Search number: | 005939675 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^251 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Nov 23 2024 |
Engine last updated: | Oct 25 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 210 |
251.01 | on the bay? Nor far jocubus? Nic for jay? Attilad! Attattilad! Get |
---|---|
–251.01+ | bay: reddish-brown horse |
–251.01+ | Anglo-Irish phrase not for Joe: definitely not [170.03] |
–251.01+ | Latin Jacobus: Jacob, James |
–251.01+ | Polish nic: nothing |
–251.01+ | Attila the Hun ('the scourge of God') |
–251.01+ | attaboy! |
251.02 | up, Goth's scourge on you! There's a visitation in your implu- |
–251.02+ | westward migration of Huns caused invasion of Roman Empire by Visigoths |
–251.02+ | God's curse |
–251.02+ | Joyce: Ulysses.16.40: 'the recent visitation of Jupiter Pluvius' (i.e. the recent rain; Latin Jupiter Pluvius: Jupiter the Rainmaker) [250.36] |
–251.02+ | Latin impluvium: in ancient Roman houses, a square basin underneath an open space in the roof, used to catch rainwater |
251.03 | vium. Hun! Hun! |
–251.03+ | Danish hun: she |
251.04 | He stanth theirs mun in his natural, oblious autamnesically |
–251.04+ | stands there |
–251.04+ | Colloquial phrase to stand mum: to be speechless |
–251.04+ | Irish mún: urine |
–251.04+ | Irish maon: dumb |
–251.04+ | man |
–251.04+ | VI.B.33.052b (r): 'in his natural' |
–251.04+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 85: 'the spiritual of man has so far passed into his natural, that he does not know what spiritual is' |
–251.04+ | [252.17] [308.L05-.L06] |
–251.04+ | Italian obliare: to forget |
–251.04+ | oblivious |
–251.04+ | obvious |
–251.04+ | amnesia |
251.05 | of his very proprium, (such is stockpot leaden, so did sonsepun |
–251.05+ | VI.B.33.054d (r): 'proprium of angels is evil' |
–251.05+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 114: 'the angels are not angels from their proprium, for the angel's proprium is altogether like the proprium of man, which is evil' |
–251.05+ | Latin proprium: property |
–251.05+ | such and such, so and so (Motif: So and so) |
–251.05+ | Dutch potlood: pencil (literally 'pot-lead') |
–251.05+ | Sainéan: La Langue de Rabelais II.386: (of corrupt Latin) 'latin de marmite' (French 'pot Latin') |
–251.05+ | Latin, Greek (Motif: Greek/Roman) |
–251.05+ | saucepan |
–251.05+ | French sans: without |
–251.05+ | pun |
251.06 | crake) the wont to be wanton maid a will to be wise. Thrust from |
–251.06+ | creak |
–251.06+ | want |
–251.06+ | made |
–251.06+ | German mit: with |
–251.06+ | VI.B.33.054f (r): 'will to be wise = sin of Adam' |
–251.06+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 117: 'Adam, when he willed to be wise and to love on his own account, fell from wisdom and love, and was cast out of Paradise' |
–251.06+ | VI.B.33.052f (r): 'thinks from its light loves from his heat' ('thinks' uncertain) |
–251.06+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 92: (of the spiritual world) 'every man as to the interiors of his mind is in that world, in the midst of angels and spirits there; and he thinks from its light, and loves from its heat' |
251.07 | the light, apophotorejected, he spoors loves from her heats. He |
–251.07+ | Greek apo phôtos: away from light |
–251.07+ | spoor: track, prints |
–251.07+ | German spürt: senses |
–251.07+ | hate |
251.08 | blinkth. But's wrath's the higher where those wreathe charity. |
–251.08+ | but his wrath is |
–251.08+ | wrath, ire |
–251.08+ | VI.B.33.052a (r): 'in the Word he reads heat they — charity' (dash dittos 'read') |
–251.08+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 83: 'when a man in the Word reads heat and light, then the spirits and angels who are with the man, instead of heat perceive charity, and instead of light faith' |
–251.08+ | I Corinthians 13:13: 'but the greatest of these is charity' |
251.09 | For all of these have been thisworlders, time liquescing into state, |
–251.09+ | VI.B.33.054c (r): 'all angels have been men' |
–251.09+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 114: 'all angels have been men' |
–251.09+ | VI.B.33.053d (r): 'time = state' |
–251.09+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 104: 'the angels have no times divided into days and years... but there is perpetual light and perpetual spring. Thus instead of times there are states with them' |
251.10 | pitiless age grows angelhood. Though, as he stehs, most anysing |
–251.10+ | VI.B.33.054e (r): 'angelhood' |
–251.10+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 116: (of an angel) 'if he abuses the principle of reciprocity... he falls down from angelhood' |
–251.10+ | angel (Motif: Mick/Nick) [.12] |
–251.10+ | German steht: stands |
–251.10+ | anything |
251.11 | may befallhim from a song of a witch to the totter of Blackarss, |
–251.11+ | befall him |
–251.11+ | VI.B.33.058b (r): 'a song of a witch' |
–251.11+ | Motif: Son of a bitch |
–251.11+ | daughter of |
–251.11+ | Slang black arse: kettle, pot [.05] |
–251.11+ | black art: necromancy, witchcraft, devil summoning |
–251.11+ | Bacchus |
–251.11+ | Slang arse: buttocks (French phrase être comme cul et chemise: to be very close or friendly, to be as thick as thieves (literally 'to be like buttocks and shirt'); Joyce: Ulysses.14.638: 'as fast friends as an arse and a shirt') [.14] |
251.12 | given a fammished devil, a young sourceress and (eternal con- |
–251.12+ | VI.B.33.057c (r): 'the devil, a witch & permission of God' |
–251.12+ | Kramer & Sprenger: Malleus Maleficarum i: (table of contents) 'THE FIRST PART. TREATING OF THE THREE NECESSARY CONCOMITANTS OF WITCHCRAFT WHICH ARE THE DEVIL, A WITCH, AND THE PERMISSION OF ALMIGHTY GOD' |
–251.12+ | devil [.10] |
–251.12+ | source |
–251.12+ | sorceress |
–251.12+ | VI.B.33.067d (r): 'eternal conjunction' |
–251.12+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 170: 'The universal end, the end of all things in creation, is, that there may be an eternal conjunction of the Creator with the created universe' |
251.13 | junction) the permission of overalls with the cuperation of night- |
–251.13+ | Latin cupere: to desire |
–251.13+ | Kramer & Sprenger: Malleus Maleficarum i: (table of contents) 'Question II. If it be in Accordance with the Catholic Faith to maintain that in Order to bring about some Effect of Magic, the Devil must intimately co-operate with the Witch' |
–251.13+ | (Parnell was falsely rumoured to have escaped from Captain O'Shea, his lover's husband, down a fire escape in his nightshirt) |
251.14 | shirt. If he spice east he seethes in sooth and if he pierce north |
–251.14+ | shirt [.11] |
–251.14+ | spies |
–251.14+ | VI.B.33.054a (r): 'look to the east' |
–251.14+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 105: 'in every turning of their bodies the angels have the East, and thus the Lord before their faces' |
–251.14+ | East, South, North, West (Motif: 4 cardinal points) [.14-.15] |
–251.14+ | VI.B.33.055c (r): 'E = S W = N' |
–251.14+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 120: (of the spiritual world) 'the determination of the quarters in that world is not, as in the natural world, from the south, but it is from the east' |
–251.14+ | sees |
–251.14+ | peers |
251.15 | he wilts in the waist. And what wonder with the murkery vice- |
–251.15+ | mercury (used in a thermometer, to measure temperature) [.16] |
–251.15+ | German weiß: white |
–251.15+ | German Weisheit: Dutch wijsheid: wisdom |
–251.15+ | VI.B.33.055d (r): 'N = wisdom in shade' |
–251.15+ | Swedenborg: Angelic Wisdom Concerning the Divine Love para. 121: 'Those who are in a higher degree of love dwell in the east, those who are in a lower degree of love in the west; those who are in a higher degree of wisdom in the south, and those who are in a lower degree of wisdom in the north. Hence it is, that in the Word... is meant... by the south, wisdom in light; and by the north, wisdom in shade' |
251.16 | heid in the shade? The specks on his lapspan are his foul deed |
–251.16+ | phrase in the shade (the standard method of measuring and reporting air temperature) [.15] |
–251.16+ | VI.B.33.095d (r): '*V* spots on her gown, evil thoughts' |
–251.16+ | Trobridge: A Life of Emanuel Swedenborg 199: (of angel maidens as described in Swedenborg's Spiritual Diary) 'When they see spots on their garments, it is a sign that they have had evil thoughts, and that they have done something wrong; these spots cannot be washed out... if they then repent of them, the spots vanish from their garments of themselves' |
–251.16+ | (stains of semen) |
–251.16+ | lapsang tea (leaves) |
251.17 | thougths, wishmarks of mad imogenation. Take they off! Make |
–251.17+ | Dublin Slang wish: female genitalia |
–251.17+ | German wischen: to wipe |
–251.17+ | VI.B.33.097a (r): 'imogenation' |
–251.17+ | Imogen: heroine of William Shakespeare: Cymbeline, spied on when undressing |
–251.17+ | imagination |
–251.17+ | VI.B.33.096c (r): 'garment taken away (reproof)' |
–251.17+ | Trobridge: A Life of Emanuel Swedenborg 200: (of angel maidens as described in Swedenborg's Spiritual Diary) 'when they see any of their garments missing from their chamber, they at once know that they have done wrong... and if they themselves do not know what it is, a wife comes who tells them' |
–251.17+ | phrase take off: to remove (e.g. a garment, stains); to go away, to depart |
–251.17+ | them |
251.18 | the off! But Funnylegs are leanly. A bimbamb bum! They vain |
–251.18+ | Archaic thee: you (singular accusative) [.19] |
–251.18+ | Italian bimba: a little girl |
–251.18+ | Italian bim bum bam: count out in children's games |
251.19 | would convert the to be hers in the word. Gush, they wooed! |
–251.19+ | Archaic thee: you (singular accusative) [.18] |
–251.19+ | VI.B.33.071b (r): 'gush *J*' [.20] [.26] |
–251.19+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson xvii: (Bywaters) 'was often away at sea for long periods, and during these periods she used to write to him letters of a kind, characterised by Mr. Justice Shearman as "gush," which lovers and friends at a distance love to receive' |
–251.19+ | Colloquial gosh: god (in exclamations) |
251.20 | Gash, they're fair ripecherry! |
–251.20+ | VI.B.33.107a (r): 'gosh' [.19] [.26] |
–251.20+ | Colloquial gosh: god (in exclamations) |
–251.20+ | Slang gash: female genitalia |
–251.20+ | The Book of the Thousand Nights and a Night, Supplemental Nights, vol. IV, 11n: The Story of the Three Sharpers: 'Ghaushah, a Persianism... "Ghaush" is a tree of hard wood whereof musical instruments were made; hence the mod. words "Ghásha" and "Ghawwasha" = he produced a sound, and "Ghaushah" = tumult, quarrel' |
–251.20+ | song Cherry Ripe |
–251.20+ | Slang cherry: virginity, hymen |
251.21 | As for she could shake him. An oaf, no more. Still he'd be |
–251.21+ | as for her |
–251.21+ | phrase trust (one) as far as can throw (one): not trust at all |
–251.21+ | VI.B.33.159c (r): 'I could shake him an ass, nothing more' |
–251.21+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 178: (letter from Edith Thompson to Bywaters, trial exhibit 20) 'Aubrey — I could shake him — no go — no initiative of his own... oh an ass — nothing more' (of a character in Robert Hichens's novel The Slave) |
–251.21+ | enough |
251.22 | good tutor two in his big armschair lerningstoel and she be |
–251.22+ | VI.B.33.160c (r): 'under a good tutor' |
–251.22+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 228: (letter from Edith Thompson to Bywaters) 'I was told I was the vilest tempered girl living & "you used not to be, but you're under a very good tutor"' |
–251.22+ | too |
–251.22+ | VI.B.33.161a (r): 'in a big armchair' |
–251.22+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 214: (letter from Edith Thompson to Bywaters, trial exhibit 60) 'all Saturday evening I was thinking about you — I was just with you in a big arm chair in front of a great big fire feeling all the time how much I had won' |
–251.22+ | German lernen: to learn |
–251.22+ | Dutch leerstoel: professorial chair |
–251.22+ | Dutch leuningstoel: armchair |
–251.22+ | German Lehnstuhl: easy-chair |
–251.22+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...lerningstoel and...} | {Png: ...lerningstoel, and...} |
–251.22+ | VI.B.33.161c (r): 'I am wax in your hands' |
–251.22+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 214: (letter from Edith Thompson to Bywaters, trial exhibit 60) 'It seems like a great welling up of love — of feeling — of inertia, just as if I am wax in your hands — to do with as you will' |
251.23 | waxen in his hands. Turning up and fingering over the most dan- |
–251.23+ | waxing |
–251.23+ | Dante [.25] |
–251.23+ | French dentelle: lace |
–251.23+ | tantalising |
251.24 | tellising peaches in the lingerous longerous book of the dark. |
–251.24+ | peaches [065.26] |
–251.24+ | pages |
–251.24+ | VI.B.33.166g (r): 'Book of the Dark.' |
–251.24+ | Budge: The Book of the Dead |
–251.24+ | (description of Joyce: Finnegans Wake) |
251.25 | Look at this passage about Galilleotto! I know it is difficult but |
–251.25+ | VI.B.33.164e (r): 'look at this passage' |
–251.25+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 49: (Cecil Whiteley, counsel for Bywaters, examining Bywaters) 'Look at this passage' |
–251.25+ | Galileo Galilei (buried in the Basilica of Santa Croce) [.26] |
–251.25+ | Galehoult (Italian Galeotto) brought together Lancelot and Guinevere; Paolo and his brother's wife, Francesca, fell in love while reading about this (described in Dante: The Divine Comedy: Inferno V.137: 'Galeotto fu il libro' (Italian 'The book was a pander'; literally 'The book was Galleot')) [.23] |
–251.25+ | Italian galeotto: galley-slave, convict |
–251.25+ | José Echegaray y Eizaguirre (1832-1916): El Gran Galeoto (a play in which a character is trying to write a play with minimal external action whose principal character would be everybody; Echegaray is referred to in Joyce: other works: The Day of the Rabblement) |
–251.25+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Galilleotto! I...} | {Png: ...Galilleotto. I...} |
–251.25+ | VI.B.33.165c (r): 'I know it is difficult' |
–251.25+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 54: (Cecil Whiteley, counsel for Bywaters, examining Bywaters) 'Bywaters, I know it is difficult, but I want you to tell us in your own way what your feelings were towards Mrs. Thompson?' |
251.26 | when your goche I go dead. Turn now to this patch upon Smac- |
–251.26+ | VI.B.33.161d (r): 'when you are rough I go dead' |
–251.26+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 214: (letter from Edith Thompson to Bywaters, trial exhibit 60) 'Darlingest when you are rough, I go dead — try not to be please' |
–251.26+ | VI.B.33.160a (r): 'je suis goche' [.19] [.20] |
–251.26+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 227: (letter from Edith Thompson to Bywaters) 'Je suis Goche darlint & disappointed' ('Goche' was apparently a mistranscription of French fâché: angry, but this was in all likelihood unknown to Joyce) |
–251.26+ | gauche: awkward, clumsy, lacking in grace or tact (from French gauche: left (direction)) |
–251.26+ | VI.B.33.166f (r): 'turn now to' |
–251.26+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 77: (Walter Frampton, counsel for Thompson, examining Thompson) 'Turn now to your letter of 10th February' |
–251.26+ | Colloquial phrase not a patch upon: greatly inferior to, nowhere near |
–251.26+ | page |
–251.26+ | Italian smacchia: (he/she/it) cleans |
–251.26+ | Nicolo Machiavelli (buried in the Basilica of Santa Croce) [.25] |
–251.26+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Smacchiavelluti! Soot...} | {Png: ...Smacchiavelluti. Soot...} |
251.27 | chiavelluti! Soot allours, he's sure to spot it! 'Twas ever so in |
–251.27+ | Italian velluti: velvets |
–251.27+ | French zut alors! (expletive) |
–251.27+ | Dutch zoet: sweet |
–251.27+ | Dutch zuur: sour |
–251.27+ | (make a point of it) |
–251.27+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...it! 'Twas...} | {Png: ...it. 'Twas...} |
–251.27+ | VI.B.33.158a (r): 'ever so' |
–251.27+ | Young: Trial of Frederick Bywaters and Edith Thompson 175: (letter from Edith Thompson to Bywaters, trial exhibit 20) 'A note from you this morning darlint, it bucked me up ever so' |
251.28 | monitorology since Headmaster Adam became Eva Harte's |
–251.28+ | monitor: a senior pupil acting as a teaching-assistant in a school |
–251.28+ | Adam and Eve |
251.29 | toucher, in omnibus moribus et temporibus, with man's mischief |
–251.29+ | teacher |
–251.29+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: 'in omnibus moribus et temporibus' italicised} | {Png: 'in omnibus moribus et temporibus' not italicised} |
–251.29+ | Latin in omnibus moribus et temporibus: in all customs and times |
251.30 | in his mind whilst her pupils swimmed too heavenlies, let his be |
–251.30+ | VI.B.33.167d (r): 'eyes turned to heaven' |
–251.30+ | (having an orgasm) |
–251.30+ | too heavenly |
–251.30+ | letters |
251.31 | exaspirated, letters be blowed! I is a femaline person. O, of pro- |
–251.31+ | aspirated (Irish letters) |
–251.31+ | aspirate: draw breath, blow |
–251.31+ | let us |
–251.31+ | Colloquial phrase be blowed: be damned |
–251.31+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...blowed! I...} | {Png: ...blowed, I...} |
–251.31+ | I.O.U. |
–251.31+ | Motif: mixed gender (feminine, masculine, gender) |
–251.31+ | pronouns are categorised by person, gender, number (e.g. singular), and case [.31-.32] |
251.32 | vocative gender. U unisingular case. |
–251.32+ | you |
251.33 | Which is why trumpers are mixed up in duels and here's B. |
–251.33+ | {{Synopsis: II.1.6.F: [251.33-252.32]: the boys' face-off — difficult to tell apart}} |
–251.33+ | Obsolete trumper: French trompeur: deceiver |
–251.33+ | Motif: 2&3 (tri-, duo-) |
–251.33+ | phrase mixed up in: involved in (something disreputable, usually) |
–251.33+ | phrase mix up: (of two boxers) to exchange blows wildly and rapidly |
–251.33+ | Benjamine Rohan: Huguenot leader |
–251.33+ | Motif: Browne/Nolan |
251.34 | Rohan meets N. Ohlan for the prize of a thou. |
–251.34+ | (fighting for her) |
–251.34+ | Archaic thou: you (singular nominative) |
–251.34+ | Colloquial thou: thousand (especially a thousand pounds sterling) |
–251.34+ | French sou: small coin |
251.35 | But listen to the mocking birde to micking barde making bared! |
–251.35+ | song Listen to the Mocking Bird |
–251.35+ | bard |
251.36 | We've heard it aye since songdom was gemurrmal. As he was |
–251.36+ | we've heard it... since song [338.01] |
–251.36+ | Sodom, Gomorrah: notorious biblical cities destroyed for their wickedness (Genesis 19) |
–251.36+ | sodomy: anal sex, especially homosexual [252.01-.02] |
–251.36+ | Dutch dom: stupid |
–251.36+ | German Gemurmel: murmuring |
–251.36+ | Dutch mal: foolish |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds