemy |
–223.26+ | feigner: pretender, counterfeiter |
–223.26+ | Motif: fender [.29] |
–223.26+ | finder |
223.27 | The howtosayto itiswhatis hemustwhomust worden schall. |
–223.27+ | (at loss for words) |
–223.27+ | Howth (Howth Head) |
–223.27+ | Dutch worden: to become |
–223.27+ | German worden, geworden: became |
–223.27+ | Dutch woorden: words |
–223.27+ | German Schall: echo; sound |
223.28 | A darktongues, kunning. O theoperil! Ethiaop lore, the poor lie. |
–223.28+ | Macalister: The Secret Languages of Ireland 12: (discussing Ogham) 'two sages went to law in the matter of the right to possession of the robe of office of another... as they respectively pleaded their cause they spoke 'in a dark tongue' so that the chieftains standing by were unable to understand them' |
–223.28+ | German Dichtung: poetry |
–223.28+ | Macalister: The Secret Languages of Ireland 12n: 'Some tenth-century charlatan... has endeavoued to reconstruct the dispute in... 'The Colloquy of the Two Sages'... The disputants are shewn to us, seeking to confound each other with obscure allusive kennings' |
–223.28+ | cunning |
–223.28+ | heliotrope! heliotrope, heliotrope (Motif: heliotrope; Motif: anagram, nearly) |
–223.28+ | theo-: God- |
–223.28+ | Archaic Ethiop: Ethiopian, a black person |
–223.28+ | William Shakespeare: Romeo and Juliet I.5.52: (Romeo of Juliet) 'It seems she hangs upon the cheek of night As a rich jewel in an Ethiop's ear' |
–223.28+ | Danish øre: ear |
223.29 | He askit of the hoothed fireshield but it was untergone into the |
–223.29+ | Saint Augustine: Confessions X.vi: 'I asked the earth, and it answered: "I am not"; and the things in it said the same. I asked the sea and the deeps and creeping things, and they answered: "We are not your God; seek above us". I asked the winds and the whole air with its inhabitants answered me: "Anaximenes was deceived; I am not God". I asked the sky, the sun, the moon, the stars. "Not" (say they) "are we the God whom thou seekest"' |
–223.29+ | Motif: 4 elements (fire, air, earth, water, aether) [.29-.34] |
–223.29+ | fire-shield (Motif: fender) [.26] |
–223.29+ | (raised fire-proof curtain) [220.12] |
–223.29+ | German untergehen: to submerge, to fail, (of sun) to set |
223.30 | matthued heaven. He soughed it from the luft but that bore ne |
–223.30+ | matt-hued: dull-coloured |
–223.30+ | Motif: 4 evangelists (Mamalujo) (*X*) [.30-.33] |
–223.30+ | sought |
–223.30+ | German Luft: air |
–223.30+ | Archaic ne... ne: neither... nor |
223.31 | mark ne message. He luked upon the bloomingrund where ongly |
–223.31+ | looked |
–223.31+ | Slang blooming (mild pejorative; euphemism for bloody) |
–223.31+ | German Blumen: flowers |
–223.31+ | German Grund: ground, land; reason; bottom |
–223.31+ | French ongle: nail, claw |
–223.31+ | only |
223.32 | his corns were growning. At last he listed back to beckline how |
–223.32+ | corns: painful calluses, caused by undue pressure, usually on the feet or toes (previously called 'angnails') |
–223.32+ | growing |
–223.32+ | groaning |
–223.32+ | Dialect beck: stream, brook |
–223.32+ | German Bächlein: rivulet |
223.33 | she pranked alone so johntily. The skand for schooling. |
–223.33+ | (the prankquean) |
–223.33+ | jauntily |
–223.33+ | skand: disgrace, shame |
–223.33+ | Sheridan: School for Scandal |
223.34 | With nought a wired from the wordless either. |
–223.34+ | not a word from the wireless ether |
–223.34+ | (the four's ass) |
–223.34+ | aether (considered to be the fifth classical element) [.29] |
223.35 | Item. He was hardset then. He wented to go (somewhere) while |
–223.35+ | (Motif: 5 vowels) + tem: I [.35], U [.36], O [224.01], E [224.03], A [224.07] |
–223.35+ | Slang item: hint |
–223.35+ | Tem: creator in Budge: The Book of the Dead [056.34] |
–223.35+ | VI.B.46.129e (o): 'She was troubled then. She was weeping' |
–223.35+ | Larminie: West Irish Folk-Tales and Romances 188: 'The Woman Who Went to Hell': (of a woman after meeting the devil) 'She was troubled then. She went home and she was weeping' |
–223.35+ | wanted |
–223.35+ | Archaic wend: to journey, travel |
–223.35+ | went, go (Motif: tenses) |
223.36 | he was weeting. Utem. He wished to grieve on the good persons, that |
–223.36+ | Archaic weeting: knowing, conscious, witting, cognisant |
–223.36+ | Colloquial weeing: urinating |
–223.36+ | wet |
–223.36+ | waiting |
–223.36+ | Larminie: West Irish Folk-Tales and Romances 32: 'The Ghost and His Wives': '"I believe you are a good person" (i.e. a fairy), said the man' [224.02] |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds