Search number: | 006925559 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^245 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Mar 26 2025 |
Engine last updated: | Mar 26 2025 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 202 |
245.01 | will rest him from tusker toils. Salamsalaim! Rhinohorn isnoutso |
---|---|
–245.01+ | Tuskar Lighthouse off the coast of southeast Ireland |
–245.01+ | Arabic salam aleikum: peace be with you |
–245.01+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Salamsalaim! Rhinohorn...} | {Png: ...Salamsalaim. Rhinohorn...} |
–245.01+ | rhinoceros (Cluster: Animals) |
–245.01+ | is not so |
–245.01+ | animal's snout (Cluster: Animals) |
245.02 | pigfellow but him ist gonz wurst. Kikikuki. Hopopodorme. So- |
–245.02+ | pig (Cluster: Animals) |
–245.02+ | big fellow [247.23] |
–245.02+ | German Colloquial phrase das ist ihm ganz wurst: he doesn't give a damn, he doesn't care |
–245.02+ | phrase gone west: dead |
–245.02+ | German Wurst: sausage |
–245.02+ | Japanese kiki: crisis |
–245.02+ | Japanese kiku: to listen, to hear, to ask; chrysanthemum |
–245.02+ | Italian Childish ho popò: I have to defecate |
–245.02+ | hippopotamus (Cluster: Animals) |
–245.02+ | Hippodrome |
–245.02+ | German Childish Popo: buttocks |
–245.02+ | French dormir: to sleep |
–245.02+ | Motif: So be it |
245.03 | beast! No chare of beagles, frantling of peacocks, no muzzing of |
–245.03+ | beast (Cluster: Animals) |
–245.03+ | VI.B.32.126a-b (r): 'charming of beagles frantling of peacocks' |
–245.03+ | VI.B.32.127h (r): 'nuzzing of camels smuttering of monkeys' |
–245.03+ | Sir Thomas Urquhart's translation of Rabelais's Gargantua and Pantagruel, book III, chapter XIII: 'nuzzing of camels... frantling of peacocks... charming of beagles... guerieting of apes, snuttering of monkies' (amongst Urquhart's many additions to the original text; probably not Joyce's direct source) (Cluster: Animals) |
245.04 | the camel, smuttering of apes. Lights, pageboy, lights! Brights |
–245.04+ | ALP (Motif: ALP) |
–245.04+ | phrase boys will be boys (excusing the rowdy behaviour of boys or young men) |
245.05 | we'll be brights. With help of Hanoukan's lamp. When otter |
–245.05+ | Percy French: song Matthew Hanigan's Aunt: (chorus) 'So here's a health to Hanigan's aunt!' |
–245.05+ | Hanukkah: Jewish Feast of Lights |
–245.05+ | hurricane lamp (Motif: Shaun's belted lamp) |
–245.05+ | German Hans: John, Shaun (short for Johannes) |
–245.05+ | VI.B.32.122a (b): 'when otter leaps in outer parts then Yul remember May, mohns to blume, arcglow warnerforth's, siemensize lure, hookercrook' [.05-.09] |
–245.05+ | Balfe: The Bohemian Girl: song Then You'll Remember Me: (begins) 'When other lips and other hearts Their tales of love will tell... And you'll remember me' |
–245.05+ | otter (Cluster: Animals) |
245.06 | leaps in outer parts then Yul remembers Mei. Her hung maid |
–245.06+ | phrase May-December romance: a romantic relationship between a young person and a much older one |
–245.06+ | Archaic Yule: Christmas (in December) |
–245.06+ | Dutch Mei: May |
–245.06+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song The Young May Moon: 'The young May moon is beaming, love' (Joyce: Ulysses.18.80) |
–245.06+ | handmaid |
245.07 | mohns are bluming, look, to greet those loes on coast of amethyst; |
–245.07+ | German Mohn: poppy |
–245.07+ | German Blume: flower |
–245.07+ | 'low' in 'Wicklow' perhaps from Old Danish loe: blaze |
–245.07+ | VI.B.32.123b (b): 'cote d'amethyst' |
–245.07+ | French Côte d'améthyste: the coast of the Camargue in the South of France |
–245.07+ | coast, sapphire (i.e. blue waters) [601.11] |
245.08 | arcglow's seafire siemens lure and wextward warnerforth's hooker- |
–245.08+ | arcglow's... crookers [549.18-.19] |
–245.08+ | Arklow, Wexford and Waterford all in southeast Ireland |
–245.08+ | the German Siemens company fitted out the lighthouse at Arklow |
–245.08+ | lures seamen |
–245.08+ | westward |
–245.08+ | phrase by hook or by crook: by any means necessary (the phrase is of unknown origin, but a common false etymology associates it with Hook Head, County Wexford, and the nearby village of Crooke, County Waterford, lying on the eastern and western shores of Waterford Harbour, respectively, and by extension also with Henry II's landing at Waterford Harbour in 1171) |
–245.08+ | hooker: a type of Irish fishing boat |
245.09 | crookers. And now with robby brerfox's fishy fable lissaned out, |
–245.09+ | robbing |
–245.09+ | Brer Fox; character in Joel Chandler Harris's Uncle Remus books (Cluster: Animals) |
–245.09+ | phrase fish tale: a boastful incredible story (Cluster: Animals) |
–245.09+ | Colloquial fishy: dubious |
–245.09+ | fable: a short story with a moral, usually with animals as characters; a ridiculous or fabricated tale (Cluster: Animals) |
–245.09+ | Russian lisa: she-fox (Cluster: Animals) |
–245.09+ | lissom |
–245.09+ | listened |
245.10 | the threads simwhat toran and knots in its antargumends, the |
–245.10+ | Hebrew simkhath torah: a Jewish holiday, the last day of the Feast of Tabernacles (literally 'Rejoicing in the Law, Rejoicing in the Torah') |
–245.10+ | somewhat torn |
–245.10+ | toran: sacred Buddhist gateway |
–245.10+ | integument |
–245.10+ | undergarments |
–245.10+ | Targum: each of several Aramaic translations and interpretations of parts of Old Testament |
–245.10+ | arguments |
245.11 | pesciolines in Liffeyetta's bowl have stopped squiggling about |
–245.11+ | Italian pesciolini: little fishes (Cluster: Animals) |
–245.11+ | Liffey river |
–245.11+ | quibbling |
245.12 | Junoh and the whalk and feriaquintaism and pebble infinibility |
–245.12+ | Jonah and the whale (Jonah) (Cluster: Animals) |
–245.12+ | whelk (Cluster: Animals) |
–245.12+ | Latin feria quinta: fifth holiday (name for Thursday used by early Christians) |
–245.12+ | Portuguese Quinta-feira: Thursday (literally 'fifth weekday') |
–245.12+ | Edmund Spenser: The Faerie Queene |
–245.12+ | papal infallibility (all popes are successors to Saint Peter; Latin petra: rock, stone) |
–245.12+ | infinity |
245.13 | and the poissission of the hoghly course. And if Lubbernabohore |
–245.13+ | French poisson: fish (Cluster: Animals) |
–245.13+ | Procession of the Holy Ghost (subject of original split between East and West Churches) |
–245.13+ | holy cross |
–245.13+ | Gipsy bori lubbeny: precious harlot (Borrow: Romano Lavo-Lil 150-151) |
–245.13+ | Irish liobar na bóthair: a tramp |
–245.13+ | Slang whore: prostitute |
245.14 | laid his horker to the ribber, save the giregargoh and dabardin |
–245.14+ | VI.B.33.126a (r): 'harkers (ears)' (the entry is preceded by a cancelled 'harked') |
–245.14+ | river |
–245.14+ | Russian ryba: fish (Cluster: Animals) |
–245.14+ | rib |
–245.14+ | Obsolete save: except for, but for |
–245.14+ | Hebrew dabhar: word; thing |
–245.14+ | Aberdeen |
–245.14+ | din going on in his mind |
245.15 | going on in his mount of knowledge (munt), he would not hear |
–245.15+ | (dead) |
–245.15+ | (because fish asleep) |
245.16 | a flip flap in all Finnyland. Witchman, watch of your night? Es |
–245.16+ | VI.B.18.209h (o): 'Finnyland' |
–245.16+ | Worsaae: An Account of the Danes and Norwegians in England, Scotland, and Ireland 313: 'the flat shores in the middle of the eastern coast of Ireland, between Dublin and Drogheda, which are called Finngall, or "the strangers' land " (from "finne," a land, and "gall," a stranger)' |
–245.16+ | Finland |
–245.16+ | fish's fin (Cluster: Animals) |
–245.16+ | witch |
–245.16+ | Isaiah 21:11: 'Watchman, what of the night?' |
–245.16+ | German es: it |
245.17 | voes, ez noes, nott voes, ges, noun. It goes. It does not go. Dark- |
–245.17+ | Basque ez: no |
–245.17+ | Hebrew ez: goat (Cluster: Animals) |
–245.17+ | Italian notte: night |
–245.17+ | German geht's: it goes |
–245.17+ | Provençal ges noun: not at all |
245.18 | park's acoo with sucking loves. Rosimund's by her wishing well. |
–245.18+ | VI.B.32.120b (b): 'the park's acoo with sucking loves' |
–245.18+ | echo |
–245.18+ | coo, doves (Cluster: Animals) |
–245.18+ | Shakespeare: A Midsummer Night's Dream I.2.85: 'I will roar you as gently as any sucking dove' (sucking dove: a young dove, still with its mother) |
–245.18+ | VI.B.32.123c (b): 'Rosimund at her wishing well' |
–245.18+ | Rosamund's Pond in Saint James Park, London: meeting place for lovers in numerous plays |
–245.18+ | German Mund: mouth |
245.19 | Soon tempt-in-twos will stroll at venture and hunt-by-threes strut |
–245.19+ | Motif: 2&3 (*IJ* and *VYC*) [.30] |
–245.19+ | adventure |
–245.19+ | two of Joyce's poems published in The Venture in 1904 |
–245.19+ | Dumas: The Three Musketeers |
245.20 | musketeering. Brace of girdles, brasse of beauys. With the width |
–245.20+ | Anne Bracegirdle, actress |
–245.20+ | braces, girdles (clothing accessories) |
–245.20+ | brace: a pair |
–245.20+ | girls, boys |
–245.20+ | brasse: a type of fish of the perch family |
–245.20+ | beaus: men excessively focused on their external appearance, dandies, fops; male sweethearts, boyfriends |
245.21 | of the way for jogjoy. Hulker's cieclest elbownunsense. Hold |
–245.21+ | VI.B.1.059j (r): 'John Joe' [215.18] |
–245.21+ | HCE (Motif: HCE) [215.27] |
–245.21+ | cyclist |
–245.21+ | French siècle: century |
–245.21+ | nonsense |
245.22 | hard! And his dithering dathering waltzers of. Stright! But meet- |
–245.22+ | Motif: Rivering waters of, hitherandthithering waters of. Night! |
–245.22+ | Oscar Wilde (about meeting Douglas): De Profundis: 'but I met you either too late or too soon' |
245.23 | ings mate not as forsehn. Hesperons! And if you wand to Liv- |
–245.23+ | meet |
–245.23+ | forseen |
–245.23+ | German vorsehen: to foresee |
–245.23+ | German sehnen: to yearn |
–245.23+ | Latin Hesperus: the evening star |
–245.23+ | French espérons: let us hope |
–245.23+ | VI.B.32.130d (r): 'Livmouth' |
–245.23+ | mouth of Liffey river |
–245.23+ | (Huckleberry Finn drifted to the rivermouth (Mark Twain: Huckleberry Finn)) |
245.24 | mouth, wenderer, while Jempson's weed decks Jacqueson's Island, |
–245.24+ | wanderer |
–245.24+ | Archaic wend: to journey, travel |
–245.24+ | Jem and Jacques are both cognates of James (Shem), ultimately derived from the biblical Jacob |
–245.24+ | Mark Twain: Huckleberry Finn 21: 'jimpson-weeds' |
–245.24+ | Mark Twain: Huckleberry Finn 7: 'Jackson's Island' |
245.25 | here lurks, bar hellpelhullpulthebell, none iron welcome. Bing. |
–245.25+ | nursery rhyme Who Killed Cock Robin?: 'Who'll toll the bell? I, said the Bull, Because I can pull' |
–245.25+ | none are unwelcome |
–245.25+ | VI.B.32.128b (r): 'an iron welcome' |
–245.25+ | Tennyson: other works: In Memoriam A.H.H., XC: 'That could the dead, whose dying eyes Were closed with wail, resume their life, They would but find in child and wife An iron welcome when they rise' |
245.26 | Bong. Bangbong. Thunderation! You took with the mulligrubs |
–245.26+ | VI.B.32.108a (r): 'thunderation' |
–245.26+ | Le Fanu: The House by the Churchyard, ch. 25: (quoting Swift's Polite Conversation) 'What, you are sick of mulligrubs, with eating chopt hay?' |
–245.26+ | Slang mulligrubs: cholic, low spirits |
245.27 | and we lack mulsum? No sirrebob! Great goodness, no! Were |
–245.27+ | Le Fanu: The House by the Churchyard: 'mulsum' |
–245.27+ | mulse: liquor made from honey |
–245.27+ | Mark Twain: Huckleberry Finn 31: 'No-sirree-bob' |
–245.27+ | syllabub: a dessert or drink made of wine and cream whipped together, sweetened and spiced |
–245.27+ | Mark Twain: Huckleberry Finn 13: 'great goodness' |
245.28 | you Marely quean of Scuts or but Chrestien the Last, (our duty |
–245.28+ | VI.B.32.125b (r): 'merry queen of Scots' |
–245.28+ | Mary Queen of Scots |
–245.28+ | merely |
–245.28+ | Archaic quean: female, woman, ill-bred woman, prostitute |
–245.28+ | Slang scut: a term of contempt for a person; female genitalia |
–245.28+ | VI.B.32.131c (r): 'Christian the Last' |
–245.28+ | Christian X was king of Denmark from 1912 to 1947 |
–245.28+ | Mark Twain: Huckleberry Finn 18: 'Our duty to you, sir' |
245.29 | to you, chris! royalty, squat!) how matt your mark, though |
–245.29+ | Mark Twain: Huckleberry Finn 20: 'Royalty' |
–245.29+ | Motif: 4 evangelists (Mamalujo) (*X*) |
–245.29+ | German matt: exhausted |
–245.29+ | phrase make one's mark: become famous, do something memorable |
245.30 | luked your johl, here's dapplebellied mugs and troublebedded |
–245.30+ | locked your jaw (lockjaw: trismus, a muscle spasm that causes the jaws to remain tightly shut; tetanus, an infectious disease characterised by trismus and other muscle spasms) |
–245.30+ | German johlen: to hoot |
–245.30+ | Motif: 2&3 (double, treble) [.19] |
–245.30+ | double-bellied: (of drinking and pouring vessels) having two concavities one above the other, pear-shaped or hourglass-shaped (which makes it also similar to a traditional representation of a woman's body) |
–245.30+ | VI.B.32.125a (r): 'trouble bedded rooms' |
245.31 | rooms and sawdust strown in expectoration and for ratification by |
–245.31+ | strewn |
–245.31+ | Motif: -ation (*O*; 4 times) [.31-.32] |
–245.31+ | sawdust was commonly strewn on pub floors until the early 20th century in order to soak up spilled drinks, as well as spit and phlegm |
–245.31+ | in expectation |
–245.31+ | expectoration: discharging phlegm or mucus from the lungs or throat by coughing or spitting |
245.32 | specification of your information, Mr Knight, tuntapster, buttles; |
–245.32+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Mr Knight...} | {Png: ...Mr. Knight...} |
–245.32+ | Mr. E.H. Knight, manager of Euston Hotel, where Joyce stayed |
–245.32+ | tun: a large barrel or cask for wine or beer |
–245.32+ | tapster: tavern keeper (*E*) |
–245.32+ | Dialect buttles: pours out drink [.36] |
245.33 | his alefru's up to his hip. And Watsy Lyke sees after all rinsings |
–245.33+ | ale-wife (*A*) |
–245.33+ | Swedish fru: wife |
–245.33+ | what's he like [475.35] |
–245.33+ | (*S*, responsible for rinsing dirty flasks) |
245.34 | and don't omiss Kate, homeswab homely, put in with the bricks. |
–245.34+ | omit, miss |
–245.34+ | Miss Kate (*K*) |
–245.34+ | song Home Sweet Home |
–245.34+ | Archaic proverb Home is home, be it never so homely: home is the best, regardless of how humble it is (Archaic never so: ever so) |
–245.34+ | VI.B.32.130b (r): 'put in with the bricks' |
245.35 | A's the sign and one's the number. Where Chavvyout Chacer |
–245.35+ | the sign [246.02] |
–245.35+ | Findlater's A.1 whiskey (sold in Dublin) |
–245.35+ | Hebrew khag shavuot: Jewish Feast of Weeks (Pentecost) [246.01] |
–245.35+ | song Chevy Chase: 'Who gave you leave to hunt in this Cheviot chase' (an old English ballad about a large English hunting party at Chevy Chase (hunting grounds in the Cheviot Hills on the Anglo-Scottish border, originally called Cheviot Chase) and their ensuing battle with the Scots, who viewed it as an invasion) |
–245.35+ | Colloquial chaser: a drink taken immediately after another (either or both being alcoholic) |
–245.35+ | Chaucer |
245.36 | calls the cup and Pouropourim stands astirrup. De oud huis bij |
–245.36+ | Scottish call: to order (a drink) |
–245.36+ | stirrup cup: a parting drink, such as given to horse-riding guests whose feet are already in the stirrups, e.g. when leaving or when setting out on a hunt (song The Stirrup Cup) |
–245.36+ | pouring [.32] |
–245.36+ | poor him |
–245.36+ | Purim: a Jewish holiday |
–245.36+ | astir |
–245.36+ | Dutch het oude huis bij het kerkhof: the old house by the churchyard (Le Fanu: The House by the Churchyard) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds